Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36

Parallel NUM 10:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 10:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)[ref]


10:35: Psa 68:1.

OET-LVand_he/it_was in/on/at/with_set_out the_box and_ Mosheh _he/it_said rise_up Oh_YHWH and_scattered enemies_of_your and_flee hate_of_you from_presence_of_you.

UHBוַ⁠יְהִ֛י בִּ⁠נְסֹ֥עַ הָ⁠אָרֹ֖ן וַ⁠יֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֑ה קוּמָ֣⁠ה ׀ יְהוָ֗ה וְ⁠יָפֻ֨צוּ֙ אֹֽיְבֶ֔י⁠ךָ וְ⁠יָנֻ֥סוּ מְשַׂנְאֶ֖י⁠ךָ מִ⁠פָּנֶֽי⁠ךָ׃
   (va⁠yəhiy bi⁠nəşoˊa hā⁠ʼāron va⁠yyoʼmer mosheh qūmā⁠h yhwh və⁠yāfuʦū ʼoyⱱey⁠kā və⁠yānuşū məsanʼey⁠kā mi⁠pāney⁠kā.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐν τῇ καταπαύσει εἶπεν, ἐπίστρεφε Κύριε χιλιάδας μυριάδας ἐν τῷ Ἰσραήλ.
   (Kai en taʸ katapausei eipen, epistrefe Kurie ⱪiliadas muriadas en tōi Israaʸl. )

BrTrAnd in the resting he said, Turn again, O Lord, the thousands and tens of thousands in Israel.

ULTAnd it happened, when the box set out, that Moses said, “Rise up, Yahweh, and your enemies will be scattered, and those who hate you will flee from your face.”

USTEach morning when the men who were carrying the sacred chest started to walk, Moses said,
 ⇔ “Yahweh, arise!
 ⇔ Scatter your enemies!
 ⇔ Cause those who hate you to run away from you!”

BSBWhenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.”
§ 
 ⇔ 

MSBWhenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.”
§ 
 ⇔ 


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEWhen the ark went forward, Moses said, “Rise up, LORD, and let your enemies be scattered! Let those who hate you flee before you!”

WMBB (Same as above)

NETAnd when the ark traveled, Moses would say, “Rise up, O Lord! May your enemies be scattered, and may those who hate you flee before you!”

LSVAnd it comes to pass in the journeying of the Ark, that Moses says, “Rise, O YHWH, and Your enemies are scattered, and those hating You flee from Your presence.”

FBVWhenever the Ark was carried out, Moses would call out, “Stand up, Lord, and may your enemies be scattered, and may those who hate you run away from you.”

T4TEach morning when the men who were carrying the sacred chest started to walk, Moses/I said,
 ⇔ “Yahweh, arise!
 ⇔ Scatter your enemies!
 ⇔ Cause those who hate you to run away from you!”

LEBNo LEB NUM book available

BBEAnd when the ark went forward Moses said, Come up, O Lord, and let the armies of those who are against you be broken, and let your haters go in flight before you.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd it came to pass, when the ark set forward, that Moses said: 'Rise up, O LORD, and let Thine enemies be scattered; and let them that hate Thee flee before Thee.'

ASVAnd it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, O Jehovah, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.

DRAAnd when the ark was lifted up, Moses said: Arise, O Lord, and let thy enemies be scattered, and let them that hate thee, flee from before thy face.

YLTAnd it cometh to pass in the journeying of the ark, that Moses saith, 'Rise, O Jehovah, and Thine enemies are scattered, and those hating Thee flee from Thy presence.'

DrbyAnd it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Jehovah, and let thine enemies be scattered; And let them that hate thee flee before thy face.

RVAnd it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, O LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
   (And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Oh LORD, and let thine/your enemies be scattered; and let them that hate thee/you flee before thee/you. )

SLTAnd it shall be in removing the ark Moses will say, Rise, Jehovah, and thine enemies shall be scattered; and they hating thee shall flee from before thee.

WbstrAnd it came to pass, when the ark moved forward, that Moses said, Arise, LORD, and let thy enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.

KJB-1769And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
   (And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine/your enemies be scattered; and let them that hate thee/you flee before thee/you. )

KJB-1611And it came to passe when the Arke set forward, that Moses said, Rise vp LORD, and let thine enemies be scattered, and let them that hate thee, flee before thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaAnd when the Arke went forwarde, Moses saide, Rise vp, Lord, and let thine enemies bee scattered, and let them that hate thee, flee before thee.
   (And when the Ark went forward, Moses said, Rise up, Lord, and let thine/your enemies be scattered, and let them that hate thee/you, flee before thee/you. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgCumque elevaretur arca, dicebat Moyses: Surge, Domine, et dissipentur inimici tui, et fugiant qui oderunt te, a facie tua.[fn]
   (And_when elevaretur box, he_said Moyses: Get_up, Master, and dissipentur enemies yours(sg), and fugiant who they_hate you(sg), from face your. )


10.35 Cumque elevaretur. Exemplo Mosis rectores plebis provocantur, ut semper solliciti commissum sibi gregem in principio operis, et in consummatione, Domino commendent, ut proprias oves protegat et inimicos depellat.


10.35 And_when elevaretur. Exemplo Mosis straightres of_the_people provocantur, as always solliciti commissum to_himself flock in/into/on at_the_beginning operis, and in/into/on consummatione, Master commendent, as proprias sheep protegat and enemies depellat.

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:35 Moses’ invocation, spoken when the Ark set out, acknowledged the Lord as a warrior who would give Israel the Promised Land and called him to fight Israel’s battles (cp. Ps 68:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Whenever the ark set out

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,set_out the,ark and=he/it_said Mosheh rise_up, YHWH and,scattered enemies_of,your and,flee hate_of,you from,presence_of,you )

Here the ark is spoken of as if were a person traveling. The ark was really being carried by men. Alternate translation: “Whenever the people carrying the ark set out”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Rise up, Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,set_out the,ark and=he/it_said Mosheh rise_up, YHWH and,scattered enemies_of,your and,flee hate_of,you from,presence_of,you )

Here the phrase “rise up” is a request for Yahweh to act, in this case Moses is asking him to scatter their enemies.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Make those who hate you run from you

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,set_out the,ark and=he/it_said Mosheh rise_up, YHWH and,scattered enemies_of,your and,flee hate_of,you from,presence_of,you )

Here Moses speaks about Yahweh causing their enemies to flee from the people of Israel as if they were fleeing from Yahweh himself. Alternate translation: “Make those who hate you run away from your ark and your people”

BI Num 10:35 ©