Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 30:33 verse available
OET-LV Anyone who he_will_mix like_it and_which he_will_put from_him/it on a_stranger and_cut_off from_people_his.
UHB אִ֚ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִרְקַ֣ח כָּמֹ֔הוּ וַאֲשֶׁ֥ר יִתֵּ֛ן מִמֶּ֖נּוּ עַל־זָ֑ר וְנִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו׃ס ‡
(ʼiysh ʼₐsher yirqaḩ ⱪāmohū vaʼₐsher yittēn mimmennū ˊal-zār vənikrat mēˊammāyv.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT A man that mixes its like or that puts any of it on a stranger shall be cut off from his people.’”
UST You must drive out from Israel anyone who makes a perfume like this or who puts it on anyone who is not a priest.’”
BSB Anyone who mixes perfume like it or puts it on an outsider shall be cut off from his people.’”
OEB No OEB EXO book available
WEB Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”
NET Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest will be cut off from his people.’”
LSV a man who compounds [any] like it, or who puts of it on a stranger, has even been cut off from his people.”
FBV Anyone who mixes anointing oil like it, or puts it on someone other than a priest,[fn] will be expelled from their people.’”
30:33 “Someone other than a priest”: literally, “a stranger.”
T4T I will consider that anyone who makes ointment like this for any other purpose, and anyone who puts any of this ointment on someone who is not a priest, no longer be allowed to associate with my people.”
LEB Anyone who compounds perfume like it and who puts it on a stranger will be cut off from his people.’ ”
BBE Whoever makes any like it, or puts it on one who is not a priest, will be cut off from his people.
MOF No MOF EXO book available
JPS Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.'
ASV Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
DRA What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people.
YLT a man who compoundeth [any] like it, or who putteth of it on a stranger — hath even been cut off from his people.'
DBY Whoever compoundeth [any] like it, or whoever putteth [any] of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples.
RV Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
WBS Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
KJB Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
(Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth/puts any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. )
BB Whosoeuer maketh lyke that, or whosoeuer putteth any of it vpon a strauger, shall perishe from amongst his people.
(Whosoever maketh like that, or whosoever putteth/puts any of it upon a strauger, shall perish from amongst his people.)
GNV Whosoeuer shall make the like oyntment, or whosoeuer shall put any of it vpon a stranger, euen he shalbe cut off from his people.
(Whosoever shall make the like ointment, or whosoever shall put any of it upon a stranger, even he shall be cut off from his people. )
CB Who so maketh eny soch like, or geueth a strauger therof, the same shalbe roted out from amonge his people.
(Who so maketh any such like, or giveth/gives a strauger therof, the same shall be rootd out from among his people.)
WYC What euer man makith sich oile, and yyueth therof to an alien, he schal be `destried fro his puple.
(What ever man makith such oile, and giveth/gives therof to an alien, he shall be `destried from his people.)
LUT Wer ein solches macht oder einem andern davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden.
(Who a solches macht or one change davon gibt, the should from seinem people ausgerottet become.)
CLV Homo quicumque tale composuerit, et dederit ex eo alieno, exterminabitur de populo suo.
(Homo quicumque tale composuerit, and dederit ex eo alieno, exterminabitur about populo suo. )
BRN Whosoever shall make it in like manner, and whosoever shall give of it to a stranger, shall be destroyed from among his people.
BrLXX Ὃς ἂν ποιήσῃ ὡσαύτως, καὶ ὃς ἂν δῷ ἀπʼ αὐτοῦ ἀλλογενεῖ, ἐξολοθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
(Hos an poiaʸsaʸ hōsautōs, kai hos an dōi apʼ autou allogenei, exolothreuthaʸsetai ek tou laou autou. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְנִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו
and,cut_off from,people,his
See how you translated cut off in Exodus 12:15.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וְנִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו
and,cut_off from,people,his
See how you translated cut off in 12:15.