Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 1 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DEU 1:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 1:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 1:13 verse available

OET-LVProvide to/for_you_all men wise and_discerning and_respected from_tribes_your_all’s and_appoint_them in/on/at/with_leaders_your_all’s.

UHBהָב֣וּ לָ֠⁠כֶם אֲנָשִׁ֨ים חֲכָמִ֧ים וּ⁠נְבֹנִ֛ים וִ⁠ידֻעִ֖ים לְ⁠שִׁבְטֵי⁠כֶ֑ם וַ⁠אֲשִׂימֵ֖⁠ם בְּ⁠רָאשֵׁי⁠כֶֽם׃ 
   (hāⱱū lā⁠kem ʼₐnāshiym ḩₐkāmiym ū⁠nəⱱoniym vi⁠yduˊiym lə⁠shiⱱəţēy⁠kem va⁠ʼₐsīmē⁠m bə⁠rāʼshēy⁠kem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Nominate for yourselves wise and understanding and well-known men from your tribes, and I will appoint them as your heads.’

UST So choose some men from your tribes who are wise and who have good sense and whom people respect. Then I will assign them to be your leaders.’


BSB Choose for yourselves wise, understanding, and respected men from each of your tribes, and I will appoint them as your leaders.”

OEBNo OEB DEU book available

WEB Take wise men of understanding who are respected among your tribes, and I will make them heads over you.”

NET Select wise and practical men, those known among your tribes, whom I may appoint as your leaders.”

LSV Provide wise and understanding men for yourselves that are known to your tribes, and I set them for your heads;

FBV You must choose for yourselves wise, experienced men with good judgment from each of your tribes, and I will put them in charge as your leaders.”

T4T So choose some men from your tribes who are wise and who have good sense and who are respected. Then I will appoint them to be your leaders.’

LEB Choose for yourselves wise and discerning and knowledgeable men foreach of your tribes, and I will appoint them as your leaders.’

BBE Take for yourselves men who are wise, far-seeing, and respected among you, from your tribes, and I will make them rulers over you.

MOFNo MOF DEU book available

JPS Get you, from each one of your tribes, wise men, and understanding, and full of knowledge, and I will make them heads over you.'

ASV Take you wise men, and understanding, and known, according to your tribes, and I will make them heads over you.

DRA Let me have from among you wise and understanding men, and such whose conversation is approved among your tribes, that I may appoint them your rulers.

YLT Give for yourselves men, wise and intelligent, and known to your tribes, and I set them for your heads;

DBY Provide you wise and understanding and known men, according to your tribes, that I may make them your chiefs.

RV Take you wise men, and understanding, and known, according to your tribes, and I will make them heads over you.

WBS Take you wise men, and understanding, and known, according to your tribes, and I will make them heads over you.

KJB Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you.

BB Bryng you men of wysdome, and of vnderstanding, and expert, accordyng to your tribes, and I wyll make them rulers ouer you.
  (Bring you men of wisdom, and of understanding, and expert, accordyng to your tribes, and I will make them rulers over you.)

GNV Bring you men of wisedome and of vnderstanding, and knowen among your tribes, and I will make them rulers ouer you:
  (Bring you men of wisdom and of understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you:)

CB Prouyde here men of wysdome & vnderstondinge, soch as are knowne amonge youre trybes, the wil I set to be heades vnto you.
  (Prouyde here men of wisdom and understanding, such as are known among your(pl) trybes, the will I set to be heads unto you.)

WYC and witti `in mennus thingis worthi to be don, whose conuersacioun is preued in youre lynagis, that Y sette hem princes to you.
  (and witti `in mennus things worthy to be done, whose conuersacioun is proved in your(pl) lynagis, that I set them princes to you.)

LUT Schaffet her weise, verständige und erfahrene Leute unter euren Stämmen, die will ich über euch zu Häuptern setzen.
  (Schaffet her weise, verständige and erfahrene Leute under yours Stämmen, the will I above you to Häuptern setzen.)

CLV Date ex vobis viros sapientes et gnaros, et quorum conversatio sit probata in tribubus vestris, ut ponam eos vobis principes.
  (Date ex to_you men sapientes and gnaros, and quorum conversatio sit probata in tribubus vestris, as ponam them to_you principes.)

BRN Take to yourselves wise and understanding and prudent men for your tribes, and I will set your leaders over you.

BrLXX Δότε ἑαυτοῖς ἄνδρας σοφοὺς καὶ ἐπιστήμονας καὶ συνετοὺς εἰς τὰς φυλὰς ὑμῶν, καὶ καταστήσω ἐφʼ ὑμῶν, ἡγουμένους ὑμῶν.
  (Dote heautois andras sofous kai epistaʸmonas kai sunetous eis tas fulas humōn, kai katastaʸsō efʼ humōn, haʸgoumenous humōn.)


TSNTyndale Study Notes:

1:13 Those who were well-respected had lives and reputations that were above reproach, even on close scrutiny.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

חֲכָמִ֧ים וּ⁠נְבֹנִ֛ים

wise and,discerning

The terms wise and understanding mean similar things. Moses is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “very wise”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וִ⁠ידֻעִ֖ים

and,respected

Here, well-known could mean: (1) “of good reputation.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “and reputable” (2) “ knowing.” Alternate translation: “and understanding”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠רָאשֵׁי⁠כֶֽם

in/on/at/with,leaders,your_all's

Here heads means “leaders.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “as leaders”

BI Deu 1:13 ©