Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid,
OET-LV and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_ark and_he/it_assigned DOM the_poles on the_ark and_he/it_gave DOM the_mercy_seat on the_ark on_to/for_top.
UHB וַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הָעֵדֻת֙ אֶל־הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַבַּדִּ֖ים עַל־הָאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־הָאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה׃ ‡
(vayyiqqaḩ vayyittēn ʼet-hāˊēdut ʼel-hāʼāron vayyāsem ʼet-habaddim ˊal-hāʼāron vayyittēn ʼet-hakkaporet ˊal-hāʼāron miləmāˊəlāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λαβὼν τὰ μαρτύρια ἐνέβαλεν εἰς τὴν κιβωτόν· καὶ ὑπέθηκε τοὺς διωστῆρας ὑπὸ τὴν κιβωτὸν,
(Kai labōn ta marturia enebalen eis taʸn kibōton; kai hupethaʸke tous diōstaʸras hupo taʸn kibōton, )
BrTr And he took the testimonies, and put them into the ark; and he put the staves [fn]by the sides of the ark.
40:20 Gr. under.
ULT And he took the testimony and put it into the box. And he put the poles on the box and put the atonement lid on the top of the box.
UST Then Moses took the two stone slabs on which Yahweh had written his commandments and put them into the sacred chest. He put the carrying poles into the rings on the chest and put the lid on top of it.
BSB § Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE He took and put the covenant into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
WMBB (Same as above)
NET He took the testimony and put it in the ark, attached the poles to the ark, and then put the atonement lid on the ark.
LSV And he takes and puts the Testimony into the Ark, and sets the poles on the Ark, and puts the propitiatory covering on the Ark above;
FBV Moses took the Testimony[fn] and put it in the Ark. He attached the poles to the Ark, and he placed the atonement cover on the top of the Ark.
40:20 The two tablets inscribed with the Ten Commandments.
T4T Then he/I took the two stone slabs on which the commandments were written and put them in the sacred chest. He/I put the carrying poles in the rings on the chest and put the lid on top of the chest.
LEB And he took and he put the testimony into the ark, and he placed the poles on the ark, and he put the atonement cover on the ark, above it.
BBE And he took the law and put it inside the ark, and put the rods at its side and the cover over it;
Moff No Moff EXO book available
JPS And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the ark-cover above upon the ark.
ASV And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
DRA And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
YLT And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
Drby And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.
RV And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
Wbstr And he took and put the testimony into the ark, and set the staffs on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
KJB-1769 ¶ And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
KJB-1611 ¶ And he tooke and put the testimony into the Arke, and set the staues on the Arke, and put the Mercie-seat aboue vpon the Arke.
(¶ And he took and put the testimony into the Ark, and set the staves on the Ark, and put the Mercie-seat above upon the Ark.)
Bshps And he toke the testimonie, and put it in the arke, and set the barres to the arke, and put the mercie seate an hye vpon the arke.
(And he took the testimonie, and put it in the arke, and set the bars to the arke, and put the mercy seat an high upon the arke.)
Gnva And he tooke and put the Testimonie in the Arke, and put the barres in the ringes of the Arke, and set the Merciseate on hie vpon the Arke.
(And he took and put the Testimonie in the Ark, and put the bars in the ringes of the Ark, and set the Merciseate on high upon the Ark. )
Cvdl And he toke the wytnesse, and layed it in the Arke, and put ye staues in the Arke, and set the Mercyseate aboue vpon the Arke,
(And he took the witness, and laid it in the Ark, and put ye/you_all staves in the Ark, and set the Mercyseate above upon the Ark,)
Wycl He settide also the boord in the tabernacle of witnessyng, at the north coost, without the veil,
(He set also the boord in the tabernacle of witnessing, at the north coost, without the veil,)
Luth Und nahm das Zeugnis und legte es in die Lade; und tat die Stangen an die Lade und tat den Gnadenstuhl oben auf die Lade.
(And took the transcript and laid it in the Lade; and did the Stangen at the box/chest and did the Gnadenstuhl above on the Lade.)
ClVg Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum,
(Posuit and mensam in tabernaculo testimonii to plagam septentrionalem extra velum, )
40:1-33 The report on setting up the Tabernacle begins with the Lord’s commands to do so (40:1-15) and continues with the report on how Moses obeyed those commands (40:16-33).
• The repeated statement that Moses did everything just as the Lord had commanded him (40:16, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 32) is in radical contrast to Aaron’s self-serving statement in 32:22-24. God wishes to share his presence with us, but his holiness is such that this can occur only if we renounce our own efforts to secure his presence and gifts.
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיִּקַּ֞ח & וַיָּ֥שֶׂם
and=he/it_took & and=he/it_assigned
In this verse and the next, there may be an exception to the word he meaning someone who was helping Moses, because these items were especially sacred. If you have been using a form that indicates that people are helping Moses construct the Dwelling, you may consider switching to “Moses” here.