Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 30:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 30:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 30:9 verse available

OET-LVNot you_all_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_burnt_offering and_grain_offering and_drink_offering not you_all_must_pour_out on/upon/above_him/it.

UHBלֹא־תַעֲל֥וּ עָלָ֛י⁠ו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְ⁠עֹלָ֣ה וּ⁠מִנְחָ֑ה וְ⁠נֵ֕סֶךְ לֹ֥א תִסְּכ֖וּ עָלָֽי⁠ו׃ 
   (loʼ-taˊₐlū ˊālāy⁠v qəţoret zārāh və⁠ˊolāh ū⁠minḩāh və⁠nēşek loʼ tişşəkū ˊālāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You shall not offer up strange incense or a burnt offering or a grain offering on it. And you shall not pour a drink offering on it.

UST Do not burn on the altar any incense that I have not told you to burn, or burn any animal on it, or any flour offering for me, nor pour any wine on it as an offering.


BSB On this altar you must not offer unauthorized [fn] incense or a burnt offering or grain offering; nor are you to pour a drink offering on it.


30:9 Or strange

OEBNo OEB EXO book available

WEB You shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering; and you shall pour no drink offering on it.

NET You must not offer strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering, and you must not pour out a drink offering on it.

LSV You do not cause strange incense to go up on it—and burnt-offering and present; and you do not pour out a drink-offering on it;

FBV Don't offer on this altar any unapproved incense[fn] or any burnt offering or grain offering, and do not pour out a drink offering upon it.


30:9 “Unapproved incense”: in other words, incense not prepared according to the instructions given in verses 34-38.

T4T The priests must not burn on the altar any incense that I have not told you to burn, or burn any animal on it, or any grain offering for me, or pour any wine on it as an offering.

LEB You will not offer on it strange incense or a burnt offering or a grain offering, and you will not pour a libation on it.

BBE No strange perfume, no burned offering or meal offering, and no drink offering is to be offered on it.

MOFNo MOF EXO book available

JPS Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.

ASV Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.

DRA You shall not offer upon it incense of another composition nor oblation, and victim, neither shall you offer libations.

YLT 'Ye do not cause strange perfume to go up upon it, and burnt-offering, and present, and libation ye do not pour out on it;

DBY Ye shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.

RV Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt offering, nor meal offering; and ye shall pour no drink offering thereon.

WBS Ye shall offer no strange incense upon it, nor burnt-sacrifice, nor meat-offering; neither shall ye pour drink-offering upon it.

KJB Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.
  (Ye/You_all shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye/you_all pour drink offering thereon. )

BB Ye shall offer no straunge incense thereon nor burnt sacrifice nor meate offeryng, neither powre any drinke offeryng thereon.
  (Ye/You_all shall offer no strange incense thereon nor burnt sacrifice nor meat offeryng, neither powre any drink offeryng thereon.)

GNV Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor offring, neither powre any drinke offring thereon.
  (Ye/You_all shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor offring, neither powre any drink offring thereon. )

CB Ye shall put no straunge incense therin, & offer no burntofferynge, ner meatofferynge, nether drynkofferynge theron.
  (Ye/You_all shall put no strange incense therin, and offer no burntofferynge, nor meatofferynge, neither drinkofferynge theron.)

WYC Ye schulen not offre theronne encense of other makyng, nethir offryng, and slayn sacrifice, nether ye schulen offre fletynge offryngis thereonne.
  (Ye/You_all should not offre theronne encense of other makyng, neither offryng, and slain/killed sacrifice, neither ye/you_all should offre fletynge offryngis thereonne.)

LUT Ihr sollt kein fremd Geräuch drauf tun, auch kein Brandopfer noch Speisopfer und kein Trankopfer drauf opfern.
  (Ihr sollt kein fremd Geräuch drauf tun, also kein Brandopfer still Speisopfer and kein Trankopfer drauf opfern.)

CLV Non offeretis super eo thymiama compositionis alterius, nec oblationem, et victimam, nec libabitis libamina.[fn]
  (Non offeretis over eo thymiama compositionis alterius, but_not oblationem, and victimam, but_not libabitis libamina.)


30.9 Non offeretis. ID., ibid. In sequentibus, etc., usque ad stratum suum per singulas noctes irrigant. ID. Possumus hæc altaria interpretari, etc., uque ad potest accipi.


30.9 Non offeretis. ID., ibid. In sequentibus, etc., usque to stratum his_own per singulas noctes irrigant. ID. Possumus this altaria interpretari, etc., uque ad potest accipi.

BRN And thou shalt not offer strange incense upon it, nor an offering made by fire, nor a sacrifice; and thou shalt not pour a drink-offering upon it.

BrLXX Καὶ οὐκ ἀνοίσει ἐπʼ αὐτοῦ θυμίαμα ἕτερον· κάρπωμα, θυσίαν, και σπονδὴν οὐ σπείσεις ἐπʼ αὐτοῦ.
  (Kai ouk anoisei epʼ autou thumiama heteron; karpōma, thusian, kai spondaʸn ou speiseis epʼ autou. )


TSNTyndale Study Notes:

30:1-10 Plans for the altar of acacia wood are included here rather than with the plans for the other items in the sanctuary (25:23-40), perhaps because of the reference to the priest’s use of it in 30:7-10.


UTNuW Translation Notes:

לֹא־תַעֲל֥וּ עָלָ֛י⁠ו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְ⁠עֹלָ֣ה וּ⁠מִנְחָ֑ה

not offer on/upon/above=him/it incense strange and,burnt_offering and,grain_offering

Later, in 30:34 and following, God describes how to make the one sort of incense that he wants burnt on this altar. Alternate translation: “You shall only offer up the kind of incense I tell you. You shall not make burnt or grain offerings on it.”

BI Exo 30:9 ©