Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 27 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV In/on/at/with_heart of_[the]_seas borders_your builders_your they_perfected beauty_your.
UHB בְּלֵ֥ב יַמִּ֖ים גְּבוּלָ֑יִךְ בֹּנַ֕יִךְ כָּלְל֖וּ יָפְיֵֽךְ׃ ‡
(bəlēⱱ yammiym gəⱱūlāyik bonayik ⱪāləlū yāfəyēk.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.
UST You controlled what people bought and sold—the people who lived along the sea.
⇔ Those who built your city made it very beautiful.
BSB Your borders are in the heart of the seas;
⇔ your builders perfected your beauty.
OEB No OEB EZE 27:4 verse available
WEB Your borders are in the heart of the seas.
⇔ Your builders have perfected your beauty.
NET Your borders are in the heart of the seas;
⇔ your builders have perfected your beauty.
LSV Your borders [are] in the heart of the seas,
Your builders have perfected your beauty.
FBV Your borders extend far across the sea. Your builders put you together perfectly like a beautiful ship.
T4T You controlled what was bought and sold by people who lived along the sea.
⇔ Those who built your city caused it to become very beautiful.
LEB • the heart of the seas are your boundaries; your builders perfected your beauty.
BBE Your builders have made your outlines in the heart of the seas, they have made you completely beautiful.
MOF No MOF EZE book available
JPS Thy borders are in the heart of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
ASV Thy borders are in the heart of the seas; thy builders have perfected thy beauty.
DRA And situate in the heart of the sea. Thy neighbours, that built thee, have perfected thy beauty:
YLT In the heart of the seas [are] thy borders, Thy builders have perfected thy beauty.
DBY Thy borders are in the heart of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
RV Thy borders are in the heart of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
WBS Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
KJB Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.[fn]
(Thy borders are in the midst of the seas, thy/your builders have perfected thy/your beauty.)
27.4 midst: Heb. heart
BB Thy borders are in the mids of the seas, thy buylders haue made perfite thy beautie.
(Thy borders are in the mids of the seas, thy/your buylders have made perfite thy/your beautie.)
GNV Thy borders are in the middes of the sea, and thy builders haue made thee of perfit beauty.
(Thy borders are in the middes of the sea, and thy/your builders have made thee of perfit beauty. )
CB thy borders are in the myddest of the see, and thy buylders haue made the maruelous goodly.
(thy borders are in the myddest of the see, and thy/your buylders have made the maruelous goodly.)
WYC and Y am set in the herte of the see. Thei that ben in thi coostis that bildiden thee, filliden thi fairnesse;
(and I am set in the heart of the see. They that been in thy/your coasts that bildiden thee, filliden thy/your fairnesse;)
LUT Deine Grenzen sind mitten im Meer, und deine Bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.
(Deine Grenzen are mitten in_the Meer, and your Bauleute have you/yourself onto allerschönste zugerichtet.)
CLV et in corde maris sita. Finitimi tui qui te ædificaverunt, impleverunt decorem tuum:
(and in corde maris sita. Finitimi yours who you(sg) ædificaverunt, impleverunt decorem tuum: )
BRN In the heart of the sea thy sons have put beauty upon thee for Beelim.
BrLXX Σὺ εἶπας, ἐγὼ περιέθηκα ἐμαυτῇ κάλλος μου, ἐν καρδίᾳ θαλάσσης τῷ Βεελεὶμ υἱοί σου περιέθηκάν σοι κάλλος.
(Su eipas, egō periethaʸka emautaʸ kallos mou, en kardia thalassaʸs tōi Beʼeleim huioi sou periethaʸkan soi kallos. )
27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
“Your” and “you” in these verses refer to Tyre. The city of Tyre is described here and in the following verses as if it were a beautiful ship.
Connecting Statement:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre.
(Occurrence 0) Your borders
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,heart seas borders,your builders,your perfected beauty,your )
Alternate translation: “Your boundaries”
(Occurrence 0) heart of the seas
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,heart seas borders,your builders,your perfected beauty,your )
Alternate translation: “middle of the seas”