Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 40:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 40:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 40:21 verse available

OET-LVAnd_he/it_brought DOM the_ark into the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_curtain the_screen and_screened over the_ark the_testimony just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.

UHBוַ⁠יָּבֵ֣א אֶת־הָ⁠אָרֹן֮ אֶל־הַ⁠מִּשְׁכָּן֒ וַ⁠יָּ֗שֶׂם אֵ֚ת פָּרֹ֣כֶת הַ⁠מָּסָ֔ךְ וַ⁠יָּ֕סֶךְ עַ֖ל אֲר֣וֹן הָ⁠עֵד֑וּת כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ס 
   (va⁠yyāⱱēʼ ʼet-hā⁠ʼāron ʼel-ha⁠mmishəⱪān va⁠yyāsem ʼēt pāroket ha⁠mmāşāk va⁠yyāşek ˊal ʼₐrōn hā⁠ˊēdūt ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼet-mosheh.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he brought the box into the Dwelling. And he set up the curtain of covering, and he covered over the Box of the Testimony, just as Yahweh had commanded Moses.

UST Then Moses took the chest into the Holy Place inside the sacred tent. He hung the thick curtain to conceal the chest containing the commandments, exactly as Yahweh had commanded him.


BSB Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.

OEBNo OEB EXO book available

WEB He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the covenant, as Yahweh commanded Moses.

WMB He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the covenant, as the LORD commanded Moses.

NET And he brought the ark into the tabernacle, hung the protecting curtain, and shielded the ark of the testimony from view, just as the Lord had commanded Moses.

LSV and brings the Ark into the Dwelling Place, and places the veil of the covering, and covers over the Ark of the Testimony, as YHWH has commanded Moses.

FBV Then he carried the Ark into the Tabernacle. He put up the veil, and made sure the Ark of the Testimony was behind it, as the Lord had ordered him to do.

T4T Then he/I took the chest into the Very Holy Place inside the Sacred Tent and hung the curtain. In that way, he/I prevented the people who were outside from seeing the chest. He/I did all this exactly as Yahweh had commanded him/me.

LEB And he brought the ark into the tabernacle, and he set up the curtain of the screening, and he shielded the ark of the testimony, as Yahweh had commanded Moses.

BBE And he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.

ASV and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.

DRA Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.

YLT and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.

DBY And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.

RV and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.

WBS And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.

KJB And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
  (And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses. )

BB And he brought the arke into the tabernacle, and hanged vp the vayle, and couered the arke of the testimonie, as the Lorde commaunded Moyses.
  (And he brought the ark into the tabernacle, and hanged up the veil, and covered the ark of the testimonie, as the Lord commanded Moses.)

GNV He brought also the Arke into the Tabernacle, and hanged vp the couering vaile, and couered the Arke of the Testimonie, as the Lord had commanded Moses.
  (He brought also the ark into the Tabernacle, and hanged up the couering veil, and covered the ark of the Testimonie, as the Lord had commanded Moses. )

CB and brought the Arke in to the Habitacion, and hanged the vayle before the Arke of wytnesse, as the LORDE commaunded him.
  (and brought the ark in to the Habitacion, and hanged the veil before the ark of wytnesse, as the LORD commanded him.)

WYC and he ordeynede the looues of settyng forth bifore, as the Lord comaundide to Moises.
  (and he ordained the loaves of settyng forth before, as the Lord commanded to Moses.)

LUT Und brachte die Lade in die Wohnung und hing den Vorhang vor die Lade des Zeugnisses, wie ihm der HErr geboten hatte.
  (And brought the Lade in the Wohnung and hing the Vorhang before/in_front_of the Lade the Zeugnisses, like him the LORD geboten hatte.)

CLV ordinatis coram propositionis panibus, sicut præceperat Dominus Moysi.
  (ordinatis coram propositionis panibus, like præceperat Master Moysi. )

BRN And he brought the ark into the tabernacle, and put on it the covering of the veil, and covered the ark of the testimony, as the Lord commanded Moses.

BrLXX καὶ εἰσήνεγκε τὴν κιβωτὸν εἰς τὴν σκηνὴν, καὶ ἐπέθηκε τὸ κατακάλυμμα τοῦ καταπετάσματος, καὶ ἐσκέπασε τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ·
  (kai eisaʸnegke taʸn kibōton eis taʸn skaʸnaʸn, kai epethaʸke to katakalumma tou katapetasmatos, kai eskepase taʸn kibōton tou marturiou, hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ; )


TSNTyndale Study Notes:

40:1-33 The report on setting up the Tabernacle begins with the Lord’s commands to do so (40:1-15) and continues with the report on how Moses obeyed those commands (40:16-33).
• The repeated statement that Moses did everything just as the Lord had commanded him (40:16, 19, 21, 23, 25, 2729, 32) is in radical contrast to Aaron’s self-serving statement in 32:22-24. God wishes to share his presence with us, but his holiness is such that this can occur only if we renounce our own efforts to secure his presence and gifts.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יָּבֵ֣א & וַ⁠יָּ֗שֶׂם

and=he/it_brought & and=he/it_assigned

In this verse and the previous verse, there may be an exception to the word he meaning someone who was helping Moses, because these items were especially sacred. If you have been using a form that indicates that people are helping Moses construct the Dwelling, you may consider switching to “Moses” here.

BI Exo 40:21 ©