Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel EXO 25:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 25:16 ©

OET (OET-RV)The two stone slabs that I’ll give you with our agreement inscribed on them must be placed inside the chest.

OET-LVAnd_put into the_ark DOM the_transcript which I_will_give to_you.

UHBוְ⁠נָתַתָּ֖ אֶל־הָ⁠אָרֹ֑ן אֵ֚ת הָ⁠עֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֥ר אֶתֵּ֖ן אֵלֶֽי⁠ךָ׃
   (və⁠nātattā ʼel-hā⁠ʼāron ʼēt hā⁠ˊēdut ʼₐsher ʼettēn ʼēley⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd you shall put into the box the Testimony that I give to you.

USTPut the stone slabs, which I am giving you and on which I wrote my commands, inside the chest.


BSBAnd place inside the ark the Testimony,[fn] which I will give you.


25:16 The Testimony refers to the stone tablets in the ark of the covenant inscribed with the Ten Commandments; also in verses 21 and 22.

OEBNo OEB EXO book available

WEBYou shall put the covenant which I shall give you into the ark.

WMB (Same as above)

NETYou are to put into the ark the testimony that I will give to you.

LSVand you have put the Testimony which I give to you into the Ark.

FBVPlace inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.

T4TPut inside the chest the two stone slabs that I will give you, on which I have written my commandments.

LEBAnd you will put into the ark the testimony that I will give to you.

BBEInside the ark you are to put the record which I will give you.

MOFNo MOF EXO book available

JPSAnd thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

ASVAnd thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

DRAAnd thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.

YLTand thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.

DBYAnd thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.

RVAnd thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

WBSAnd thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

KJB-1769And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
   (And thou/you shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. )

KJB-1611And thou shalt put into the Arke the Testimonie which I shall giue thee.
   (And thou/you shalt put into the ark the Testimonie which I shall give thee.)

BBAnd thou shalt put in the arke, the testimonie whiche I shall geue thee.
   (And thou/you shalt put in the arke, the testimonie which I shall give thee.)

GNVSo thou shalt put in the Arke the Testimonie which I shall giue thee.
   (So thou/you shalt put in the ark the Testimonie which I shall give thee. )

CBAnd in ye Arke thou shalt laye the wytnesse, that I wyl geue the.
   (And in ye/you_all ark thou/you shalt lay the witness, that I will give them.)

WYCAnd thou schalt putte in to the arke the witnessing, which Y schal yyue to thee.
   (And thou/you shalt putte in to the ark the witnessing, which I shall give to thee.)

LUTUnd sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
   (And sollt in the Lade the transcript legen, the I you give become.)

CLVPonesque in arca testificationem quam dabo tibi.[fn]
   (Ponesque in arca testificationem how dabo tibi. )


25.16 Testificationem quam dabo. ID., ibid. De qua Apostolus, etc., usque ad judicem omnium docuit sæculorum.


25.16 Testificationem how dabo. ID., ibid. De which Apostolus, etc., usque to yudicem omnium docuit sæculorum.

BRNAnd thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.

BrLXXΚαὶ ἐμβαλεῖς εἰς τὴν κιβωτὸν τὰ μαρτύρια, ἃ ἂν δῶ σοι.
   (Kai embaleis eis taʸn kibōton ta marturia, ha an dō soi. )


TSNTyndale Study Notes:

25:10-22 an Ark of acacia wood: In translating the plans for the Ark of the Covenant, the NLT continues to use the word Ark because of its traditional associations. However, ark is simply an archaic English word meaning “box.” The Ark was Israel’s “covenant box.” It was the most significant item in the whole complex, because it was there that God made his presence available (25:22). The presence of the stone tablets of the covenant in the box (25:16, 21) underlined the truth that God reveals himself in the context of a mutually binding commitment between himself and his people.

BI Exo 25:16 ©