Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel EZE 27:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 27:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 27:13 verse available

OET-LVJavan Tubal and_Meshech they traded_your in/on/at/with_lives of_human[s] and_vessels of_bronze they_exchanged merchandise_your.

UHBיָוָ֤ן תֻּבַל֙ וָ⁠מֶ֔שֶׁךְ הֵ֖מָּה רֹֽכְלָ֑יִ⁠ךְ בְּ⁠נֶ֤פֶשׁ אָדָם֙ וּ⁠כְלֵ֣י נְחֹ֔שֶׁת נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽ⁠ךְ׃ 
   (yāvān tuⱱal vā⁠meshek hēmmāh roklāyi⁠k bə⁠nefesh ʼādām ū⁠kəlēy nəḩoshet nātənū maˊₐrāⱱē⁠k.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Javan, Tubal, and Meshech—they traded slaves and in items made of bronze. They handled your merchandise.

UST Merchants from the regions of Greece, Tubal, and Meshech brought slaves and things made from bronze to trade for things that you had.


BSB• Javan,[fn] Tubal, and Meshech were your merchants. They exchanged slaves and bronze utensils for your merchandise.


27:13 That is, Greece

OEBNo OEB EZE 27:13 verse available

WEB “‘“Javan, Tubal, and Meshech were your traders. They traded the persons of men and vessels of bronze for your merchandise.

NET Javan, Tubal, and Meshech were your clients; they exchanged slaves and bronze items for your merchandise.

LSV Javan, Tubal, and Meshech—they [are] your merchants,
They have given [the] soul of man, and vessels of bronze, [for] your merchandise.

FBV Greece,[fn] Tubal, and Meshech traded with you. They bought your goods, paying with slaves and objects made of bronze.


27:13 “Greece”: literally, “Javan.”

T4TMerchants from Greece, Tubal, and Meshech brought slaves and things made from bronze to trade for things that you had.

LEB Javan, Tubal, and Meshech were your traders; in exchange for people[fn] and an object of bronze they gaveyou your wares.


?:? Or “for a human person/soul”

BBE Javan, Tubal, and Meshech were your traders; they gave living men and brass vessels for your goods.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.

ASV Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.

DRA Greece, Thubal, and Mosoch, they were thy merchants: they brought to thy people slaves and vessels of brass.

YLT Javan, Tubal, and Meshech — they [are] thy merchants, For persons of men, and vessels of brass, They have given out thy merchandise.

DBY Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers: they bartered with thee the persons of men, and vessels of bronze.

RV Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers: they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.

WBS Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded in the persons of men and vessels of brass in thy market.

KJB Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.[fn]
  (Javan, Tubal, and Meshech, they were thy/your merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy/your market.)


27.13 market: or, merchandise

BB Iauan, Tubal, and Mesech were thy marchauntes concerning the lyues of men, and they brought vessels of brasse for thy marchaundise.
  (Yavan, Tubal, and Mesech were thy/your marchauntes concerning the lives of men, and they brought vessels of brasse for thy/your marchaundise.)

GNV They of Iauan, Tubal and Meshech were thy marchants, concerning the liues of men, and they brought vessels of brasse for thy marchadise.
  (They of Yavan, Tubal and Meshech were thy/your marchants, concerning the lives of men, and they brought vessels of brasse for thy/your marchadise. )

CB Iauan, Tubal and Mesech were thy marchauntes, which brought the men, & ornamentes off metall for thy occupyenge.
  (Yavan, Tubal and Mesech were thy/your marchauntes, which brought the men, and ornamentes off metall for thy/your occupyenge.)

WYC Greece, and Tubal, and Mosoch, thei weren thi marchauntis, and brouyten boonde men and brasun vessels to thi puple.
  (Greece, and Tubal, and Mosoch, they were thy/your marchauntis, and brought boonde men and brasun vessels to thy/your people.)

LUT Javan, Thubal und Mesech haben mit dir gehandelt und haben dir leibeigene Leute und Erz auf deine Märkte gebracht.
  (Yavan, Thubal and Mesech have with you gehandelt and have you leibeigene Leute and Erz on your marketplaces gebracht.)

CLV Græcia, Thubal, et Mosoch, ipsi institores tui: mancipia, et vasa ærea advexerunt populo tuo.
  (Græcia, Thubal, and Mosoch, ipsi institores tui: mancipia, and vasa ærea advexerunt populo tuo. )

BRN Greece, both the whole world, and the adjacent coasts, these traded with thee in the persons of men, and they gave as thy merchandise vessels of brass.

BrLXX Ἡ Ἑλλὰς, καὶ ἡ σύμπασα, καὶ τὰ παρατείνοντα, οὗτοι ἐνεπορεύοντό σοι ἐν ψυχαῖς ἀνθρώπων, καὶ σκεύη χαλκᾶ ἔδωκαν τὴν ἐμπορίαν σου.
  (Haʸ Hellas, kai haʸ sumpasa, kai ta parateinonta, houtoi eneporeuonto soi en psuⱪais anthrōpōn, kai skeuaʸ ⱪalka edōkan taʸn emporian sou. )


TSNTyndale Study Notes:

27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Javan

(Some words not found in UHB: Yavan Tubal and,Meshech they(emph) traded,your in/on/at/with,lives humankind and,vessels copper/brass/bronze//coin exchanged merchandise,your )

This is the name of a coastal region also known as Ionia.

(Occurrence 0) They handled your merchandise

(Some words not found in UHB: Yavan Tubal and,Meshech they(emph) traded,your in/on/at/with,lives humankind and,vessels copper/brass/bronze//coin exchanged merchandise,your )

Alternate translation: “They traded for your merchandise”

BI Eze 27:13 ©