Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DEU 1:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 1:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 1:20 verse available

OET-LVAnd_said to_you_all you_all_have_come to the_hill_country the_Emori which Yahweh god_our [is]_about_to_give to/for_us.

UHBוָ⁠אֹמַ֖ר אֲלֵ⁠כֶ֑ם בָּאתֶם֙ עַד־הַ֣ר הָ⁠אֱמֹרִ֔י אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖י⁠נוּ נֹתֵ֥ן לָֽ⁠נוּ׃ 
   (vā⁠ʼomar ʼₐlē⁠kem bāʼtem ˊad-har hā⁠ʼₑmoriy ʼₐsher-yahweh ʼₑlohēy⁠nū notēn lā⁠nū.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which Yahweh our God is giving to us.

UST I said to your parents, ‘You have now come to the hilly area where the Amor people group lives. This is part of the area that Yahweh our God is giving to us.


BSB I said: “You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.

OEBNo OEB DEU book available

WEB I said to you, “You have come to the hill country of the Amorites, which Yahweh our God gives to us.

WMB I said to you, “You have come to the hill country of the Amorites, which the LORD our God gives to us.

NET Then I said to you, “You have come to the Amorite hill country which the Lord our God is about to give us.

LSV And I say to you, You have come to the hill-country of the Amorite, which our God YHWH is giving to us;

FBV I explained to you, “You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving to us.

T4T I said to your ancestors, ‘We have now come to the hilly area where the Amor people-group live. This is part of the area that Yahweh our God, the one whom our ancestors worshiped, is giving to us.

LEB I said to you, ‘You have reached[fn] the hill country of the Amorites[fn] that Yahweh our Godis giving to us.


?:? Literally “You have come up to”

?:? Hebrew “Amorite”

BBE And I said to you, You have come to the hill-country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.

MOFNo MOF DEU book available

JPS And I said unto you: 'Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which the LORD our God giveth unto us.

ASV And I said unto you, Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which Jehovah our God giveth unto us.

DRA I said to you: You are come to the mountain of the Amorrhite, which the Lord our God will give to us.

YLT 'And I say unto you, Ye have come in unto the hill-country of the Amorite, which Jehovah our God is giving to us;

DBY And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which Jehovah our [fn]God giveth us.


1.20 Elohim

RV And I said unto you, Ye are come unto the hill country of the Amorites, which the LORD our God giveth unto us.

WBS And I said to you, Ye have come to the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give to us.

KJB And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us.
  (And I said unto you, Ye/You_all are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us. )

BB And I sayd vnto you: Ye are come vnto ye mountaine of ye Amorites, which the Lorde our God doth geue vnto vs.
  (And I said unto you: Ye/You_all are come unto ye/you_all mountain of ye/you_all Amorites, which the Lord our God doth give unto us.)

GNV And I saide vnto you, Yee are come vnto the mountaine of the Amorites, which the Lord our God doeth giue vnto vs.
  (And I said unto you, Yee are come unto the mountain of the Amorites, which the Lord our God doeth give unto us. )

CB Then sayde I vnto you: Ye are come to ye mountaynes of ye Amorites, which the LORDE or God shal geue vs.
  (Then said I unto you: Ye/You_all are come to ye/you_all mountains of ye/you_all Amorites, which the LORD or God shall give us.)

WYC Y seide to you, Ye ben comen to the hil of Ammorrey, which youre Lord God schal yyue to you;
  (I said to you, Ye/You_all been comen to the hill of Ammorrey, which your(pl) Lord God shall give to you;)

LUT Da sprach ich zu euch: Ihr seid an das Gebirge der Amoriter kommen, das uns der HErr, unser GOtt, geben wird.
  (So spoke I to you: Ihr seid at the Gebirge the Amoriter kommen, the uns the HErr, unser God, give wird.)

CLV dixi vobis: Venistis ad montem Amorrhæi, quem Dominus Deus noster daturus est nobis:
  (dixi vobis: Venistis to montem Amorrhæi, which Master God noster daturus it_is nobis: )

BRN And I said to you, Ye have come as far as the mountain of the Amorite, which the Lord our God gives to you:

BrLXX Καὶ εἶπα πρὸς ὑμᾶς, ἤλθατε ἕως τοῦ ὄρους τοῦ Ἀμοῤῥαίου, ὃ Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν δίδωσιν ὑμῖν.
  (Kai eipa pros humas, aʸlthate heōs tou orous tou Amoῤɽaiou, ho Kurios ho Theos haʸmōn didōsin humin. )


TSNTyndale Study Notes:

1:19-25 See Num 13.

BI Deu 1:20 ©