Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN 3 YHN (3 JHN) REV
2 Yhn C1
2 Yhn 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13
OET (OET-LV) for/because the one saying to_him to_be_rejoicing is_sharing in_the the evil works of_him.
OET (OET-RV) because anyone who encourages those people is participating in the evil that they’re spreading.
Read 4–11 carefully.
Section Theme: This section contains the main purpose of the letter. John reminds his readers of the importance of obeying God’s commands. He therefore warns them not to have anything to do with false teachers who reject the truth about Christ.
Read 7–11 in both BSB and GNT. Compare the two versions.
Paragraph Theme: In these verses John explains the problem which caused him to write this letter. There are false teachers traveling around. If the church welcomes them, they will lead the church into sin. So John shows his readers how to recognize them from their teaching and he warns his readers to have nothing to do with such people.
Whoever greets such a person
I say this because if anyone greets such a person as a fellow Christian
(GNT:) For: (Logical Relationship) The connecting word shows that this verse gives the reason for the instruction not to welcome the false teachers.
shares in his evil deeds.
he is joining with that false teacher and taking part in the evil which he is doing.
shares in: (Meaning) This indicates that a person who welcomes a false teacher is helping him, and so he is becoming a partner with the false teacher in his evil deeds.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
ὁ λέγων & αὐτῷ χαίρειν
the_‹one› saying & ˱to˲_him ˓to_be˒_rejoicing
By one, John does not mean a particular person. He means anyone who greets a false teacher. Alternate translation: [any person who gives him a respectful public greeting]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς
˓is˒_sharing ˱in˲_the works ˱of˲_him ¬the evil
John is using the verb shares in a particular sense here to mean assisting and helping to advance the activity of the false teacher. Alternate translation: [takes part in his evil deeds] or [helps him in his evil deeds]
OET (OET-LV) for/because the one saying to_him to_be_rejoicing is_sharing in_the the evil works of_him.
OET (OET-RV) because anyone who encourages those people is participating in the evil that they’re spreading.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.