Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 26 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_died Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ in/on/at/with_offered_they fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
UHB וַיָּ֥מָת נָדָ֖ב וַאֲבִיה֑וּא בְּהַקְרִיבָ֥ם אֵשׁ־זָרָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vayyāmāt nādāⱱ vaʼₐⱱīhūʼ bəhaqrīⱱām ʼēsh-zārāh lifənēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέθανε Ναδὰβ καὶ Ἀβιοὺδ ἐν τῷ προσφέρειν αὐτοὺς πῦρ ἀλλότριον ἔναντι Κυρίου ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινᾷ.
(Kai apethane Nadab kai Abioud en tōi prosferein autous pur allotrion enanti Kuriou en taʸ eraʸmōi Sina. )
BrTr And Nadab and Abiud died when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sina.
ULT And Nadab and Abihu died when they offered unfamiliar fire before the face of Yahweh.
UST But Nadab and Abihu died when they burned incense for a sacrifice to Yahweh in a way that disobeyed what Yahweh had commanded.
BSB but Nadab and Abihu died when they offered unauthorized [fn] fire before the LORD.
26:61 Or strange
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
WMBB (Same as above)
NET But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the Lord.
LSV and Nadab dies—Abihu also—in their bringing strange fire near before YHWH.
FBV but Nadab and Abihu died when they offered forbidden fire in the Lord's presence.
T4T But Nadab and Abihu died when they burned incense for a sacrifice to Yahweh in a way that disobeyed what Yahweh had commanded.
LEB But Nadab and Abihu died when they presented strange fire before[fn] Yahweh.
26:61 Literally “in the presence of”
BBE Death overtook Nadab and Abihu when they made an offering of strange fire before the Lord.
Moff No Moff NUM book available
JPS And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
ASV And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.
DRA Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.
YLT and Nadab dieth — Abihu also — in their bringing near strange fire before Jehovah.
Drby And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
RV And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
Wbstr And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
KJB-1769 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
KJB-1611 [fn]And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
(Same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
26:61 Leuit. 10. 2.chap.3.4. 1. chro.24. 2.
Bshps And Nadab and Abihu dyed when they offered straunge fire before the Lorde.
(And Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the Lord.)
Gnva And Nadab and Abihu dyed, because they offred strange fire before the Lord.
(And Nadab and Abihu died, because they offered strange fire before the Lord. )
Cvdl As for Nadab & Abihu, they dyed, whan they offred straunge fyre before ye LORDE.
(As for Nadab and Abihu, they died, when they offered strange fire before ye/you_all LORD.)
Wycl of whiche Nadab and Abyu weren deed, whanne thei hadden offrid alien fier bifor the Lord.
(of which Nadab and Abyu were dead, when they had offrid alien fire before the Lord.)
Luth Nadab aber und Abihu starben, da sie fremd Feuer opferten vor dem HErr’s.
(Nadab but and Abihu starben, there they/she/them fremd fire sacrificed before/in_front_of to_him LORD’s.)
ClVg quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
(quorum Nadab and Abiu mortui are, when/with obtulissent ignem alienum before Master. )
26:1-65 After nearly forty years, Israel again registered their men of military age (cp. chs 1–4) as they camped on the plains of Moab . . . across from Jericho. The overall population had changed only slightly, with 603,550 in the first registration and 601,730 in the second. This nearly complete replacement of population (26:63-65) showed that the Lord was faithful to Israel in spite of their repeated acts of rebellion.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) they offered before Yahweh unacceptable fire
(Some words not found in UHB: and=he/it_died Nādāⱱ and,Abihu in/on/at/with,offered,they fire unauthorized to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )
Here the word “fire” is used to refer to “burning incense.” See how you translated a similar phrase in Numbers 3:4. Alternate translation: “they burned an incense offering to Yahweh in a way that he did not approve of”