Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 37 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and he put the poles into the rings on the sides of the box for carrying it.
OET-LV And_he/it_brought DOM the_poles in/on/at/with_rings on the_sides the_ark to_carry DOM the_ark.
UHB וַיָּבֵ֤א אֶת־הַבַּדִּים֙ בַּטַּבָּעֹ֔ת עַ֖ל צַלְעֹ֣ת הָאָרֹ֑ן לָשֵׂ֖את אֶת־הָאָרֹֽן׃ ‡
(vayyāⱱēʼ ʼet-habaddīm baţţabāˊot ˊal ʦalˊot hāʼāron lāsēʼt ʼet-hāʼāron.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐποίησαν τὸ καταπέτασμα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐξ ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου νενησμένου, καὶ βύσσου κεκλωσμένης, ἔργον ὑφαντὸντοῦ χερουβείμ·
(kai epoiaʸsan to katapetasma taʸs thuras taʸs skaʸnaʸs tou marturiou ex huakinthou, kai porfuras, kai kokkinou nenaʸsmenou, kai bussou keklōsmenaʸs, ergon hufantontou ⱪeroubeim; )
BrTr And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubs,
ULT And he put the poles into the rings on the sides of the box, to carry the box.
UST He put the poles into the rings on the sides of the chest so that the Levites could carry it.
BSB He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
WMBB (Same as above)
NET and put the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark.
LSV and he brings in the poles into the rings, by the sides of the Ark, to carry the Ark.
FBV He placed the poles into the rings on the sides of the Ark, so it could be carried.
T4T He put the poles into the rings on the sides of the chest, in order that the chest could be carried by means of the poles.
LEB And he put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
BBE These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
Moff No Moff EXO book available
JPS And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
ASV And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
DRA And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it.
YLT and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
Drby And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
RV And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
Wbstr And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
KJB-1769 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
KJB-1611 And hee put the staues into the rings, by the sides of the Arke, to beare the Arke.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And put the barres in the rynges, along by the side of the arke, to beare the arke withall.
(And put the bars in the rynges, along by the side of the arke, to bear the ark withall.)
Gnva And put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke.
(And put the bars in the rings by the sides of the Ark, to bear the Ark. )
Cvdl and put them in the rynges a longe by ye sydes of the Arke, to beare it withall.
(and put them in the rynges a long by ye/you_all sides of the Ark, to bear it withall.)
Wycl and whiche barris he putte into the ryngis that weren in the sidis of the arke, to bere it.
(and which barris he put into the ryngis that were in the sidis of the arke, to bear it.)
Luth und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
(and did they/she/them in the Rinken at the/of_the box/chest Seiten, that man they/she/them tragen konnte.)
ClVg et quos misit in annulos, qui erant in lateribus arcæ ad portandum eam.
(and which he_sent in annulos, who they_were in lateribus arcæ to portandum eam. )
37:1-29 While it is said that Bezalel made the Ark and all the rest of the furnishings (37:1, 10, 17, 25) as well as the courtyard and its furnishings (38:1, 8, 9, 18), this is probably only a way of saying that he was responsible and directed the other craftsmen and seamstresses.
These verses are almost identical to Exodus 25:12–14.