Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy DocumentBy Section By Chapter Details

DEUC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

LEB DEU Chapter 1

DEU 1 ©

Preamble

1These are the words that Moses spoke to all of Israel on the other side of[fn] the Jordan in the desert,[fn] in the desert plateau[fn] opposite Suph, between Paran and between Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab. 2It is a journey of eleven days[fn] from Herobby the way of Mount Seir[fn] up to Kadesh Barnea.

3And it was[fn] in the fortieth year, on the eleventh month, onthe first day of the month, Moses spoke to the Israelites[fn] according to all that Yahweh had instructed himto speak to them. 4This happened after defeating[fn] Sihon king of the Amorites, whowas reigning[fn] in Heshbon, and Og the king of Bashan, whowas reigning[fn] in Ashtaroth in Edrei. 5On the other side of[fn] the Jordan in the land of Moab Moses began to explain this law,[fn] saying:[fn]

Historical Prologue

6“Yahweh our God spoke to us at Horeb, saying,[fn] ‘You have stayedlong enough[fn] at this mountain. 7Turn now and move on,[fn] and gointo the hill of the Amorites[fn] and to allof the neighboring regions[fn] in the JordanValley[fn] in the hill country and in the Negev and in the coastal area along the sea,into the land of the Canaanites[fn] andinto the Lebanon, as far as the great river Euphrates. 8Look, I have set the land before you;[fn] go and take possession of the land that Yahweh swore to your ancestors,[fn] to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to giveit to them and to their offspring after them.’

9“And I spoke to them at that time, saying,[fn] ‘I am not able to bear you alone. 10Yahweh your God has multiplied you, and look; you are today as the stars of the heaven in number.[fn] 11Yahweh, the God of your ancestors,[fn] may he add to you as you arenow a thousand times, and may he bless you just as he promised you.[fn] 12How can I bear you by myself,[fn] your burden and your load and your strife? 13Choose for yourselves wise and discerning and knowledgeable men[fn] foreach of your tribes, and I will appoint them as your leaders.’

14“And you answered me, and you said, ‘The thing you have said to do is good.’ 15And so I took the leaders of your tribes, wise and knowledgeable men, and then I appointed them as leaders over you as commanders of groups of thousands and commanders of groups of hundreds and commanders of groups of fifties and commanders of groups of tens as officials for your tribes. 16And at that time I instructed your judges, saying, ‘hear out your fellow men,[fn] andthen judge fairly[fn] between a man and between his brother and betweenhis opponent who is a resident alien.[fn] 17You must not be partial[fn]in your judgment;[fn] hear out the small person as also the great person; do not be intimidated by any person,[fn] because the judgmentis God’s; and the case that is too difficult[fn] for you, bringit to me, and I will hear it out.’ 18And so I instructed you at that time concerning all of the things that you should do.

19“Then we set out from Horeb, and we went through the whole of that great and terrible desert that you saw on the way to the hill country of the Amorites[fn] as Yahweh our God had commanded us, andso we came up to Kadesh Barnea. 20I said to you, ‘You have reached[fn] the hill country of the Amorites[fn] that Yahweh our Godis giving to us. 21See, Yahweh your God has set before you the land; go up and possess it as Yahweh the God of your ancestors[fn] said to you; do not fear and do not be dismayed.’

22“Then all of you approached me, and you said, ‘Let us send men before us,[fn] and let them explore the land for us, and let them bring backa report[fn] to usconcerning the way that we should take[fn]and concerning the cities that we shall come to.’ 23The plan was good in my opinion,[fn] andso I took from among you twelve men, one from each tribe.[fn] 24And they set out[fn] andwent up into the hill country,[fn] and they went up to the wadi[fn] of Eschol, and they spied outthe land. 25They took in their hands[fn]some of the fruit[fn] of the land, and they broughtit down to us, and they brought to us back a report,[fn] and they said, ‘The land that Yahweh our Godis giving to us is good.’ 26But you were not willing to go up, and you rebelled against the command[fn] of Yahweh your God. 27And you grumbled in your tents, and you said, ‘Because of the hatred of Yahweh toward us he has brought us out from the land of Egypt to give us into the hand of the Amorites[fn] to destroy us. 28Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt,[fn]saying,[fn] “The people are greater[fn] and taller than we are,[fn]and there are great fortified cities reaching up to heaven, and we saw the sons of the Anakites living there.” ’

29“And so I said to you, ‘Do not be terrified, and do not fear them. 30Yahweh your God, who is going before you,[fn] will himself[fn] fight for you,just as[fn] he did for you in Egypt before your eyes, 31and just as he did in the wilderness[fn] when[fn] you saw that[fn] Yahweh your God carried you, just as someone[fn] carries his son, allalong the way that you traveled until you reached[fn] this place.’ 32But through all of this you did not trust in Yahweh your God, 33who goes[fn]before you[fn] on your[fn] way, seeking a place for your encampment, in fire at night and in a cloud by day, to show you the way thatyou should go.[fn]

34“Then Yahweh heard the sound of your words, and he was angry, and he swore, saying,[fn] 35‘No one of these men[fn] of this evil generation will see the good land that I swore to give to your ancestors,[fn] 36except Caleb, the son of Jephunneh; he himself[fn] shall see it, and to him I will give the land upon which he has trodden and to his sons[fn] becausehe followed Yahweh unreservedly.’[fn] 37Even with me Yahweh was angry because of you, saying, ‘Not even you shall enter there. 38Joshua, the son of Nun, your assistant,[fn] will go there; encourage him because he will cause Israel to inherit it. 39And your little children, who you thought shall become plunder, and your sons, who do not today know good or bad, shall themselves[fn] go there, and I will give it to them, and they shall take possession of it. 40But you turn and set out in the direction of the wilderness by way of the Red Sea.’[fn]

41“You replied and said to me, ‘We have sinned against Yahweh, and now we will go up and fight according to all that Yahweh our God commanded us’; and so each man fastened on his battle gear,[fn] and you regardedit as easy to go up into the hill country. 42So Yahweh said to me, ‘Say to them, “You shall not go up, and you shall not fight because I am not in your midst; you will be defeated before[fn] your enemies.” ’ 43So I spoke to you, but you did not listen; you rebelled against the command of Yahweh;[fn] you behaved presumptuously, and you went up into the hill country. 44The Amorites living in the hill country went out to oppose you[fn] and chased you asa swarm of wild honey bees do; and so they beat[fn] you down in Seir as far as Hormah. 45So you returned and wept before Yahweh;[fn] but Yahweh did not listen to your voice and did not payany attention to you. 46You stayed in Kadesh many days; such were the days that you stayed there.


?:? Literally “in the beyond of”

?:? Or “the wilderness”

?:? Or “desert plain”; others render this as a named location, “Arabah”

?:? Literally “one and ten days”

?:? Literally “by the mountain of Seir”

?:? Literally “and it happened” or “and then”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “after he had struck down”

?:? Or “dwelling,” and in this context “reigning”

?:? Or “dwelling,” and in this context “reigning”

?:? Literally “in the beyond of”

?:? Hebrew torah

?:? Literally “to say”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “much time”

?:? Literally “journey on with respect to yourselves” or “move yourselves out”

?:? Hebrew “Amorite”

?:? Or “peoples”

?:? Literally “Arabah,” arid stretches of land.

?:? Hebrew “Canaanite”

?:? Literally “before your face”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “with respect to multitude/abundance”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “spoke to you”

?:? Literally “to me alone”

?:? Literally “men wise and discerning and knowledgeable”

?:? Literally “hear between your brothers,” with the idea of listening carefully in this context

?:? Or “righteously”

?:? Literally “between his resident alien/non-Israelite who dwells temporarily among Israel”

?:? Literally “recognize faces”

?:? Literally “in the process of rendering a judgment”

?:? Literally “do not fear before the faces of any man”

?:? Or “hard”

?:? Hebrew “Amorite”

?:? Literally “You have come up to”

?:? Hebrew “Amorite”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “before our faces” or “ahead of us”

?:? Literally “a word”

?:? Literally “we should go up by it”

?:? Literally “in my eyes”

?:? Literally “man one from the tribe”

?:? Literally “turned”

?:? Literally “went up toward the hill country mountain”

?:? A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season

?:? Hebrew “hand”

?:? Literally “from the fruit”

?:? Literally “a word”

?:? Literally “mouth”

?:? Hebrew “Amorite”

?:? Literally “caused to melt our hearts”

?:? Literally “to say”

?:? Or “bigger”

?:? Hebrew “than us”

?:? Literally “to your faces”

?:? The Hebrew pronoun indicates emphasis

?:? Literally “like all that”

?:? Or “desert”

?:? Or “where”

?:? Or “how”

?:? Or “a man”

?:? Literally “you came”

?:? Literally “is the one going”

?:? Literally “before your faces”

?:? Hebrew “the”

?:? Literally “you should go in it”

?:? Literally “to say”

?:? The beginning of an oath in Hebrew; the text emphatically denies anyone of that evil generation the privilege of seeing the promised land

?:? Or “fathers”

?:? Emphatic use of the pronoun

?:? Or “descendants”

?:? Literally “he filled his hands after Yahweh”

?:? Literally “the one standing before you”

?:? The Hebrew pronoun is used for emphasis

?:? Literally “sea of reeds”

?:? Literally “his vessels of battle”

?:? Literally “in the faces of your enemies”

?:? Literally “mouth of Yahweh”

?:? Literally “to meet you”

?:? Literally “cut”

?:? Literally “before the faces of Yahweh”

DEU 1 ©

DEUC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34