Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 10 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel DEU 10:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 10:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_write on the_tablets DOM the_words which they_were on the_tablets the_former which you_broke and_put_them in/on/at/with_ark.

UHBוְ⁠אֶכְתֹּב֙ עַל־הַ⁠לֻּחֹ֔ת אֶת־הַ⁠דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֛וּ עַל־הַ⁠לֻּחֹ֥ת הָ⁠רִאשֹׁנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר שִׁבַּ֑רְתָּ וְ⁠שַׂמְתָּ֖⁠ם בָּ⁠אָרֽוֹן׃
   (və⁠ʼektoⱱ ˊal-ha⁠lluḩot ʼet-ha⁠ddəⱱārim ʼₐsher hāyū ˊal-ha⁠lluḩot hā⁠riʼshonim ʼₐsher shibartā və⁠samtā⁠m bā⁠ʼārōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ γράψεις ἐπὶ τὰς πλάκας τὰ ῥήματα, ἃ ἦν ἐν ταῖς πλαξὶν ταῖς πρώταις ἃς συνέτριψας, καὶ ἐμβαλεῖς αὐτὰ εἰς τὴν κιβωτόν.
   (Kai grapseis epi tas plakas ta ɽaʸmata, ha aʸn en tais plaxin tais prōtais has sunetripsas, kai embaleis auta eis taʸn kibōton. )

BrTrAnd thou shalt write upon the tables the words which were on the first tables which thou didst break, and thou shalt put them into the ark.

ULTAnd I will write on the tablets the words that were on the first tablets that you broke, and you will put them in the box.’

USTI will write on those tablets the same words that I wrote on the first tablets, the ones that you broke. Then you can put them in the chest.’

BSBAnd I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke; and you are to place them in the ark.”


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEI will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke, and you shall put them in the ark.”

WMBB (Same as above)

NETI will write on the tablets the same words that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark.”

LSVand I write on the tablets the words which were on the first tablets, which you have broken, and you have placed them in the Ark.

FBVI will write same the words on the tablets that were on the first ones, which you broke. Then put them in the Ark.”

T4TI will write on those tablets the same words that I wrote on the first tablets, the ones that you broke. Then you can put them in the chest.’

LEBAnd I will write on the tablets the words that were on the former tablets, which you smashed, and you must put them in the ark.’

BBEAnd I will put on the stones the words which were on the first stones which were broken by you, and you are to put them into the ark.

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd I will write on the tables the words that were on the first tables which thou didst break, and thou shalt put them in the ark.'

ASVAnd I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.

DRAAnd I will write on the tables the words that were in them, which thou brokest before, and thou shalt put them in the ark.

YLTand I write on the tables the words which were on the first tables, which thou hast broken, and thou hast placed them in the ark;

Drbyand I will write on the tables the words that were on the first tables which thou didst break, and thou shalt lay them in the ark.

RVAnd I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.

WbstrAnd I will write on the tables the words that were in the first tables which thou didst break, and thou shalt put them in the ark.

KJB-1769And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
   (And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou/you brakest, and thou/you shalt put them in the ark. )

KJB-1611And I will write on the Tables the words that were in the first Tables which thou brakest, and thou shalt put them in the Arke.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd I wyll wryte in the tables, the wordes that were in the first tables whiche thou brakest, and thou shalt put them in the arke.
   (And I will write in the tables, the words that were in the first tables which thou/you brakest, and thou/you shalt put them in the arke.)

GnvaAnd I will write vpon the Tables ye wordes that were vpon the first Tables, which thou brakest, and thou shalt put them in the Arke.
   (And I will write upon the Tables ye/you_all words that were upon the first Tables, which thou/you brakest, and thou/you shalt put them in the Ark. )

Cvdland in the tables I wyll wryte the wordes, that were in the first, which thou brakest, and thou shalt laye them in the Arke.
   (and in the tables I will write the words, that were in the first, which thou/you brakest, and thou/you shalt lay them in the Ark.)

Wycl`ether a cofere, of tree, and Y schal write in the tablis, the wordis that weren in these tablis whiche thou brakist bifore; and thou schalt putte tho tablis in to the arke.
   (`ether a cofere, of tree, and I shall write in the tablis, the words that were in these tablis which thou/you brakist before; and thou/you shalt put those tablis in to the arke.)

Luthso will ich auf die Tafeln schreiben die Worte, die auf den ersten waren, die du zerbrochen hast; und sollst sie in die Lade legen.
   (so will I on the Tafeln schreiben the Worte, the on the ersten were, the you zerbrochen hast; and should they/she/them in the box/chest legen.)

ClVget scribam in tabulis verba quæ fuerunt in his qui ante confregisti: ponesque eas in arca.
   (and scribam in tabulis words which fuerunt in his who before confregisti: ponesque eas in arca. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

הַ⁠דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֛וּ עַל־הַ⁠לֻּחֹ֥ת הָ⁠רִאשֹׁנִ֖ים

the,words which/who they_were on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,tablets the,former

Here, the words that were on the first tablets refers to the Ten Commandments. You could include this information if it would be helpful for your readers. Alternate translation: “those same commandments that were on the tablets”

Note 2 topic: translate-ordinal

עַל־הַ⁠לֻּחֹ֥ת הָ⁠רִאשֹׁנִ֖ים

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,tablets the,former

If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “on the previous ones”

BI Deu 10:2 ©