Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jos 2:14 זֶה (zeh) Strongs=2088 Lemma=‘זֶה’
contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’
Morphology=Pdxms PoS=demonstrative_pronoun Person=(unknown) Gender=masculine Number=singular
Year=-1451 TimeSeries=Crossing_the_Jordan_into_Canaan
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘זֶה’ (Morphology=Pdxms PoS=demonstrative_pronoun Person=(unknown) Gender=masculine Number=singular) has 13 different glosses: ‘(of)_which’, ‘[is]_this’, ‘[is]_this?’, ‘[is]_this_[one]’, ‘[was]_this’, ‘of_this’, ‘this’, ‘this_[man]’, ‘this_[one]’, ‘this_one’, ‘what’, ‘which’, ‘who’.
GEN 5:1 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 5:1 word 1
OET-LV: 5 this is_the_record_of the_descendants_of ʼĀdām in/on_day created god humankind in_the_likeness/resemblance god he_made DOM_him/it. (GEN_5:1)
OET-RV: 5 This is the list of Adam’s descendants. When God had created humankind, he made them in his own likeness. (GEN 5:1)
GEN 5:29 contextual word gloss=‘this_[one]’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 5:29 word 6
OET-LV: 29 And_he/it_called DOM his/its_name Noaḩ to_say this_one he_will_console/comfort_us from_our_work/action and_from_worry/pain our_both_hands from the_soil which he/it_has_cursed_her/it YHWH. (GEN_5:29)
OET-RV: 29 and he named him Noah (which sounds like the Hebrew word for ‘relief’) because he said, “This son will give us relief from the difficult work that we have to do because Yahweh has cursed the ground.” (GEN 5:29)
GEN 15:4 contextual word gloss=‘this_[one]’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 15:4 word 8
OET-LV: 4 And_see/lo/see the_message_of YHWH to_him/it to_say not he_will_inherit_you this_one if/because (if) one_who he_will_come_out from_your(pl)_inward_of_parts he he_will_inherit_you. (GEN_15:4)
OET-RV: 4 Then listen, Yahweh’s word came to Abram saying, “That man won’t be your heir, but on the contrary, it’ll be your biological son.” (GEN 15:4)
GEN 20:13 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 20:13 word 10
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as they_caused_to_wander DOM_me god from_the_household_of my_father_of_of and_I_said to/for_her/it this loyalty_of_is_your which you_will_do with_me to every_of (the)_place where we_will_go to_there say to_me my_brother/kindred he. (GEN_20:13)
OET-RV: 13 Later when God got me to leave my father’s home, I said to her, ‘You could do this one kindness do for me: Everywhere we go, just tell them that he’s your brother.’ ” (GEN 20:13)
GEN 27:21 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 27:21 word 10
OET-LV: 21 And_ Yiʦḩāq _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ draw_near please so_that_I_may_feel_you my_son_of_Oh are_you this son_of_my ˊĒsāv or not. (GEN_27:21)
OET-RV: 21 Then Yitshak said to Yacob, “Please come close so that I can touch you, my son, and to be sure whether you’re really my son Esaw or not.” (GEN 27:21)
GEN 27:24 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 27:24 word 3
OET-LV: 24 And_he/it_said are_you this son_of_my ˊĒsāv and_he/it_said I. (GEN_27:24)
OET-RV: 24 but asked once more, “Are you really my son Esaw?”
¶ “Yes, I am,” Yacob answered. (GEN 27:24)
GEN 27:36 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 27:36 word 7
OET-LV: 36 And_he/it_said if/because did_someone_call his/its_name Yaˊₐqoⱱ and_he_has_betrayed_me this two_times DOM birthright_of_my he_took and_see/lo/see now he_has_taken blessing_of_my and_he_said not have_you_reserved to/for_me a_blessing. (GEN_27:36)
OET-RV: 36 “Yes, his name Yacob (meaning ‘deceiver’) suits him exactly!” said Esaw. “First he took my inheritance and man, now he’s also taken my blessing!” Then he asked, “Haven’t you at least saved a blessing for me?” (GEN 27:36)
GEN 28:17 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 28:17 word 8
OET-LV: 17 And_he_was_afraid and_he_said how awesome is_the_place the_this is_not this if/because (if) the_house_of god and_this is_the_gate_of the_heavens. (GEN_28:17)
OET-RV: 17 So he was afraid and said to himself, “This place is spine-chilling—it’s nothing other than God’s house, and it’s heaven’s gateway.” (GEN 28:17)
GEN 29:33 contextual word gloss=‘this_[one]’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 29:33 word 16
OET-LV: 33 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said if/because YHWH he_has_heard if/because_that am_hated I and_he_has_given to_me also DOM this_one and_she/it_called/named his/its_name Shimˊōn. (GEN_29:33)
OET-RV: 33 Then she got pregnant again and gave birth to a second son, and she said, “Because Yahweh heard that I am hated, then he also gave me this son.” So she called his name ‘Simeon’ (which means ‘he hears’). (GEN 29:33)
GEN 31:38 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 31:38 word 1
OET-LV: 38 This twenty year[s] I have_been_with_you ewes_of_your and_your(pl)_female_of_goats not they_have_miscarried and_the_rams_of your_flock_of_of not I_have_eaten. (GEN_31:38)
OET-RV: 38 “I’ve worked for you for twenty years. Your ewes and your female goats didn’t miscarry, and I haven’t eaten rams from your flocks. (GEN 31:38)
GEN 31:41 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 31:41 word 1
OET-LV: 41 This to/for_me twenty year[s] in_your_of_household I_served_you four- teen year[s] for_the_two_of daughters_of_your and_six years for_your_of_flock[s] and_you_changed DOM wage[s]_of_my ten_of times. (GEN_31:41)
OET-RV: 41 That’s how it was for me for twenty years in your house. I worked for you for fourteen years for your two daughters, then six more years for your flocks, and you changed my wages ten times to your advantage. (GEN 31:41)
GEN 32:3 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 32:3 word 7
OET-LV: 3 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said just_as he_saw_them is_the_camp_of god this and_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Maḩₐnāyim. (GEN_32:3)
OET-RV: 3 Then Yacob sent messengers ahead of him to his brother Esaw in the Se’ir region in the country of Edom, (GEN 32:3)
GEN 35:17 contextual word gloss=‘this_[one]’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 35:17 word 11
OET-LV: 17 And_he/it_was when_she_had_difficulties when_she_gave_birth and_she/it_said to/for_her/it the_midwife do_not be_afraid if/because also this_one to/for_you(fs) is_a_son. (GEN_35:17)
OET-RV: 17 At one point when she was in hard labour, the midwife said to her, “Don’t be afraid. You’ve got another son.” (GEN 35:17)
GEN 38:28 contextual word gloss=‘this_one’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 38:28 word 12
OET-LV: 28 And_he/it_was when_she_gave_birth and_he_put_out a_hand and_she/it_took the_midwife and_she_tied on his/its_hand a_scarlet_thread to_say this_one he_came_out first. (GEN_38:28)
OET-RV: 28 While she was giving birth, one of the babies poked out a hand and the midwife tied a scarlet thread around its wrist, saying, “This one came out first.” (GEN 38:28)
GEN 40:12 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 40:12 word 4
OET-LV: 12 And_he/it_said to_him/it Yōşēf/(Joseph) this interpretation_of_is_its the_three_of the_branches are_three_of days they. (GEN_40:12)
OET-RV: 12 “This is the interpretation,” Yosef responded. “The three branches represent three days. (GEN 40:12)
GEN 40:18 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 40:18 word 4
OET-LV: 18 And_ Yōşēf _he_answered and_he/it_said this interpretation_of_is_its the_three_of the_baskets are_three_of days they. (GEN_40:18)
OET-RV: 18 “This is the interpretation,” Yosef responded. “The three baskets are three days. (GEN 40:18)
GEN 43:10 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 43:10 word 7
OET-LV: 10 If/because if_not we_had_delayed if/because now we_have_returned this two_times. (GEN_43:10)
OET-RV: 10 If we hadn’t sat around here doing nothing for so long, certainly by now we could have been there and back twice!” (GEN 43:10)
GEN 44:5 contextual word gloss=‘[is]_this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 44:5 word 2
OET-LV: 5 Am_not is_this that_which he_drinks my_master in/on/over_him/it and_he indeed_(divine) he_practices_divination in/on/over_him/it you(pl)_have_done_evil that_which you(pl)_have_done. (GEN_44:5)
OET-RV: 5 Isn’t this the cup that my master drinks from and indeed, what he divines with? You’ve done evil taking that.’ ” (GEN 44:5)
GEN 44:29 contextual word gloss=‘this_[one]’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 44:29 word 4
OET-LV: 29 And_you(pl)_will_take also DOM this_one from_with presence_of_my and_it_will_happen_to_him harm and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_calamity Shəʼōl_to. (GEN_44:29)
OET-RV: 29 So if you also take this son away and something happened to him, then you’d bring my gray head down to the grave in misery.’ (GEN 44:29)
GEN 45:6 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 45:6 word 2
OET-LV: 6 If/because this two_years the_famine has_been_in_the_midst_of the_earth/land and_still five years when there_will_be_not plowing_time and_harvest_time. (GEN_45:6)
OET-RV: 6 There’s already been two years of famine in this region, but there’s still five more years to come without any ploughing or harvesting. (GEN 45:6)
GEN 48:18 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 48:18 word 9
OET-LV: 18 And_ Yōşēf _he/it_said to his/its_father not thus my_father_of_Oh if/because this is_the_firstborn put hand_of_your_right on his/its_head. (GEN_48:18)
OET-RV: 18 telling his father, “My father, that’s wrong because that one is my oldest son. Put your right hand on his head.” (GEN 48:18)
GEN 50:11 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB GEN 50:11 word 12
OET-LV: 11 And_he/it_saw the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] DOM the_mourning at Atad and_they_said is_mourning heavy this for_Miʦrayim/(Egypt) therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Heⱱel/(Abel) Miʦrayim which is_on_the_other_side_of the_Yardēn. (GEN_50:11)
OET-RV: 11 The local Canaanite people saw the mourning at Atad’s threshing floor, and they said, “This is very serious mourning for the Egyptians.” That’s why they then named that place across the Yordan ‘Hevel-Mizraim’ (which means ‘the Egyptians mourned here’). (GEN 50:11)
EXO 3:15 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 3:15 word 22
OET-LV: 15 And_he/it_said again god to Mosheh thus you_will_say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of the_god_of ʼAⱱrāhām the_god_of Yiʦḩāq/(Isaac) and_the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_has_sent_me to_you(pl) this name_of_is_my to_vanishing_point and_this memorial_of_is_my to_a_generation generation. (EXO_3:15)
OET-RV: 15 Then he continued, “This is what you need to tell the Israelis: ‘Yahweh, the god of your ancestors, the god of Abraham, Yitshak, and Yacob, sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial from generation to generation.’ (EXO 3:15)
EXO 10:7 contextual word gloss=‘this_[man]’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 10:7 word 8
OET-LV: 7 And_ the_servants_of _they_said of_Parˊoh to_him/it until when will_he_become this_man to/for_us (into)_a_snare let_go DOM the_people so_that_they_may_serve DOM YHWH god_of_their not_yet do_you_know if/because_that it_will_perish Miʦrayim/(Egypt). (EXO_10:7)
OET-RV: 7 Then Far’oh’s servants asked him, “How much longer is this going to cause trouble for us? Let the men go and they’ll worship their god Yahweh. Don’t you understand yet that Egypt is being destroyed?” (EXO 10:7)
EXO 13:8 contextual word gloss=‘what’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 13:8 word 7
OET-LV: 8 And_you_will_tell to_your_of_child in_the_day (the)_that to_say in_account_of what he_did YHWH to_me when_I_came_out from_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_13:8)
OET-RV: 8 On that festival day, you must tell your children, ‘This is because of what Yahweh did for us when we left Egypt.’ (EXO 13:8)
EXO 14:12 contextual word gloss=‘[is]_this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 14:12 word 2
OET-LV: 12 Not is_this the_message which we_spoke to_you in_Miʦrayim to_say cease from_him/it so_that_we_may_serve DOM Miʦrayim if/because is_good to/for_us serving DOM Miʦrayim more_than_our_dying in_wilderness. (EXO_14:12)
OET-RV: 12 Isn’t this exactly what we told you in Egypt when we said, ‘Just leave us alone and let us serve the Egyptians’? Because serving the Egyptians sounds a lot better to us than dying out here in the wilderness.” (EXO 14:12)
EXO 14:20 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 14:20 word 16
OET-LV: 20 And_it_went between the_camp_of Miʦrayim and_between the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_cloud and_the_darkness and_it_lit_up DOM the_night and_not it_drew_near this to this all_of the_night. (EXO_14:20)
OET-RV: 20 and so it was then between the coming Egyptians and the Israelis. Then the cloud became darkness on the Egyptian side, yet it lit up the other side, and no one could approach it all night. (EXO 14:20)
EXO 14:20 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 14:20 word 18
OET-LV: 20 And_it_went between the_camp_of Miʦrayim and_between the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_cloud and_the_darkness and_it_lit_up DOM the_night and_not it_drew_near this to this all_of the_night. (EXO_14:20)
OET-RV: 20 and so it was then between the coming Egyptians and the Israelis. Then the cloud became darkness on the Egyptian side, yet it lit up the other side, and no one could approach it all night. (EXO 14:20)
EXO 15:2 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 15:2 word 7
OET-LV: 2 Might_of_is_my and_strength Yah and_he/it_was to_me (into)_salvation this god_of_is_my and_I_will_glorify_him the_god_of my_father_of_of and_I_will_exalt_him. (EXO_15:2)
OET-RV: 2 I will sing about Yahweh, my source of strength,
⇔ and the one who saves me.
⇔ I will praise him because he’s my god—
⇔ ≈ he’s my father’s god and I will honour him. (EXO 15:2)
EXO 16:16 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 16:16 word 1
OET-LV: 16 This is_the_message which he_has_commanded YHWH gather from_him/it everyone to_the_mouth_of his_food_of_of an_ˊomer for_head the_number_of your(pl)_people_of_of everyone for_those_who are_in_his_of_tent you(pl)_will_take. (EXO_16:16)
OET-RV: 16 These are Yahweh’s instructions: Gather enough of it according to how many people you’re feeding—about two litres per person who lives in your tents.” (EXO 16:16)
EXO 16:32 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 16:32 word 3
OET-LV: 32 And_ Mosheh _he/it_said this is_the_message which he_has_commanded YHWH the_fullness_of the_ˊomer from_him/it will_be_for_keeping to_your(pl)_of_generations so_that they_may_see DOM the_bread which I_caused_to_eat you(pl) in_wilderness when_I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (EXO_16:32)
OET-RV: 32 Then Mosheh said, “This is the procedure that Yahweh has commanded: Keep a full measure of it for preservation for your descendants so that they can see the food which I fed you in the wilderness, when I brought you out from Egypt.” (EXO 16:32)
EXO 22:8 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 22:8 word 20
OET-LV: 8 on every_of matter_of transgression on an_ox on a_donkey on a_sheep on a_garment on every_of thing_lost which anyone_will_say if/because is_it this to the_ʼElohīm the_case_of it_will_come both_of_them the_one_whom they_will_condemn_as_guilty the_judges he_will_make_restitution twofold to_his_of_neighbour. (EXO_22:8)
OET-RV: 8 If the thief can’t be found, then the owner of the house must be brought to the judges for God’s decision as to whether or not they have improperly handled their neighbour’s property. (EXO 22:8)
EXO 30:13 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 30:13 word 1
OET-LV: 13 This every_of they_will_pay (the)_one_who_passes_over to those_ the_half_of _enrolled of_the_shekel by_the_shekel_of the_holy_place is_twenty gerah[s] the_shekel (the)_half_of the_shekel is_a_contribution to/for_YHWH. (EXO_30:13)
OET-RV: 13 As each man crosses over to stand with those who’ve been counted, he must pay give a half-shekel coin as an offering to me. (That’s half of the official shekel weight of 12 grams.) (EXO 30:13)
EXO 30:31 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 30:31 word 10
OET-LV: 31 And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say oil_of anointing_of holiness it_will_be this to_me to_your(pl)_of_generations. (EXO_30:31)
OET-RV: 31 Approach the Israelis and tell them, “This recipe will be my sacred anointing oil for all generations. (EXO 30:31)
EXO 32:1 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 32:1 word 23
OET-LV: 32 And_he/it_saw the_people if/because_that Mosheh he_delayed to_come_down from the_mountain and_it_assembled the_people to ʼAhₐron and_they_said to_him/it arise make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it. (EXO_32:1)
OET-RV: 32 Meanwhile, the people had noticed that Mosheh had been up on the mountain for a long time, so they gathered themselves around Aharon and told him, “Come on. Make some gods for us that can go ahead of us, because we don’t know what’s happened to that Mosheh—the man who brought us out of Egypt.” (EXO 32:1)
EXO 32:23 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 32:23 word 10
OET-LV: 23 And_they_said to_me make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it. (EXO_32:23)
OET-RV: 23 They insisted, saying, ‘Make a god for us to lead us. As for that Mosheh—the man that brought us out of Egypt—we don’t know what’s happened to him.’ (EXO 32:23)
EXO 35:4 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB EXO 35:4 word 9
OET-LV: 4 and_ Mosheh _he/it_said to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this is_the_message which he_has_commanded YHWH to_say. (EXO_35:4)
OET-RV: 4 Then Mosheh told all the assembled Israelis, “This is what Yahweh instructed: (EXO 35:4)
LEV 6:13 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB LEV 6:13 word 1
OET-LV: 13 this is_the_present_of ʼAhₐron and_his_of_sons which they_will_present to/for_YHWH in/on_day is_anointed DOM_him/it (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh fine_flour grain_offering continually half_of_its in_morning and_its_of_half in_evening. (LEV_6:13)
OET-RV: 13 Yes, the fire must burn continually on the altar—never going out. (LEV 6:13)
LEV 8:5 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB LEV 8:5 word 5
OET-LV: 5 And_ Mosheh _he/it_said to the_congregation this is_the_message which he_has_commanded YHWH for_doing. (LEV_8:5)
OET-RV: 5 Then Mosheh told the assembled people, “This ceremony is what Yahweh has told us to do.” (LEV 8:5)
LEV 9:6 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB LEV 9:6 word 3
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he/it_said this is_the_thing which he_has_commanded YHWH you(pl)_will_do and_it_will_appear to_you(pl) the_glory_of YHWH. (LEV_9:6)
OET-RV: 6 then Mosheh said, “You’ve done what Yahweh told you, so now you’ll all see his brightness appear.” (LEV 9:6)
LEV 11:4 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB LEV 11:4 word 3
OET-LV: 4 Nevertheless DOM this not you(pl)_must_eat from_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_from_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof DOM the_camel if/because is_bringing_up_of (of)_cud it and_a_hoof not_it is_dividing_in_two is_unclean it to_you(pl). (LEV_11:4)
OET-RV: 4 However you mustn’t eat those without both traits, for example camels chew the cud but don’t have divided hooves, so they are ‘unclean’ for you. (LEV 11:4)
LEV 11:9 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB LEV 11:9 word 2
OET-LV: 9 DOM this you(pl)_will_eat from_all that is_in_waters all that to_him/it fin and_scale in_waters in_the_seas and_in_wadis DOM_them you(pl)_will_eat. (LEV_11:9)
OET-RV: 9 “You all can eat everything that lives in the water, whether the oceans or rivers, as long as it has both fins and scales. (LEV 11:9)
LEV 11:21 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB LEV 11:21 word 3
OET-LV: 21 nevertheless DOM this you(pl)_will_eat from_all (the)_swarming_thing_of (the)_insect which_walks on four_legs which wwww legs from_above (to)_its_of_feet to_hop with_them on the_earth/land. (LEV_11:21)
OET-RV: 21 However, you all can eat anything that swarms with wings and walks on four legs that has its legs above its feet for hopping on the ground. (LEV 11:21)
LEV 17:2 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB LEV 17:2 word 12
OET-LV: 2 Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his and_near/to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them this is_the_thing which he_has_commanded YHWH to_say. (LEV_17:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 17:2)
NUM 7:17 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB NUM 7:17 word 13
OET-LV: 17 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_7:17)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:17)
NUM 7:23 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB NUM 7:23 word 13
OET-LV: 23 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār. (NUM_7:23)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:23)
NUM 7:29 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB NUM 7:29 word 13
OET-LV: 29 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_7:29)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:29)
NUM 7:35 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB NUM 7:35 word 13
OET-LV: 35 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_7:35)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:35)
NUM 7:41 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB NUM 7:41 word 13
OET-LV: 41 and_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday. (NUM_7:41)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:41)
NUM 7:47 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB NUM 7:47 word 13
OET-LV: 47 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl. (NUM_7:47)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:47)