Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 7 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_in/on/at/with_went Mosheh into the_tent_of meeting to_speak with_him/it and_he/it_listened DOM the_voice speaking to_him/it from_under the_mercy_seat which was_on the_box_of the_transcript from_between the_two_of the_cherubims and_he/it_spoke to_him/it.
UHB וּבְבֹ֨א מֹשֶׁ֜ה אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לְדַבֵּ֣ר אִתּוֹ֒ וַיִּשְׁמַ֨ע אֶת־הַקּ֜וֹל מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗יו מֵעַ֤ל הַכַּפֹּ֨רֶת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֔ת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֑ים וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָֽיו׃פ ‡
(ūⱱəⱱoʼ mosheh ʼel-ʼohel mōˊēd lədabēr ʼittō vayyishmaˊ ʼet-haqqōl middabēr ʼēlāyv mēˊal hakkaporet ʼₐsher ˊal-ʼₐron hāˊēdut mibēyn shənēy hakkəruⱱim vayədabēr ʼēlāyv.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι Μωυσῆν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου λαλῆσαι αὐτῷ, καὶ ἤκουσε τὴν φωνὴν Κυρίου λαλοῦντος πρὸς αὐτὸν ἄνωθεν τοῦ ἱλαστηρίου, ὅ ἐστιν ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ μαρτυρίου, ἀναμέσον τῶν δύο χερουβίμ· καὶ ἐλάλει πρὸς αὐτόν.
(En tōi eisporeuesthai Mōusaʸn eis taʸn skaʸnaʸn tou marturiou lalaʸsai autōi, kai aʸkouse taʸn fōnaʸn Kuriou lalountos pros auton anōthen tou hilastaʸriou, ho estin epi taʸs kibōtou tou marturiou, anameson tōn duo ⱪeroubim; kai elalei pros auton. )
BrTr When Moses went into the tabernacle of witness to speak to [fn]God, then he heard the voice of the Lord speaking to him from off the mercy-seat, which is upon the ark of the testimony, between the two cherubs; and he spoke to him.
7:89 Gr. him.
ULT And when Moses entered into the tent of meeting to speak with him, then he heard the voice speaking to him from above the atonement lid that is on the box of the testimony, from between the two cherubim. And he spoke to him.
UST Whenever Moses entered the sacred tent to talk with Yahweh, he heard Yahweh’s voice speaking between the two images of creatures with wings that were above the lid of the sacred chest.
BSB When Moses entered the Tent of Meeting to speak with [the LORD], he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the mercy seat[fn] on the ark of the Testimony.[fn] Thus [the LORD] spoke to him.
MSB (Same as above including footnotes)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE When Moses went into the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; and he spoke to him.
WMBB (Same as above)
NET Now when Moses went into the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the atonement lid that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim. Thus he spoke to him.
LSV And in the entering of Moses into the Tent of Meeting to speak with Him, indeed, he hears the voice speaking to him from off the propitiatory covering which [is] on the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and He speaks to him.
FBV Whenever Moses went into the Tent of Meeting to speak with the Lord, he would hear the voice speaking to him from the atonement cover on the Ark of the Testimony between the two cherubim. This is how the Lord spoke to him.
T4T Whenever Moses/I entered the Sacred Tent to talk with Yahweh, he/I heard Yahweh’s voice speaking between the two images of creatures with wings that were above the lid of the sacred chest.
LEB No LEB NUM book available
BBE And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him.
Moff No Moff NUM book available
JPS And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.
ASV And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
DRA And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him.
YLT And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
Drby And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.
RV And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
SLT And in Moses going in to the tent of appointment to speak to him, and he will hear the voice speaking to him from above the cover upon the ark of the testimony, from between the two cherubs: and he will speak to him.
Wbstr And when Moses had entered into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking to him from off the mercy-seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
KJB-1769 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.[fn]
(And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims/winged_creatures: and he spake unto him. )
7.89 with him: that is, with God
KJB-1611 And when Moses was gone into the Tabernacle of the Congregation, to speake with [fn]him, then he heard the voyce of one speaking vnto him, from off the Mercie seat, that was vpon the Arke of Testimony from betweene the two Cherubims: and he spake vnto him.
(And when Moses was gone into the Tabernacle of the Congregation, to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him, from off the Mercy seat, that was upon the Ark of Testimony from between the two Cherubims/winged_creatures: and he spake unto him.)
7:89 i. God.
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva And when Moses went into the Tabernacle of the Congregation, to speake with God, he heard the voyce of one speaking vnto him from the Merciseat, that was vpon the Arke of the Testimonie betweene the two Cherubims, and he spake to him.
(And when Moses went into the Tabernacle of the Congregation, to speak with God, he heard the voice of one speaking unto him from the Merciseat, that was upon the Ark of the Testimonie between the two Cherubims/winged_creatures, and he spake to him. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.[fn]
(And_when would_enter Moyses tabernacle covenant, as consuleret oracle/prophecy, listenebat voice loquentis to himself from/about propitiatorio that was over the_box testimonii between twos cherubim/winged_creature, whence and loquebatur to_him. )
7.89 Cumque, etc. GREG., lib. XXXIII Moral., cap. 21, tom. 2. Quid est quod Moyses, etc., usque ad et quomodo benigne descendit ad infima, valenter recurrit ad summa. De propitiatorio. Quia per gratiam divinæ propitiationis post culpam prævaricationis aperuit nobis Deus viam veritatis. Inter duos cherubin. Quia per angelicam visionem, non in sua substantia apparuit Deus Moysi; unde: Lex ordinata per angelos in manu mediatoris Gal. 3.. Vel quia per utrumque Testamentum consona voce ad fidem veritatis nos erudit; vel, quia per Filium, qui in medio duorum Testamentorum in carne apparuit, locutus est Pater humano generi.
7.89 Cumque, etc. GREG., lib. XXXIII Moral., chapter. 21, tom. 2. What it_is that Moyses, etc., until to and how benigne came_down to infima, valenter recurrit to sum/total. From/About propitiatorio. Because through grace divinæ propitiation/appeasementnis after culpam transgressedonis aperuit us God way/road veritatis. Inter twos cherubin. Because through angelicam visionem, not/no in/into/on his_own substantia appeared God of_Moses; unde: Lex organized through messenger/angels in/into/on by_hand mediatoris Gal. 3.. Or because through whetherque Tesneverthelesstum consona voice to faith veritatis we/us erudit; vel, because through Son, who in/into/on in_the_middle tworum Tesneverthelesstorum in/into/on flesh/meat appeared, spoke it_is Pater humano generi.
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
7:89 Once the Tabernacle had been dedicated and set apart as holy, it was the center of divine revelation. There Moses spoke with God, God’s will was disclosed, and his presence came to rest (Lev 16:2, 13-17). Such communication emanated from the Ark of the Covenant between the two cherubim above the Ark’s cover, also known as the “mercy seat” (cp. Exod 25:17-22).
• For the Israelites, this was the special place associated with atonement, even as the Cross has assumed that significance in Christian faith (see Heb 9–10, especially Heb 9:5). God’s voice, as heard by Moses the mediator, fulfilled the expectation established by Exod 25:22 and Num 30:6. The Lord’s presence guaranteed the holiness of Israel’s wilderness sanctuary.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) he heard his voice speaking to him
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,went Mosheh to/towards tent/house meeting to,speak with=him/it and=he/it_listened DOM the,voice speaking to=him/it from=under the,mercy_seat which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ark_of the,testimony from,between two_of the=cherubims and=he/it_spoke to=him/it )
Here “his voice” refers to Yahweh. Alternate translation: “he heard Yahweh speaking to him”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) from above the atonement lid … from between the two cherubim
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,went Mosheh to/towards tent/house meeting to,speak with=him/it and=he/it_listened DOM the,voice speaking to=him/it from=under the,mercy_seat which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ark_of the,testimony from,between two_of the=cherubims and=he/it_spoke to=him/it )
These two phrases describe the same location.
(Occurrence 0) ark of the testimony
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,went Mosheh to/towards tent/house meeting to,speak with=him/it and=he/it_listened DOM the,voice speaking to=him/it from=under the,mercy_seat which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ark_of the,testimony from,between two_of the=cherubims and=he/it_spoke to=him/it )
See how you translated this phrase in [Numbers 4:5](../04/05.md).
(Occurrence 0) He spoke to him
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,went Mosheh to/towards tent/house meeting to,speak with=him/it and=he/it_listened DOM the,voice speaking to=him/it from=under the,mercy_seat which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ark_of the,testimony from,between two_of the=cherubims and=he/it_spoke to=him/it )
Alternate translation: “Yahweh spoke to Moses”