Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 30 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 30:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 30:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you.

OET-LVAnd_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which [is]_on the_ark the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_mercy_seat which [is]_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) there_at.

UHBוְ⁠נָתַתָּ֤ה אֹת⁠וֹ֙ לִ⁠פְנֵ֣י הַ⁠פָּרֹ֔כֶת אֲשֶׁ֖ר עַל־אֲרֹ֣ן הָ⁠עֵדֻ֑ת לִ⁠פְנֵ֣י הַ⁠כַּפֹּ֗רֶת אֲשֶׁר֙ עַל־הָ֣⁠עֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֛ר אִוָּעֵ֥ד לְ⁠ךָ֖ שָֽׁמָּ⁠ה׃
   (və⁠nātattāh ʼot⁠ō li⁠fənēy ha⁠pāroket ʼₐsher ˊal-ʼₐron hā⁠ˊēdut li⁠fənēy ha⁠kkaporet ʼₐsher ˊal-hā⁠ˊēdut ʼₐsher ʼiūāˊēd lə⁠kā shāmmā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ θήσεις αὐτὸ ἀπέναντι τοῦ καταπετάσματος, τοῦ ὄντος ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τῶν μαρτυρίων, ἐν οἷς γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν.
   (Kai thaʸseis auto apenanti tou katapetasmatos, tou ontos epi taʸs kibōtou tōn marturiōn, en hois gnōsthaʸsomai soi ekeithen. )

BrTrAnd thou shalt set it before the veil that is over the ark of the testimonies, wherein I will make myself known to thee from thence.

ULTAnd you shall place it before the face of the curtain that is over the Box of the Testimony. It shall be before the face of the atonement lid that is over the Testimony, where I will meet with you.

USTPut this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest. (The chest that has a lid covering the stone slabs, where I will talk with you.)

BSB  § Place the altar in front of the veil that is before the ark of the Testimony [fn]—before the mercy seat that is over the Testimony—where I will meet with you.


30:6 That is, the ark of the covenant; also in verse 26


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEYou shall put it before the veil that is by the ark of the covenant, before the mercy seat that is over the covenant, where I will meet with you.

WMBB (Same as above)

NET“You are to put it in front of the curtain that is before the ark of the testimony (before the atonement lid that is over the testimony), where I will meet you.

LSVand you have put it before the veil, which [is] by the Ark of the Testimony, before the propitiatory covering which [is] over the Testimony, where I meet with you.

FBVPut the altar in front of the veil that hangs before the Ark of the Testimony and the atonement cover that is over the Testimony[fn] where I will meet with you.


30:6 “Testimony”: referring to the tablets of stone inscribed with the Ten Commandments.

T4TThey must put this altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest and its lid. That is the place where I will talk with you.

LEBAnd you will put it before the curtain that is upon the ark of the testimony, before the atonement cover, which is on the testimony, there where I will meet with you.

BBEAnd let it be placed in front of the veil before the ark of the law, before the cover which is over the law, where I will come face to face with you.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the ark-cover that is over the testimony, where I will meet with thee.

ASVAnd thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee.

DRAAnd thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee.

YLTand thou hast put it before the vail, which [is] by the ark of the testimony, before the mercy-seat which [is] over the testimony, whither I am met with thee.

DrbyAnd thou shalt put it in front of the veil which is before the ark of the testimony in front of the mercy-seat which is over the testimony, where I will meet with thee.

RVAnd thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee.

WbstrAnd thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee.

KJB-1769And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
   (And thou/you shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee/you. )

KJB-1611And thou shalt put it before the Uaile, that is by the Arke of the Testimonie before the Mercie-seat, that is, ouer the Testimonie where I will meet with thee.
   (And thou/you shalt put it before the Uaile, that is by the Ark of the Testimonie before the Mercie-seat, that is, over the Testimonie where I will meet with thee/you.)

BshpsAnd thou shalt put it before the vayle that is by the arke of testimonie before the mercie seate, that is, vpon the testimonie where I wyll meete with thee.
   (And thou/you shalt put it before the veil that is by the ark of testimonie before the mercy seat, that is, upon the testimonie where I will meet with thee/you.)

GnvaAfter thou shalt set it before the vaile, that is neere the Arke of Testimonie, before the Merciseate that is vpon the Testimonie, where I will appoynt with thee.
   (After thou/you shalt set it before the veil, that is near the Ark of Testimonie, before the Merciseate that is upon the Testimonie, where I will appoynt with thee/you. )

Cvdland shalt set it before the vayle, that hangeth before the Arke of wytnesse, and before the Mercyseate yt is vpon the wytnesse, from whence I wyl proteste vnto the.
   (and shalt set it before the veil, that hangeth before the Ark of witness, and before the Mercyseate it is upon the witness, from whence I will proteste unto them.)

Wycland thou schalt sette the auter ayens the veil, which veil hangith bifor the ark of witnessyng bifor the propiciatorie, bi which the witnessyng is hilid, where Y schal speke to thee.
   (and thou/you shalt set the altar against the veil, which veil hangith before the ark of witnessing before the propiciatorie, by which the witnessing is hilid, where I shall speak to thee/you.)

LuthUnd sollst ihn setzen vor den Vorhang, der vor der Lade des Zeugnisses hanget, und vor dem Gnadenstuhl, der auf dem Zeugnis ist, von dannen ich dir werde zeugen.
   (And should him/it setzen before/in_front_of the Vorhang, the/of_the before/in_front_of the/of_the box/chest the transcriptses hanget, and before/in_front_of to_him Gnadenstuhl, the/of_the on to_him transcript is, from dannen I you/to_you become witness.)

ClVgPonesque altare contra velum, quod ante arcum pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium, ubi loquar tibi.
   (Ponesque altare on_the_contrary velum, that before arcum pendet testimonii before propitiatorio quo tegitur testimony, where loquar tibi. )


TSNTyndale Study Notes:

30:6 outside the inner curtain: That is, in the Holy Place, just outside the Most Holy Place where the Ark was located.
• The rising smoke of the incense symbolized prayer. Believers now have constant access to God in prayer through the continuous atonement provided through Christ (see Ps 141:2; Luke 1:10; Rev 5:8; 8:3-4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י & לִ⁠פְנֵ֣י

to=(the)_face_of/in_front_of/before & to=(the)_face_of/in_front_of/before

Here, before the face of means in front of.

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

לְ⁠ךָ֖

to/for=yourself(m)

Here, you refers to Moses.

BI Exo 30:6 ©