Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Don’t offer up any incense or burnt offering or grain offering on it that’s different from these instructions, and don’t pour a drink offering on it.
OET-LV Not you_all_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_burnt_offering and_grain_offering and_drink_offering not you_all_must_pour_out on/upon/above_him/it.
UHB לֹא־תַעֲל֥וּ עָלָ֛יו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְעֹלָ֣ה וּמִנְחָ֑ה וְנֵ֕סֶךְ לֹ֥א תִסְּכ֖וּ עָלָֽיו׃ ‡
(loʼ-taˊₐlū ˊālāyv qəţoret zārāh vəˊolāh ūminḩāh vənēşek loʼ tişşəkū ˊālāyv.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οὐκ ἀνοίσει ἐπʼ αὐτοῦ θυμίαμα ἕτερον· κάρπωμα, θυσίαν, και σπονδὴν οὐ σπείσεις ἐπʼ αὐτοῦ.
(Kai ouk anoisei epʼ autou thumiama heteron; karpōma, thusian, kai spondaʸn ou speiseis epʼ autou. )
BrTr And thou shalt not offer strange incense upon it, nor an offering made by fire, nor a sacrifice; and thou shalt not pour a drink-offering upon it.
ULT You shall not offer up strange incense or a burnt offering or a grain offering on it. And you shall not pour a drink offering on it.
UST Do not burn on the altar any incense that I have not told you to burn, or burn any animal on it, or any flour offering for me, nor pour any wine on it as an offering.
BSB On this altar you must not offer unauthorized [fn] incense or a burnt offering or grain offering; nor are you to pour a drink offering on it.
30:9 Or strange
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering; and you shall pour no drink offering on it.
WMBB (Same as above)
NET You must not offer strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering, and you must not pour out a drink offering on it.
LSV You do not cause strange incense to go up on it—and burnt-offering and present; and you do not pour out a drink-offering on it;
FBV Don't offer on this altar any unapproved incense[fn] or any burnt offering or grain offering, and do not pour out a drink offering upon it.
30:9 “Unapproved incense”: in other words, incense not prepared according to the instructions given in verses 34-38.
T4T The priests must not burn on the altar any incense that I have not told you to burn, or burn any animal on it, or any grain offering for me, or pour any wine on it as an offering.
LEB You will not offer on it strange incense or a burnt offering or a grain offering, and you will not pour a libation on it.
BBE No strange perfume, no burned offering or meal offering, and no drink offering is to be offered on it.
Moff No Moff EXO book available
JPS Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.
ASV Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.
DRA You shall not offer upon it incense of another composition nor oblation, and victim, neither shall you offer libations.
YLT 'Ye do not cause strange perfume to go up upon it, and burnt-offering, and present, and libation ye do not pour out on it;
Drby Ye shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.
RV Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt offering, nor meal offering; and ye shall pour no drink offering thereon.
Wbstr Ye shall offer no strange incense upon it, nor burnt-sacrifice, nor meat-offering; neither shall ye pour drink-offering upon it.
KJB-1769 Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.
(Ye/You_all shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye/you_all pour drink offering thereon. )
KJB-1611 Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meate offering, neither shall ye powre drinke offering thereon.
(Ye/You_all shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering, neither shall ye/you_all powre drink offering thereon.)
Bshps Ye shall offer no straunge incense thereon nor burnt sacrifice nor meate offeryng, neither powre any drinke offeryng thereon.
(Ye/You_all shall offer no strange incense thereon nor burnt sacrifice nor meat offeryng, neither powre any drink offeryng thereon.)
Gnva Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor offring, neither powre any drinke offring thereon.
(Ye/You_all shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor offering, neither powre any drink offering thereon. )
Cvdl Ye shall put no straunge incense therin, & offer no burntofferynge, ner meatofferynge, nether drynkofferynge theron.
(Ye/You_all shall put no strange incense therin, and offer no burntofferynge, nor meatofferynge, neither drinkofferynge theron.)
Wycl Ye schulen not offre theronne encense of other makyng, nethir offryng, and slayn sacrifice, nether ye schulen offre fletynge offryngis thereonne.
(Ye/You_all should not offre theronne encense of other makyng, neither offryng, and slain/killed sacrifice, neither ye/you_all should offre fletynge offryngis thereonne.)
Luth Ihr sollt kein fremd Geräuch drauf tun, auch kein Brandopfer noch Speisopfer und kein Trankopfer drauf opfern.
(You sollt kein fremd Geräuch on_it do/put, also kein Brandopfer still Speisopfer and kein Trankopfer on_it opfern.)
ClVg Non offeretis super eo thymiama compositionis alterius, nec oblationem, et victimam, nec libabitis libamina.[fn]
(Non offeretis over eo thymiama compositionis alterius, but_not oblationem, and victimam, but_not libabitis libamina. )
30.9 Non offeretis. ID., ibid. In sequentibus, etc., usque ad stratum suum per singulas noctes irrigant. ID. Possumus hæc altaria interpretari, etc., uque ad potest accipi.
30.9 Non offeretis. ID., ibid. In sequentibus, etc., until to stratum his_own through singulas noctes irrigant. ID. Possumus these_things altaria interpretari, etc., uque ad potest accipi.
30:1-10 Plans for the altar of acacia wood are included here rather than with the plans for the other items in the sanctuary (25:23-40), perhaps because of the reference to the priest’s use of it in 30:7-10.
לֹא־תַעֲל֥וּ עָלָ֛יו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְעֹלָ֣ה וּמִנְחָ֑ה
not offer on/upon/above=him/it incense strange and,burnt_offering and,grain_offering
Later, in 30:34 and following, God describes how to make the one sort of incense that he wants burnt on this altar. Alternate translation: “You shall only offer up the kind of incense I tell you. You shall not make burnt or grain offerings on it.”