Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V35V36

Parallel EZE 27:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 27:34 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LV[the]_time [when]_being_broken by_seas in/on/at/with_depths of_[the]_water merchandise_your and_all crew_your in/on/at/with_midst_you they_have_fallen.

UHBעֵ֛ת נִשְׁבֶּ֥רֶת מִ⁠יַּמִּ֖ים בְּ⁠מַֽעֲמַקֵּי־מָ֑יִם מַעֲרָבֵ֥⁠ךְ וְ⁠כָל־קְהָלֵ֖⁠ךְ בְּ⁠תוֹכֵ֥⁠ךְ נָפָֽלוּ׃ 
   (ˊēt nishəberet mi⁠uammiym bə⁠maˊₐmaqqēy-māyim maˊₐrāⱱē⁠k və⁠kāl-qəhālē⁠k bə⁠tōkē⁠k nāfālū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But when you were shattered by the seas, by deep waters,
 ⇔ your merchandise and all your crew sank!

UST But now your city is like a ship wrecked in the sea;
⇔ and everything in it is broken, and it is now at the bottom of the sea.
 ⇔ All of your cargo and your sailors have sunk to the bottom of the sea.


BSB Now you are shattered by the seas
⇔ in the depths of the waters;
 ⇔ your merchandise and the people among you
⇔ have gone down with you.

OEBNo OEB EZE 27:34 verse available

WEB In the time that you were broken by the seas,
⇔ in the depths of the waters,
⇔ your merchandise and all your company fell within you.

NET Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters;
 ⇔ your merchandise and all your company have sunk along with you.

LSV At the time of [your] being broken by the seas in the depths of the waters,
Your merchandise and all your assembly have fallen in your midst.

FBV Now you have been shipwrecked by the sea, sunk in deep water, and your cargo and your people have gone down with you.

T4T But now your city is like a ship [MET] that is wrecked in the sea,
⇔ and everything that was in it is broken, at the bottom of the sea.
 ⇔ All of your cargo and your sailors have sunk to the bottom of the sea along with the ships.

LEB•  in the depths of waters; •  your wares and all of your crew •  in the midst of you have sunk.

BBE Now that you are broken by the seas in the deep waters, your goods and all your people will go down with you.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Now that thou art broken by the seas in the depths of the waters, and thy merchandise and all thy company are fallen in the midst of thee,

ASV In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.

DRA Now thou art destroyed by the sea, thy riches are in the bottom of the waters, and all the multitude that was in the midst of thee is fallen.

YLT The time of [thy] being broken by the seas in the depths of the waters, Thy merchandise and all thy assembly in thy midst have fallen.

DBY In the time [when] thou art broken by the seas, in the depths of the waters, thy merchandise and all thine assemblage in the midst of thee have fallen.

RV In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.

WBS In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.

KJB In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
  (In the time when thou/you shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy/your merchandise and all thy/your company in the midst of thee shall fall.)

BB When thou shalt be broken by the seas in the deapthes of the waters, thy marchaundise & all thy multitude that was in the mids of thee, shall fall.
  (When thou/you shalt be broken by the seas in the deapthes of the waters, thy/your marchaundise and all thy/your multitude that was in the mids of thee, shall fall.)

GNV When thou shalt be broken by ye seas in the depths of the waters, thy marchandise and all thy multitude, which was in the mids of thee, shall fal.
  (When thou/you shalt be broken by ye/you_all seas in the depths of the waters, thy/your marchandise and all thy/your multitude, which was in the mids of thee, shall fal.)

CB But now art thou cast downe in to the depe of the see, all thy resorte of people is perished with the.
  (But now art thou/you cast down in to the depe of the see, all thy/your resorte of people is perishd with them.)

WYC Now thou art al to-brokun of the see, in the depthis of watris. Thi richessis and al thi multitude that was in the myddis of thee fellen doun;
  (Now thou/you art all to-brokun of the see, in the depthis of waters. Thi richessis and all thy/your multitude that was in the myddis of thee fellen down;)

LUT Nun aber bist du vom Meer in die recht tiefen Wasser gestürzt, daß dein Handel und all dein Volk in dir umkommen ist.
  (Nun but bist you from_the sea in the recht tiefen water gestürzt, that your Handel and all your people in you umkommen is.)

CLV Nunc contrita es a mari: in profundis aquarum opes tuæ, et omnis multitudo tua quæ erat in medio tui, ceciderunt.
  (Nunc contrita you_are a mari: in profundis waterrum opes tuæ, and everyone multitudo tua which was in medio tui, ceciderunt.)

BRN Now art thou broken in the sea, thy traders are in the deep water, and all thy company in the midst of thee: all thy rowers have fallen.

BrLXX Νῦν συνετρίβης ἐν θαλάσσῃ, ἐν βάθει ὕδατος ὁ σύμμικτός σου, καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου ἐν μέσῳ σου· ἔπεσον πάντες οἱ κωπηλάται σου.
  (Nun sunetribaʸs en thalassaʸ, en bathei hudatos ho summiktos sou, kai pasa haʸ sunagōgaʸ sou en mesōi sou; epeson pantes hoi kōpaʸlatai sou.)


TSNTyndale Study Notes:

27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The words “you” and “your” in these verses refer to Tyre.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a wrecked ship.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) when you were shattered by the seas, by deep waters

(Some words not found in UHB: now broken by,seas in/on/at/with,depths waters merchandise,your and=all crew,your in/on/at/with,midst,you sunk )

This can be expressed in active form. Alternate translation: “when the seas, the deep waters, shattered you”

(Occurrence 0) shattered

(Some words not found in UHB: now broken by,seas in/on/at/with,depths waters merchandise,your and=all crew,your in/on/at/with,midst,you sunk )

To “shatter” is to break up into pieces.

(Occurrence 0) crew

(Some words not found in UHB: now broken by,seas in/on/at/with,depths waters merchandise,your and=all crew,your in/on/at/with,midst,you sunk )

team of workers

BI Eze 27:34 ©