Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 17:5 זָר (zār) Strongs=2114 a Lemma=‘זָר’
contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘unauthorized’
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1471
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘זָר’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 6 different glosses: ‘[is]_strange’, ‘a_strange_[god]’, ‘a_strange_[thing]’, ‘a_stranger’, ‘strange’, ‘stranger’.
EXO 30:33 contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘unqualified’ OSHB EXO 30:33 word 9
OET-LV: 33 Anyone who he_will_mix like_it and_which he_will_put from_him/it on a_stranger and_he_will_be_cut_off from_his_of_kinspeople(s). (EXO_30:33)
OET-RV: 33 Anyone who mixes together anything like that, or who puts any of it on a stranger, must be expelled from the community. (EXO 30:33)
LEV 22:10 contextual word gloss=‘stranger’ word gloss=‘outside’ OSHB LEV 22:10 word 2
OET-LV: 10 And_all stranger not he_will_eat a_holy_thing a_resident_alien_of a_priest and_a_hired_labourer not he_will_eat a_holy_thing. (LEV_22:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 22:10)
LEV 22:12 contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘outside’ OSHB LEV 22:12 word 6
OET-LV: 12 And_a_daughter_of a_priest if/because she_will_belong to_a_man strange she in_the_contribution_of the_holy_things not she_will_eat. (LEV_22:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 22:12)
LEV 22:13 contextual word gloss=‘stranger’ word gloss=‘layman’ OSHB LEV 22:13 word 19
OET-LV: 13 And_a_daughter_of a_priest if/because she_will_be a_widow and_a_divorced_woman and_offspring there_belongs_not to/for_her/it and_she_will_return to the_house_of her_father_of_of like_her_of_youth(s) any_of_the_food_of her_father_of_of she_will_eat and_all stranger not he_will_eat in/on/over_him/it. (LEV_22:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 22:13)
DEU 25:5 contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘stranger’ OSHB DEU 25:5 word 17
OET-LV: 5 if/because brothers they_will_dwell together and_he_will_die one from_them and_a_son there_belongs_not to_him/it not the_wife_of she_will_belong of_the_dead_man to_the_outside to_a_man strange brother_of_her_husband’s he_will_go on/upon_it(f) and_he_will_take_her to_him/it to/for_(a)_woman and_he_will_act_as_a_husband’s_brother_for_her. (DEU_25:5)
OET-RV: 5 If some brothers live on the same property and one of them dies without leaving a son, then the widow mustn’t marry outside of the family. Her brother-in-law must take her as a wife for himself and perform the duty of a brother-in-law. (DEU 25:5)
1 KI 3:18 contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘else’ OSHB 1 KI 3:18 word 12
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_third of_my_giving_birth and_she/it_gave_birth also the_woman (the)_this and_we were_together there_was_not a_stranger with_us in_house except two we were_in_house. (KI1_3:18)
OET-RV: 18 Three days later, this woman also gave birth to her baby. Only the two of us were there in the house—no one else was around. (KI1 3:18)
JOB 15:19 contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘stranger’ OSHB JOB 15:19 word 7
OET-LV: 19 To/for_them them_alone it_was_given the_earth/land and_not he_passed a_stranger in_their_of_midst. (JOB_15:19)
OET-RV: 19 The land was given to them alone,
⇔ ≈ and no stranger had come in among them. (JOB 15:19)
JOB 19:27 contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘another’ OSHB JOB 19:27 word 8
OET-LV: 27 Whom I I_will_see to/for_me and_my_own_of_eyes they_will_see and_not a_stranger they_are_faint kidneys_of_my in_my_of_bosom. (JOB_19:27)
OET-RV: 27 yes, I’ll see him for myself.
⇔ My eyes will see, and not a stranger.
⇔ My heart will feel faint within my chest. (JOB 19:27)
PSA 44:21 contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘foreign’ OSHB PSA 44:21 word 8
OET-LV: 21 if we_had_forgotten the_name_of our_god_of_of and_we_had_spread_out palms_of_our to_a_god strange. (PSA_44:21)
OET-RV: 21 wouldn’t God have discovered that
⇔ because he even knows our hearts’ secrets? (PSA 44:21)
PSA 81:10 contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘strange’ OSHB PSA 81:10 word 5
OET-LV: 10 not it_will_be in_you(ms) a_god strange and_not you_must_bow_down to_a_god_of foreignness. (PSA_81:10)
OET-RV: 10 I’m your god Yahweh who brought you out of Egypt.
⇔ Open your mouth wide, and I’ll fill it. (PSA 81:10)
PROV 11:15 contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘stranger’ OSHB PROV 11:15 word 5
OET-LV: 15 Harm he_is_harmed if/because he_stood_surety_for a_stranger and_one_who_hates those_striking_hands is_secure. (PRO_11:15)
OET-RV: 15 You’ll end up getting burnt if you guarantee a stranger’s loan,
⇔ ^ but avoiding shaking on deals will lead to security. (PRO 11:15)
PROV 14:10 contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘stranger’ OSHB PROV 14:10 word 8
OET-LV: 10 A_heart is_knowing the_bitterness_of its_own_self_of_of and_in_its_of_joy not he_shares a_stranger. (PRO_14:10)
OET-RV: 10 A person holds their own bitterness inside,
⇔ ≈ and they don’t share their happiness with a stranger either. (PRO 14:10)
PROV 20:16 contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘stranger’ OSHB PROV 20:16 word 5
OET-LV: 16 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_20:16)
OET-RV: 16 Take the person’s coat if they’ve used it to guarantee the loan of a stranger,
⇔ ≈ and hold it in pledge if they did it for a foreign woman. (PRO 20:16)
PROV 27:2 contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘another’ OSHB PROV 27:2 word 2
OET-LV: 2 Let_him_praise_you a_stranger and_not mouth_of_your_own a_foreigner and_not lips_of_your_own. (PRO_27:2)
OET-RV: 2 Let some other person praise you, rather than your own mouth—
⇔ ≈ someone from out of town and not your own lips. (PRO 27:2)
PROV 27:13 contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘stranger’ OSHB PROV 27:13 word 5
OET-LV: 13 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_27:13)
OET-RV: 13 If someone guarantees a stranger’s loan, then definitely take their coat,
⇔ or if they stand as guarantee for a foreign woman. (PRO 27:13)
ISA 17:10 contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘alien’ OSHB ISA 17:10 word 15
OET-LV: 10 If/because you_have_forgotten the_god_of your_salvation_of_of and_the_rock_of your_refuge_of_of not you_have_remembered therefore yes/correct/thus/so you_plant plantations_of pleasantness(es) and_the_vine_branch_of a_stranger you_sow_it. (ISA_17:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 17:10)
ISA 28:21 contextual word gloss=‘[is]_strange’ word gloss=‘strange’ OSHB ISA 28:21 word 11
OET-LV: 21 If/because like_the_mountain_of Perazim he_will_arise YHWH like_a_valley in_Gibeon he_will_rage for_doing deed_of_his is_strange deed_of_his and_to_work work_of_his is_alien work_of_his. (ISA_28:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 28:21)
ISA 43:12 contextual word gloss=‘a_strange_[god]’ word gloss=‘strange’ OSHB ISA 43:12 word 7
OET-LV: 12 I I_have_declared and_I_have_saved and_I_have_proclaimed and_there_was_not among_you(pl) a_strange_god and_you(pl) witnesses_of_are_my the_utterance_of YHWH and_I am_god. (ISA_43:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 43:12)
HOS 8:12 contextual word gloss=‘a_strange_[thing]’ word gloss=‘strange’ OSHB HOS 8:12 word 6
OET-LV: 12 I_wrote to_him/it the_numerous_things_of my_law_of_of like a_strange_thing they_are_regarded. (HOS_8:12)
OET-RV: 12 Even if I wrote down my instructions for them ten thousand times,
⇔ they would regard them as something strange. (HOS 8:12)
Have 15 other words (בְּזָרִים, זָרָה, זָרָה, זָרִים, זָרִים, זָרוֹת, בְזָרָה, זָרִים, זָרָה, זָרָה, זָרִים, זָרוֹת, זָרָה, זָרָה, זָרָה) with 2 lemmas altogether (Lemma=‘זָר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘זָר’)
EXO 30:9 זָרָה (zārāh) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘strange’ OSHB EXO 30:9 word 5
OET-LV: 9 Not you(pl)_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_a_burnt_offering and_a_grain_offering and_a_drink_offering not you(pl)_must_pour_out on/upon/above_him/it. (EXO_30:9)
OET-RV: 9 Don’t offer up any incense or burnt offering or grain offering on it that’s different from these instructions, and don’t pour a drink offering on it. (EXO 30:9)
LEV 10:1 זָרָה (zārāh) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘unauthorized’ OSHB LEV 10:1 word 18
OET-LV: 10 And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them. (LEV_10:1)
OET-RV: 10 Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)
NUM 3:4 זָרָה (zārāh) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘unauthorized’ OSHB NUM 3:4 word 8
OET-LV: 4 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their. (NUM_3:4)
OET-RV: 4 except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)
NUM 26:61 זָרָה (zārāh) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘unauthorized’ OSHB NUM 26:61 word 6
OET-LV: 61 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_26:61)
OET-RV: 61 but Nadav and Avihu had died when they’d offered Yahweh fire in a disobedient manner. (NUM 26:61)
DEU 32:16 בְּזָרִים (bəzārīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘זָר’ contextual morpheme glosses=‘by, strange_[gods]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strange’ OSHB DEU 32:16 word 2
OET-LV: 16 They_made_him_jealous by_strange_gods by_abominations they_provoked_him_to_anger. (DEU_32:16)
OET-RV: 16 Yisrael provoked him with strange gods.
⇔ ≈ They anger him with their abominations. (DEU 32:16)
2 KI 19:24 זָרִים (zārīm) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘foreign’ OSHB 2 KI 19:24 word 5
OET-LV: 24 I I_have_dug and_I_have_drunk water strange and_I_have_dried_up with_the_sole_of my_feet_of_of all_of the_canals_of Miʦrayim/(Egypt). (KI2_19:24)
OET-RV: 24 You said that you’ve dug wells far away and drunk their water,
⇔ yet with your own feet you dried up all of Egypt’s rivers. (KI2 19:24)
PROV 2:16 זָרָה (zārāh) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘forbidden’ OSHB PROV 2:16 word 3
OET-LV: 16 To_deliver_you from_a_woman strange from_a_foreign_woman words/messages_of_who_her she_makes_smooth. (PRO_2:16)
OET-RV: 16 Being discreet and insightful will rescue you from a strange woman—
⇔ ≈ from a foreign woman who makes her sayings smooth, (PRO 2:16)
PROV 5:3 זָרָה (zārāh) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘a_strange_[woman]’ word gloss=‘adulteress’ OSHB PROV 5:3 word 5
OET-LV: 3 If/because honey the_lips_of they_drip a_strange_woman and_is_smooth more_than_oil mouth_of_her. (PRO_5:3)
OET-RV: 3 Although the lips of a forbidden woman drip honey,
⇔ ≈ and her speech is smoother than oil, (PRO 5:3)
PROV 5:20 בְזָרָה (ⱱəzārāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘זָר’ contextual morpheme glosses=‘with, a_strange_[woman]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, adulteress’ OSHB PROV 5:20 word 4
OET-LV: 20 And_for_what will_you_go_astray my_son_of_Oh with_a_strange_woman and_will_you_embrace the_bosom_of a_foreign_woman. (PRO_5:20)
OET-RV: 20 My son, why would you stagger along with a strange woman,
⇔ ≈ or embrace the bosom of a foreign woman (PRO 5:20)
PROV 7:5 זָרָה (zārāh) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘forbidden’ OSHB PROV 7:5 word 3
OET-LV: 5 To_keep_you from_a_woman strange from_a_foreign_woman words/messages_of_who_her she_makes_smooth. (PRO_7:5)
OET-RV: 5 so they’ll keep you from the street woman—
⇔ ≈ from the ungodly woman whose words sound so smooth. (PRO 7:5)
PROV 22:14 זָרוֹת (zārōt) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange_[women]’ word gloss=‘adulteress’ OSHB PROV 22:14 word 4
OET-LV: 14 is_a_pit deep the_mouth_of strange_women one_who_is_cursed_of YHWH he_will_fall there. (PRO_22:14)
OET-RV: 14 The mouth of a loose woman is a deep pit.
⇔ → Those who are cursed by Yahweh will fall into it. (PRO 22:14)
PROV 23:33 זָרוֹת (zārōt) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange_[things]’ word gloss=‘strange’ OSHB PROV 23:33 word 3
OET-LV: 33 Eyes_of_your they_will_see strange_things and_your_of_heart it_will_speak perverse_things. (PRO_23:33)
OET-RV: 33 → Then your eyes will see strange things,
⇔ ≈ and perverse things in your mind will get spoken. (PRO 23:33)
JER 2:25 זָרִים (zārīm) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange_[gods]’ word gloss=‘strangers’ OSHB JER 2:25 word 11
OET-LV: 25 Restrain foot_of_your from_barefoot and_your_of_throat from_thirst and_you_said despairing no if/because I_love strange_gods and_after_them I_will_walk. (JER_2:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:25)
JER 18:14 זָרִים (zārīm) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘distant’ OSHB JER 18:14 word 9
OET-LV: 14 Does_it_leave from_the_rock_of the_field the_snow_of Ləⱱānōn or are_they_plucked_up waters strange cool flowing. (JER_18:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ … (JER 18:14)
HOS 5:7 זָרִים (zārīm) Lemma=‘זָר’ contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘illegitimate’ OSHB HOS 5:7 word 5
OET-LV: 7 With_YHWH they_have_dealt_treacherously if/because children strange they_have_borne now it_will_devour_them a_new_moon with portions_of_their. (HOS_5:7)
OET-RV: 7 They were unfaithful to Yahweh because they’ve borne illegitimate children.
⇔ Now the new moon festivals will devour them along with their fields. (HOS 5:7)