Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 3:31 וְהַשֻּׁלְחָן (və, ha, shulḩān) Strongs=c, d, 7979 Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’
contextual morpheme glosses=‘and, the, table’ morpheme glosses=‘and, the, table’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְהַשֻּׁלְחָן’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, the, table’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’’ have only one gloss: ‘and,the,table’.
Have 56 other words with 7 lemmas altogether (Lemma=‘שֻׁלְחָן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מֵסַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’, Lemmas=‘לְ’, ‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שֻׁלְחָן’, Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שֻׁלְחָן’)
EXO 25:23 שֻׁלְחָן (shulḩān) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘a_table’ word gloss=‘table’ OSHB EXO 25:23 word 2
OET-LV: 23 and_you_will_make a_table wood(s)_of acacia will_be_two_cubits length_of_its and_will_be_a_cubit breadth_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half height_of_its. (EXO_25:23)
OET-RV: 23 You must make a table from acacia wood: one metre long, 500cm wide, and 750cm high. (EXO 25:23)
EXO 25:27 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 25:27 word 9
OET-LV: 27 Close_to_of the_rim they_will_be the_rings to_holders for_poles to_carry DOM the_table. (EXO_25:27)
OET-RV: 27 near the rim. The rings are so poles can be inserted in order to carry the table. (EXO 25:27)
EXO 25:28 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 25:28 word 12
OET-LV: 28 And_you_will_make DOM the_poles wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold and_it_will_be_carried by_them DOM the_table. (EXO_25:28)
OET-RV: 28 Make two poles out of acacia wood and overlaid them with gold for carrying the table. (EXO 25:28)
EXO 25:30 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 25:30 word 3
OET-LV: 30 And_you_will_put on the_table bread_of presence to/for_my_face/front continually. (EXO_25:30)
OET-RV: 30 You must keep sacred bread on the table continually in front of me. (EXO 25:30)
EXO 26:35 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 26:35 word 3
OET-LV: 35 And_you_will_put DOM the_table from_the_outside of_curtain and_DOM the_lampstand opposite_to the_table on the_side_of the_tabernacle southward and_the_table you_will_put on the_side_of the_north. (EXO_26:35)
OET-RV: 35 Set the table up outside the curtain on the north side, with the lampstand on the south side opposite the table. (EXO 26:35)
EXO 26:35 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 26:35 word 9
OET-LV: 35 And_you_will_put DOM the_table from_the_outside of_curtain and_DOM the_lampstand opposite_to the_table on the_side_of the_tabernacle southward and_the_table you_will_put on the_side_of the_north. (EXO_26:35)
OET-RV: 35 Set the table up outside the curtain on the north side, with the lampstand on the south side opposite the table. (EXO 26:35)
EXO 30:27 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 30:27 word 2
OET-LV: 27 And_DOM the_table and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_lampstand and_DOM articles_of_its and_DOM the_altar_of (the)_incense. (EXO_30:27)
OET-RV: 27 as well as the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the incense altar, (EXO 30:27)
EXO 31:8 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 31:8 word 2
OET-LV: 8 And_DOM the_table and_DOM articles_of_its and_DOM the_lampstand the_pure and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_altar_of (the)_incense. (EXO_31:8)
OET-RV: • 8 the table and its utensils,
• the gold lampstand and all its utensils,
• the altar for burning incense, (EXO 31:8)
EXO 35:13 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 35:13 word 2
OET-LV: 13 DOM the_table and_DOM poles_of_its and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_bread_of the_presence. (EXO_35:13)
OET-RV: 13 the table and its poles and all its utensils and the sacred bread, (EXO 35:13)
EXO 37:10 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 37:10 word 3
OET-LV: 10 and_he/it_made DOM the_table wood(s)_of acacia was_two_cubits length_of_its and_was_a_cubit breadth_of_its and_was_a_cubit and_a_half height_of_its. (EXO_37:10)
OET-RV: 10 He made the bread table from acacia wood—one metre long, half a metre wide, and three-quarters of a metre high. (EXO 37:10)
EXO 37:14 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 37:14 word 9
OET-LV: 14 Close_to_of the_rim they_were the_rings holders for_poles to_carry DOM the_table. (EXO_37:14)
OET-RV: 14 near the rim to hold the poles for carrying the table. (EXO 37:14)
EXO 37:15 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 37:15 word 11
OET-LV: 15 And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold to_carry DOM the_table. (EXO_37:15)
OET-RV: 15 He made two acacia wood poles and overlaid them for gold—they were for carrying the table. (EXO 37:15)
EXO 37:16 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 37:16 word 6
OET-LV: 16 And_he/it_made DOM the_vessels which were_on the_table DOM dishes_of_its and_DOM pans_of_its and_DOM bowls_of_its and_DOM the_jugs which it_is_poured_out with_them gold pure. (EXO_37:16)
OET-RV: 16 He also made the utensils that would be on the table—its plates and pans, and its bowls and pitchers to be used for pouring out the wine offerings—all made from pure gold. (EXO 37:16)
EXO 39:36 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 39:36 word 2
OET-LV: 36 DOM the_table DOM all_of articles_of_its and_DOM the_bread_of the_presence. (EXO_39:36)
OET-RV: 36 the table with all its utensils and the sacred bread to present to God, (EXO 39:36)
EXO 40:4 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 40:4 word 3
OET-LV: 4 And_you_will_bring DOM the_table and_you_will_arrange DOM arrangement_of_its and_you_will_bring DOM the_lampstand and_you_will_lift_up DOM lamps_of_its. (EXO_40:4)
OET-RV: 4 Then bring in the bread table and arrange its utensils, and bring in the lampstand and set up the lamps, (EXO 40:4)
EXO 40:22 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 40:22 word 3
OET-LV: 22 and_he/it_gave DOM the_table in_the_tent_of meeting on the_side_of the_tabernacle northward from_the_outside of_curtain. (EXO_40:22)
OET-RV: 22 He put the table into the sacred tent on the north side of the residence, outside the curtain, (EXO 40:22)
EXO 40:24 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EXO 40:24 word 7
OET-LV: 24 and_he/it_assigned DOM the_lampstand in_the_tent_of meeting opposite_to the_table on the_side_of the_tabernacle southward. (EXO_40:24)
OET-RV: 24 He put the lampstand inside the sacred tent across from the table, on the south side of the residence, (EXO 40:24)
LEV 24:6 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB LEV 24:6 word 8
OET-LV: 6 And_you_will_place them two rows six the_row on the_table (the)_pure to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_24:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 24:6)
NUM 4:7 שֻׁלְחַן (shulḩan) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB NUM 4:7 word 2
OET-LV: 7 And_over the_table_of the_presence they_will_spread_out a_covering_of violet_stuff and_they_will_put on/upon/above_him/it DOM the_dishes and_DOM the_pans and_DOM the_bowls and_DOM the_jugs_of the_drink_offering and_the_bread_of (the)_continuity on/upon/above_him/it it_will_be. (NUM_4:7)
OET-RV: 7 They must spread a blue cloth over the sacred bread table, then place the dishes, pans, bowls, and jugs for the drink offerings on top of that, along with the sacred bread. (NUM 4:7)
JDG 1:7 שֻׁלְחָנִי (shulḩānī) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘table_of, my’ morpheme glosses=‘table_of, my’ OSHB JDG 1:7 word 13
OET-LV: 7 And_ Adoni- _he/it_said Bezek seventy kings the_thumbs_of their_hands_of_of and_their_of_feet cut_off they_were gathering_up under table_of_my just_as I_have_done so he_has_repaid to_me god and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died there. (JDG_1:7)
OET-RV: 7 “Seventy kings had their thumbs and big toes chopped off,” Adoni-Bezek said, “and were gathering scraps of food beneath my table. Just as I have done, so God has repaid to me.” Then they took him to Yerushalem and he died there. (JDG 1:7)
1 SAM 20:29 שֻׁלְחַן (shulḩan) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB 1 SAM 20:29 word 28
OET-LV: 29 And_he/it_said let_me_go please if/because a_sacrifice_of the_clan to/for_us in_city and_he he_has_commanded to_me my_brother/kindred and_now if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_me_slip_away please so_that_I_may_see DOM brothers_of_my therefore yes/correct/thus/so not he_has_come to the_table_of the_king. (SA1_20:29)
OET-RV: 29 “He requested, ‘Please release me because our clan’s sacrifice will be in the city, and my brother has told me to be there. So now, if I’ve found favour in your eyes, please let me slip away and go to see my brothers.’ That’s why he hasn’t come to the king’s table.” (SA1 20:29)
1 SAM 20:34 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB 1 SAM 20:34 word 4
OET-LV: 34 and_ Yōnātān _he/it_rose_up from_with the_table in_the_heat_of anger and_not he_ate in/on_day of_the_new_moon the_second food if/because he_was_grieved concerning Dāvid if/because he_had_put_him_to_shame his/its_father. (SA1_20:34)
OET-RV: 34 Yonatan angrily got up from the table. He didn’t eat any food that second day of the celebration—he was upset about David because his father had dishonoured him. (SA1 20:34)
2 SAM 9:7 שֻׁלְחָנִי (shulḩānī) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘table_of, my’ morpheme glosses=‘table_of, my’ OSHB 2 SAM 9:7 word 25
OET-LV: 7 And_he/it_said to_him/it Dāvid do_not be_afraid if/because certainly_(do) I_will_do with_you covenant_loyalty because_of Yōnātān I_will_show_you(ms) and_I_will_restore to/for_yourself(m) DOM all_of the_land_of Shāʼūl/(Saul) I_will_show_you(ms) and_you(ms) you_will_eat food on table_of_my continually. (SA2_9:7)
OET-RV: 7 Then David told him, “Don’t be afraid, because I’ll certainly show you kindness for the sake of your father Yonatan. I’ll restore all the pastureland that belonged to your grandfather Sha’ul, and you yourself are invited to always eat at my table.” (SA2 9:7)
2 SAM 9:10 שֻׁלְחָנִי (shulḩānī) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘table_of, my’ morpheme glosses=‘table_of, my’ OSHB 2 SAM 9:10 word 21
OET-LV: 10 And_you_will_work for_him/it DOM the_soil you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_servants and_you_will_bring and_it_was for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of food and_he_will_eat_it and_Mephibshet the_son_of your(pl)_master(s)_of_of he_will_eat continually food on table_of_my and_belonged_to_Tsīⱱāʼ fif- teen sons and_twenty servants. (SA2_9:10)
OET-RV: 10 You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.” (SA2 9:10)
2 SAM 9:11 שֻׁלְחָנִי (shulḩānī) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘table_of, my’ morpheme glosses=‘table_of, me’ OSHB 2 SAM 9:11 word 18
OET-LV: 11 And_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king according_to_all that my_master he_will_command the_king DOM servant_of_his so servant_of_your he_will_do and_Mephibshet was_eating on table_of_my like_one from_(the)_sons of_the_king. (SA2_9:11)
OET-RV: 11 “Yes, my master the king,” Tsiva responded. “Your servant will do everything you’ve commanded.”
¶ So from then on, Mefiboshet always ate at the king’s table as if he was one of the king’s sons. (SA2 9:11)
2 SAM 9:13 שֻׁלְחַן (shulḩan) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB 2 SAM 9:13 word 6
OET-LV: 13 And_Mephibshet was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because on the_table_of the_king continually he was_eating and_he was_lame the_two_of feet_of_his. (SA2_9:13)
OET-RV: 13 but Mefiboshet (who was crippled in both legs) lived in Yerushalem because he had a permanent invitation to eat with the king. (SA2 9:13)
2 SAM 19:29 שֻׁלְחָנֶךָ (shulḩānekā) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘table_of, (of)_your’ morpheme glosses=‘table_of, your’ OSHB 2 SAM 19:29 word 17
OET-LV: 29 if/because not all_of it_was the_house_of my_father_of_of if/because (if) men_of death to_my_of_master the_king and_you_put DOM servant_of_your among_those_who_eat_of table_of_(of)_your and_what is_there to_me still righteousness and_to_cry_out still to the_king. (SA2_19:29)
OET-RV: 29 “Say no more,” said the king. “That land will be divided for you and Tsiva.” (SA2 19:29)
1 KI 2:7 שֻׁלְחָנֶךָ (shulḩānekā) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_table_of, of’ morpheme glosses=‘table_of, your’ OSHB 1 KI 2:7 word 8
OET-LV: 7 and_to_the_sons_of Barzillay the_Gilˊādite you_will_do loyalty and_they_will_be among_those_who_eat_of your_table_of_of if/because thus they_drew_near to_me when_I_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm your(ms)_brother/kindred. (KI1_2:7)
OET-RV: 7 However, return loyal kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and invite them to join you at your table because they helped me when I was fleeing from your brother Abshalom. (KI1 2:7)
1 KI 5:7 שֻׁלְחַן (shulḩan) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB 1 KI 5:7 word 11
OET-LV: 7 and_they_supplied the_overseers the_these DOM the_king Shəlomoh/(Solomon) and_DOM every_of (the)_person_approaching to the_table_of the_king Shəlomoh each month_of_his not they_allowed_to_be_missing anything. (KI1_5:7)
OET-RV: 7 When Hiram got Shelomoh’s message, he was very happy and said, “Blessed be Yahweh today, who has given David a wise son to rule over that great nation.” (KI1 5:7)
1 KI 7:48 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB 1 KI 7:48 word 13
OET-LV: 48 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_made DOM all_of the_vessels which were_the_house_of YHWH DOM the_altar_of the_gold and_DOM the_table which on/upon/above_him/it the_bread_of the_presence gold. (KI1_7:48)
OET-RV: 48 Shelomoh also had the gold items made for Yahweh’s residence, including the gold incense altar and the gold table for the sacred bread, (KI1 7:48)
1 KI 10:5 שֻׁלְחָנוֹ (shulḩānō) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_table_of, of’ morpheme glosses=‘table_of, his’ OSHB 1 KI 10:5 word 2
OET-LV: 5 And_the_food_of his_table_of_of and_the_seating_of his_servants_of_of and_the_standing_of his_servants and_their_of_clothes and_his_of_cup-bearers and_his_burnt_of_offering[s] which he_offered_up the_house_of YHWH and_not it_was in_her still breath. (KI1_10:5)
OET-RV: 5 the food on his table, the seating of his servants, the uniforms and the service of his waiters, and the burnt offerings that he sacrificed at Yahweh’s temple, she was totally lost for words. (KI1 10:5)
1 KI 13:20 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB 1 KI 13:20 word 5
OET-LV: 20 And_he/it_was they were_sitting to the_table and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to the_prophet who he_had_brought_him_back. (KI1_13:20)
OET-RV: 20 Then while they were still seated at the table, Yahweh spoke through the old prophet, (KI1 13:20)
1 KI 18:19 שֻׁלְחַן (shulḩan) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘of_the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB 1 KI 18:19 word 22
OET-LV: 19 And_now send gather to_me DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_DOM the_prophets_of (the)_Baˊal four hundred(s) and_fifty and_the_prophets_of (the)_ʼAshērāh four hundred(s) who_eat_of the_table_of ʼĪzeⱱel. (KI1_18:19)
OET-RV: 19 So now, get all Yisrael to go to Mt. Karmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who Queen Izevel feeds at her table.” (KI1 18:19)
2 KI 4:10 וְשֻׁלְחָן (vəshulḩān) Lemmas=‘וְ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_table’ morpheme glosses=‘and, table’ OSHB 2 KI 4:10 word 10
OET-LV: 10 Let_us_make please an_upper_room_of a_wall small and_let_us_put to_him/it there a_bed and_a_table and_a_chair and_a_lampstand and_it_was when_he_comes to_us he_will_turn_aside to_there. (KI2_4:10)
OET-RV: 10 Please, can we make a small upstairs room on our flat roof? And we could put a bed and a lampstand in it for him, plus a table and chair. Then whenever he’s passing through here, he’ll have his own spot to stay.” (KI2 4:10)
1 CHR 28:16 לְשֻׁלְחַן (ləshulḩan) Lemmas=‘לְ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘for, a_table’ morpheme glosses=‘for, table’ OSHB 1 CHR 28:16 word 6
OET-LV: 16 And_DOM the_gold weight for_the_tables_of the_row for_a_table and_a_table and_silver for_the_tables_of (the)_silver. (CH1_28:16)
OET-RV: 16 and the gold for the display tables, and the silver for the silver tables. (CH1 28:16)
1 CHR 28:16 וְשֻׁלְחָן (vəshulḩān) Lemmas=‘וְ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_table’ morpheme glosses=‘and, table’ OSHB 1 CHR 28:16 word 7
OET-LV: 16 And_DOM the_gold weight for_the_tables_of the_row for_a_table and_a_table and_silver for_the_tables_of (the)_silver. (CH1_28:16)
OET-RV: 16 and the gold for the display tables, and the silver for the silver tables. (CH1 28:16)
2 CHR 9:4 שֻׁלְחָנוֹ (shulḩānō) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_table_of, of’ morpheme glosses=‘table_of, his’ OSHB 2 CHR 9:4 word 2
OET-LV: 4 And_the_food_of his_table_of_of and_the_seating_of his_servants_of_of and_the_standing_of his_servants and_their_of_clothes and_his_of_cup-bearers and_their_of_clothes and_his_upper_of_room which he_went_up the_house_of YHWH and_not it_was still in_her breath. (CH2_9:4)
OET-RV: 4 and the food at his table, as well as the seating of his servants, his well-dressed ministers standing by, his cup-bearers in their uniforms, and the burnt offerings that he sacrificed at Yahweh’s temple, it took her breath away (CH2 9:4)
2 CHR 13:11 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB 2 CHR 13:11 word 13
OET-LV: 11 And_they_are_making_smoke to/for_YHWH burnt_offerings in_morning in_morning and_in_evening in_evening and_incense_of perfume(s) and_the_row_of bread was_on the_table (the)_clean and_the_lampstand_of the_gold and_its_of_lamps to_burn in_evening in_evening if/because are_keeping we DOM the_duty_of YHWH god_of_our and_you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_him/it. (CH2_13:11)
OET-RV: 11 Every morning and every evening, they sacrifice burnt offerings to Yahweh, and spiced incense. There’s sacred bread on the display table, and the lamps in the gold lampstand give light every evening because we are following the instructions of our god Yahweh, but you all have abandoned him. (CH2 13:11)
2 CHR 29:18 שֻׁלְחַן (shulḩan) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB 2 CHR 29:18 word 19
OET-LV: 18 and_they_went within to Ḩizqiyyāh the_king and_they_said we_have_cleansed DOM all_of the_house_of YHWH DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of utensils_of_its and_DOM the_table_of the_row and_DOM all_of utensils_of_its. (CH2_29:18)
OET-RV: 18 Then they reported to King Hizkiyah, “We’ve purified all of Yahweh’s temple, including the altar for burnt offerings and all its utensils, and the bread display table and all its utensils. (CH2 29:18)
NEH 5:17 שֻׁלְחָנִי (shulḩānī) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘table_of, my’ morpheme glosses=‘table_of, my’ OSHB NEH 5:17 word 13
OET-LV: 17 And_the_Yəhūdī/(Jews) and_the_officials one_hundred and_fifty person[s] and_those_who_came to_us from the_nations which were_around_of_us were_at table_of_my. (NEH_5:17)
OET-RV: 17 I regularly fed a hundred and fifty Jewish leaders and city officials, as well as visitors from other countries around us, (NEH 5:17)
JOB 36:16 שֻׁלְחָנְךָ (shulḩānəkā) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_table_of, of’ morpheme glosses=‘table_of, your’ OSHB JOB 36:16 word 10
OET-LV: 16 And_also he_has_allured_you from_the_mouth_of distress a_broad_space not constraint in_its_place and_the_quietness_of your_table_of_of it_was_full fatness. (JOB_36:16)
OET-RV: ⇔ 16 Indeed, he’s enticed you out of the jaws of distress
⇔ to a wide place without constraints,
⇔ and he’s set your table with rich food. (JOB 36:16)
PSA 23:5 שֻׁלְחָן (shulḩān) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘a_table’ word gloss=‘table’ OSHB PSA 23:5 word 3
OET-LV: 5 You_arrange to/for_my_face/front a_table before my_of_foes you_have_refreshed with my_head my wwww. (PSA_23:5)
OET-RV: 5 You prepare a meal for me while my enemies watch.
⇔ You give me olive oil to soothe my head.
⇔ I have so many blessings. (PSA 23:5)
PSA 69:23 שֻׁלְחָנָם (shulḩānām) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘table_of, their’ morpheme glosses=‘table_of, their’ OSHB PSA 69:23 word 2
OET-LV: 23 may_it_become table_of_their before_them (into)_a_trap and_for_allies (into)_a_snare. (PSA_69:23)
OET-RV: 23 Let their eyes be darkened so they won’t be able to see anything,
⇔ and make their legs continually shake. (PSA 69:23)
PSA 78:19 שֻׁלְחָן (shulḩān) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘a_table’ word gloss=‘table’ OSHB PSA 78:19 word 7
OET-LV: 19 And_they_spoke against_god they_said is_he_able god to_arrange a_table in_wilderness. (PSA_78:19)
OET-RV: 19 They spoke against God, saying,
⇔ “Can God really lay out food on a table for us in the wilderness? (PSA 78:19)
PSA 128:3 לְשֻׁלְחָנֶֽךָ (ləshulḩānekā) Lemmas=‘לְ’, ‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), your_of, table’ morpheme glosses=‘about, table_of, your’ OSHB PSA 128:3 word 10
OET-LV: 3 Wife_of_your will_be_like_a_vine fruitful in_the_innermost_parts_of your_house_of_of children_of_your will_be_like_shoots_of olive_trees around (to)_your_of_table. (PSA_128:3)
OET-RV: 3 Your wife will be like a fruitful vine in your house.
⇔ Your children will be like olive trees as they sit around your table. (PSA 128:3)
PROV 9:2 שֻׁלְחָנָהּ (shulḩānāh) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘table_of, her’ morpheme glosses=‘table_of, her’ OSHB PROV 9:2 word 7
OET-LV: 2 She_has_slaughtered slaughter_of_her she_has_mixed wine_of_her also she_has_arranged table_of_her. (PRO_9:2)
OET-RV: 2 She’s butchered her meat and mixed her wine—
⇔ ≈ her table is already nicely prepared. (PRO 9:2)
SNG 1:12 בִּמְסִבּוֹ (bimşibō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֵסַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_at, his_of, table’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, couch_of, his’ OSHB SNG 1:12 word 3
OET-LV: 12 Until that_the_king was_at_his_of_table nard_of_my it_gave_forth odour_of_its. (SNG_1:12)
OET-RV: 12 While the king was on his couch,
⇔ my perfume gave off its fragrance. (SNG 1:12)
ISA 21:5 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB ISA 21:5 word 2
OET-LV: 5 They_are_arranging the_table they_are_spreading_out the_rug they_are_eating they_are_drinking arise Oh_officials smear a_shield. (ISA_21:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 21:5)
ISA 65:11 שֻׁלְחָן (shulḩān) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘a_table’ word gloss=‘table’ OSHB ISA 65:11 word 10
OET-LV: 11 And_you(pl) who_abandon_of (of)_YHWH (the)_forgetting DOM the_mountain_of my_holiness_of_of who_arrange for_Gād a_table and_who_fill for_Meni mixed_wine. (ISA_65:11)
OET-RV: ⇔ 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:11)
EZE 23:41 וְשֻׁלְחָן (vəshulḩān) Lemmas=‘וְ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_table’ morpheme glosses=‘and, table’ OSHB EZE 23:41 word 5
OET-LV: 41 And_you_sat on a_couch glorious and_a_table was_arranged before_it and_my_of_incense and_my_of_oil you_put on_it. (EZE_23:41)
OET-RV: 41 You sat on a lovely couch bed with a table arranged in front of you where you placed my incense and my olive oil. (EZE 23:41)
EZE 39:20 שֻׁלְחָנִי (shulḩānī) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘table_of, my’ morpheme glosses=‘table_of, my’ OSHB EZE 39:20 word 3
OET-LV: 20 And_you(pl)_will_be_satisfied at table_of_my horse and_charioteer warrior and_all man_of war the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:20)
OET-RV: 20 You’ll be satisfied at my table with horses, chariot drivers, warriors, and every man of war. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 39:20)
EZE 41:22 הַשֻּׁלְחָן (hashshulḩān) Lemmas=‘הַ’, ‘שֻׁלְחָן’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, table’ morpheme glosses=‘the, table’ OSHB EZE 41:22 word 17
OET-LV: 22 The_altar was_wood three cubits high and_its_of_length was_two cubits and_its_of_corners to_him/it and_its_of_length and_its_of_sides were_wood and_he/it_spoke to_me this is_the_table which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (EZE_41:22)
OET-RV: 22 The wooden altar was one metre on each side and stood one and a half metres high. Its corner posts, base, and frame were all made of wood.
¶ Then the man said to me, “This is the table that stands in Yahweh’s presence.” (EZE 41:22)
EZE 44:16 שֻׁלְחָנִי (shulḩānī) Lemmas=‘שֻׁלְחָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘table_of, my’ morpheme glosses=‘table_of, my’ OSHB EZE 44:16 word 8
OET-LV: 16 They they_will_come into sanctuary_of_my and_they they_will_draw_near to table_of_my to_serve_me and_they_will_keep DOM charge_of_my. (EZE_44:16)
OET-RV: 16 They’ll come to my sanctuary and approach my table to worship me and to fulfill their duties to me. (EZE 44:16)
DAN 11:27 שֻׁלְחָן (shulḩān) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘a_table’ word gloss=‘table’ OSHB DAN 11:27 word 6
OET-LV: 27 And_the_two_of_of_them the_kings heart_of_their will_be_to_evil and_at a_table one falsehood they_will_speak and_not it_will_succeed if/because yet an_end is_to_time. (DAN_11:27)
OET-RV: 27 The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t succeed, because the end won’t come until the time appointed by God. (DAN 11:27)
MAL 1:7 שֻׁלְחַן (shulḩan) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB MAL 1:7 word 10
OET-LV: 7 you(pl)_are_bringing_near on altar_of_my food defiled and_you(pl)_say how have_we_defiled_you by_your_saying the_table_of YHWH is_despicable it. (MAL_1:7)
OET-RV: 7 By offering polluted food on my altar. But you say, ‘How have we polluted you?’ By saying that Yahweh’s table can just be disrespected. (MAL 1:7)
MAL 1:12 שֻׁלְחַן (shulḩan) Lemma=‘שֻׁלְחָן’ contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB MAL 1:12 word 5
OET-LV: 12 And_you(pl) are_profaning it by_your_saying the_table_of my_master is_defiled it and_its_of_fruit is_despicable food_of_its. (MAL_1:12)
OET-RV: 12 “But you all are dishonouring my name when you say that the master’s table is polluted, and that its fruit, its food, can be treated with contempt. (MAL 1:12)