Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14

Parallel HOS 8:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 8:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVI_wrote[fn] to_him/it the_numerous_things[fn] instruction_my like a_strange_[thing] they_are_regarded.


8:12 Variant note: אכתוב: (x-qere) ’אֶ֨כְתָּב’: lemma_3789 morph_HVqi1cs id_28u6Y אֶ֨כְתָּב

8:12 Variant note: רבו: (x-qere) ’רֻבֵּ֖י’: lemma_7230 n_1.0 morph_HNcbsc id_28uHz רֻבֵּ֖י

UHBאֶ֨כְתָּב־ל֔⁠וֹ[fn] רבו[fn] תּֽוֹרָתִ֑⁠י כְּמוֹ־זָ֖ר נֶחְשָֽׁבוּ׃
   (ʼektāⱱ-l⁠ō rⱱv tōrāti⁠y kə-zār neḩshāⱱū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K אכתוב

Q רֻבֵּ֖י

BrLXXΚαταγράψω αὐτῷ πλῆθος, καὶ τὰ νόμιμα αὐτοῦ εἰς ἀλλότρια ἐλογίσθησαν, θυσιαστήρια τὰ ἠγαπημένα.
   (Katagrapsō autōi plaʸthos, kai ta nomima autou eis allotria elogisthaʸsan, thusiastaʸria ta aʸgapaʸmena. )

BrTrI will write down a multitude of commands for him; but his statutes are accounted strange things, even the beloved altars.

ULTWere I to write for him my law ten thousand times,
 ⇔ they would be regarded as something strange.

USTEven if I wrote out for the people of Israel my laws ten thousand times,
 ⇔ they would refuse to obey them.
 ⇔ They would say they had never heard of them.

BSBThough I wrote for them the great things of My law,
 ⇔ they regarded them as something strange.


OEBwere I to write for him ever so many instructions,
 ⇔ they would be regarded as from a stranger.

WEBBEI wrote for him the many things of my law,
 ⇔ but they were regarded as a strange thing.

WMBB (Same as above)

NETI spelled out my law for him in great detail,
 ⇔ but they regard it as something totally unknown to them!

LSVI write for him numerous things of My law,
As a strange thing they have been reckoned.

FBVI wrote down for them the many aspects of my law, but they looked on them as foreign.[fn]


8:12 In other words, they regarded the law as not applying to them.

T4TI wrote many laws for them,
 ⇔ but they disregarded them, saying that they did not have to obey them because they were different from laws that they had known previously.

LEB• [fn] they are regarded as a strange thing.


8:? Or “my law”

BBEThough I put my law in writing for him in ten thousand rules, they are to him as a strange thing.

MoffWere I to write for him my laws,
 ⇔ he would but think them foreigners’ saws.

JPSThough I write for him never so many things of My Law, they are accounted as a stranger's.

ASVI wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing.

DRAI shall write to him my manifold laws, which have been accounted as foreign.

YLTI write for him numerous things of My law, As a strange thing they have been reckoned.

DrbyI have prescribed unto him the manifold things of my law: they are counted [as] a strange thing.

RVThough I write for him my law in ten thousand precepts, they are counted as a strange thing.

WbstrI have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.

KJB-1769I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.

KJB-1611I haue written to him the great things of my Law, but they were counted as a strange thing.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsI haue written to them the great thinges of my lawe, but they are counted as a straunge thing.
   (I have written to them the great things of my law, but they are counted as a strange thing.)

GnvaI haue written to them the great things of my Lawe: but they were counted as a strange thing.
   (I have written to them the great things of my Lawe: but they were counted as a strange thing. )

CvdlThough I shewe the my lawe neuer so moch, they counte it but straunge doctrine.
   (Though I show the my law never so much, they counte it but strange doctrine.)

WyclY schal write to hem my many fold lawis, that ben arettid as alien lawis.
   (I shall write to them my many fold lawis, that been arettid as alien lawis.)

LuthWenn ich ihm gleich viel von meinem Gesetz schreibe, so wird‘s geachtet wie eine fremde Lehre.
   (When I him gleich many from my law schreibe, so wird‘s geachtet like one fremde Lehre.)

ClVgScribam ei multiplices leges meas, quæ velut alienæ computatæ sunt.
   (Scribam to_him multiplices leges meas, which velut alienæ computatæ are. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) I could write down my law for them ten thousand times, but they would

(Some words not found in UHB: write to=him/it multitude instruction,my as strange regarded )

Yahweh is describing a hypothetical situation. Alternate translation: “Even if I wrote down my law for them very many times, they would”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) ten thousand

(Some words not found in UHB: write to=him/it multitude instruction,my as strange regarded )

“10,000”

BI Hos 8:12 ©