Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #24048

αἰῶναMark 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (30) of identical word form αἰῶνα (N-AMS) in the Greek originals

The word form ‘αἰῶνα’ (N-AMS) has 3 different glosses: ‘the age’, ‘age’, ‘eternity’.

Yhn (Jhn) 4:14 ‘will_be thirsting for the age but the water’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:14 word 21

OET-LV: 14but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.   (JHN_4:14)

OET-RV: 14but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life. (JHN 4:14)

Yhn (Jhn) 6:51 ‘he will_be living to the age even the bread’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:51 word 26

OET-LV: 51I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age.   The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me.   for the life of_the world.   (JHN_6:51)

OET-RV: 51I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age. (JHN 6:51)

Yhn (Jhn) 6:58 ‘will_be living to the age’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:58 word 33

OET-LV: 58This is the bread which having_come_down from heaven, not as the fathers ate and they_died_off, the one eating this the bread will_be_living to the age.   (JHN_6:58)

OET-RV: 58Unlike your ancestors who ate that bread from the sky and then died, anyone who eats this bread that came down from heaven will live through to the next age. (JHN 6:58)

Yhn (Jhn) 8:35 ‘house to the age the son is remaining’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:35 word 14

OET-LV: 35And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age.   (JHN_8:35)

OET-RV: 35And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)

Yhn (Jhn) 8:35 ‘is remaining to the age’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:35 word 21

OET-LV: 35And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age.   (JHN_8:35)

OET-RV: 35And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)

Yhn (Jhn) 8:51 ‘he may observe to the age’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:51 word 24

OET-LV: 51Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if anyone may_keep the my message, by_no_means he_may_ not _observe death to the age.   (JHN_8:51)

OET-RV: 51I can assure you, that anyone who puts my teaching into practice can be certain to avoid death in this age. (JHN 8:51)

Yhn (Jhn) 8:52 ‘of death to the age’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:52 word 38

OET-LV: 52The Youdaiōns said to_him:   Now we_have_known that you_are_having a_demon.   Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) died_off and the prophets, and you are_saying:   If anyone may_keep the message of_me, by_no_means he_may_ not _taste of_death to the age.   (JHN_8:52)

OET-RV: 52“Now we know that you have a demon!” the Jews said. “Abraham and the prophets all died, but you’re saying that those who follow your teaching can be certain to avoid death in this age. (JHN 8:52)

Yhn (Jhn) 10:28 ‘they may perish for the age and not will_be snatching’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:28 word 15

OET-LV: 28and_I am_giving eternal life to_them, and by_no_means they_may_ not _perish, because/for the age, and anyone will_be_ not _snatching them out_of the hand of_me.   (JHN_10:28)

OET-RV: 28I give them life which will never end so they won’t ever be destroyed, and no one will be able to snatch them away from me. (JHN 10:28)

Yhn (Jhn) 11:26 ‘may die_off to the age you are believing this’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:26 word 14

OET-LV: 26and everyone which living and believing in me, by_no_means may_ not _die_off to the age.   Are_you_believing this?   (JHN_11:26)

OET-RV: 26and everyone who’s alive and believes that I was sent from God, will not die in the next age. (JHN 11:26)

Yhn (Jhn) 12:34 ‘is remaining to the age and how are saying’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:34 word 17

OET-LV: 34Therefore the crowd answered to_him:   We heard out_of the law that the chosen_one/messiah is_remaining to the age, and how are_saying you that it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted?   Who is this the son of_ the _Man?   (JHN_12:34)

OET-RV: 34So the crowd queried him, “We heard from the scriptures that the messiah will stay until the end of the age so why do you say that humanity’s child will be lifted up? And who is this ‘humanity’s child’?” (JHN 12:34)

Yhn (Jhn) 13:8 ‘feet to the age answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to him’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:8 word 16

OET-LV: 8Petros is_saying to_him:   By_no_means you_may_ not _wash the feet of_me to the age.   Yaʸsous answered to_him:   If I_may_ not _wash you, are_ not _having part with me.   (JHN_13:8)

OET-RV: 8Peter responded, “Well I’m never ever going to let you wash my feet!”
¶ If I don’t wash them,Yeshua answered, “then you won’t be included in my group. (JHN 13:8)

Yhn (Jhn) 14:16 ‘you_all to the age he may_be’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:16 word 22

OET-LV: 16And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age (JHN_14:16)

OET-RV: 16And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age— (JHN 14:16)

Mark 11:14 ‘no_longer for the age of you no_one’ SR GNT Mark 11:14 word 20

OET-LV: 14And answering he_said to_it:   No_longer for the age, of you no_one might_eat fruit.   And the apprentices/followers of_him were_hearing.   (MRK_11:14)

OET-RV: 14So he spoke to the tree, “No one in this age will ever eat fruit from you again.(His followers heard him say that.) (MRK 11:14)

Mat 21:19 ‘may become for the age and was withered immediately’ SR GNT Mat 21:19 word 35

OET-LV: 19And having_seen one fig_tree on the road, he_came to it and found nothing on it, except not/lest only leaves, and he_is_saying to_it:   Fruit may_ no_longer _become from you for the age.   And immediately the fig_tree was_withered.   (MAT_21:19)

OET-RV: 19He saw a single fig tree near the road, but when he got close, it only had leaves on it, so he spoke to it, “You will never again bear fruit,and immediately the fig tree withered up. (MAT 21:19)

Luke 1:55 ‘of him for the age’ SR GNT Luke 1:55 word 16

OET-LV: 55as he_spoke to the fathers of_us, to_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) and to_the descendants of_him, because/for the age.   (LUK_1:55)

OET-RV: 55as he spoke to our ancestors,
 ⇔ to Abraham and his descendants,
 ⇔ at the right time.” (LUK 1:55)

1 Cor 8:13 ‘meats to the age in_order_that not the’ SR GNT 1 Cor 8:13 word 15

OET-LV: 13Therefore_even if food is_stumbling the brother of_me, by_no_means not I_may_eat meats to the age, in_order_that not the brother of_me I_may_stumble.   (CO1_8:13)

OET-RV: 13Therefore, if food might cause a fellow believer to stumble, I’ll certainly never eat meat, so that I won’t cause them to stumble. (CO1 8:13)

2 Cor 9:9 ‘is remaining to the age’ SR GNT 2 Cor 9:9 word 13

OET-LV: 9As it_has_been_written:   He_scattered, he_gave to_the poor, the righteousness of_him is_remaining to the age.   (CO2_9:9)

OET-RV: 9As it’s written in the scriptures:
 ⇔ ‘He distributed his gifts and gave to the poor,
 ⇔ now his righteousness will remain to the end of the age.’ (CO2 9:9)

Eph 2:2 ‘you_all walked according_to the age of world this according_to’ SR GNT Eph 2:2 word 7

OET-LV: 2in which once you_all_walked, according_to the age of_ the this _world, according_to the ruler of_the authority of_the air, the spirit which now working_in in the sons of_ the _disbelief, (EPH_2:2)

OET-RV: 2that you once walked along when you followed the trends of this world which in turn come from the ruler of the invisible powers—he’s the spirit that works in the children of disobedience. (EPH 2:2)

2 Tim 4:10 ‘having loved the present age and was gone to’ SR GNT 2 Tim 4:10 word 9

OET-LV: 10For/Because Daʸmas was_abandoning me, having_loved the present age, and was_gone to Thessalonikaʸ, Kraʸskaʸs to Galatia, Titos to Dalmatia.   (TI2_4:10)

OET-RV: 10because Demas was attracted back to worldly things, and so he left me and went to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titos went to Dalmatia. (TI2 4:10)

Heb 1:8 ‘god to the age of the age and’ SR GNT Heb 1:8 word 12

OET-LV: 8on_the_other_hand to the son:   The throne of_you, the god, to the age of_the age, and the scepter of_ the _righteousness is the_scepter of_the kingdom of_him.   (HEB_1:8)

OET-RV: 8And on the other hand to his son he said:
 ⇔ God, your throne will last to the end of the ages;
 ⇔ The ruler of his kingdom is a ruler of justice. (HEB 1:8)

Heb 5:6 ‘a priest to the age according_to the order’ SR GNT Heb 5:6 word 11

OET-LV: 6As also in another he_is_saying:   You are a_priest to the age according_to the order of_Melⱪisedek/(Malkī-ʦedeq).   (HEB_5:6)

OET-RV: 6And in another place he said:
 ⇔ ‘You are a priest of the order of Malki-Tsedek (Melchizedek).’ (HEB 5:6)

Heb 6:20 ‘having become to the age’ SR GNT Heb 6:20 word 15

OET-LV: 20where a_forerunner for us came_in, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), according_to the order of_Melⱪisedek/(Malkī-ʦedeq), a_chief_priest having_become to the age.   (HEB_6:20)

OET-RV: 20where Yeshua went ahead of us according to the order of Malki-Tsedek (Melchizedek)becoming the high priest for this age. (HEB 6:20)

Heb 7:17 ‘a priest to the age according_to the order’ SR GNT Heb 7:17 word 10

OET-LV: 17For/Because it_is_being_testified, that You are a_priest to the age according_to the order of_Melⱪisedek.   (HEB_7:17)

OET-RV: 17Because it’s been testified:
 ⇔ ‘You are priest to this age,
 ⇔ according to the order of Malki-Tsedek.’ (HEB 7:17)

Heb 7:21 ‘a priest for the age’ SR GNT Heb 7:21 word 21

OET-LV: 21on_the_other_hand the one with an_oath by the one saying to him:   Swore the_master, and not will_be_being_regretful:   You are a_priest for the age, (HEB_7:21)

OET-RV: 21but Yeshua became a priest by an oath from the one that said:
 ⇔ Yahweh made an oath
 ⇔ and won’t rescind it.
 ⇔ You are priest for this age.’ (HEB 7:21)

Heb 7:24 ‘him for the age permanent is holding the’ SR GNT Heb 7:24 word 9

OET-LV: 24on_the_other_hand the one because_of that to_be_remaining him for the age, permanent is_holding the priesthood.   (HEB_7:24)

OET-RV: 24but in the second case, because Yeshua stays alive for all the age, he can hold the office of priest permanently (HEB 7:24)

Heb 7:28 ‘a son for the age having_been perfected’ SR GNT Heb 7:28 word 23

OET-LV: 28The for law men is_appointing as_chief_priests having weakness, the but message of_the oath, which is after the law, a_son, because/for the age having_been_perfected.   (HEB_7:28)

OET-RV: 28The law appoints those with weaknesses as high priests, but the message from the oath which followed after the law, appointed the son who has been perfected for the age. (HEB 7:28)

1 Pet 1:25 ‘is remaining to the age this and is’ SR GNT 1 Pet 1:25 word 8

OET-LV: 25but the the_message of_the_master is_remaining to the age.   And this is the message which having_been_good_message_preached to you_all.   (PE1_1:25)

OET-RV: 25but Yahweh’s message will last till the end of the age.’
§ And that’s the good message that’s been preached to you chosen people. (PE1 1:25)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:17 ‘is remaining for the age’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:17 word 19

OET-LV: 17And the world and the desire of_it is_being_passed_away, but the one doing the will of_ the _god is_remaining for the age.   (JN1_2:17)

OET-RV: 17And the world will come to an end along with the desire for it, but the person obeying God’s desires will continue to live. (JN1 2:17)

2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:2 ‘will_be to the age’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:2 word 15

OET-LV: 2because_of the truth which remaining in us, and will_be with us to the age:   (JN2_1:2)

OET-RV: 2because of the truth that lives in us and will be with us forever. (JN2 1:2)

Yud (Jud) 1:13 ‘darkness of darkness to the age has_been kept’ SR GNT Yud (Jud) 1:13 word 21

OET-LV: 13wild waves of_the_sea foaming_out the shame of_themselves, wandering stars, to_whom the darkness of_ the _darkness has_been_kept to the_age.   (JDE_1:13)

OET-RV: 13like wild waves in the ocean that foam in their own shame or like unreliable wandering stars that are already doomed to the darkest darkness in the next age. (JDE 1:13)

The various word forms of the root word (lemma) ‘aiōn’ have 10 different glosses: ‘the age’, ‘the ages’, ‘of the age’, ‘of the ages’, ‘of age’, ‘of eternity’, ‘to age’, ‘age’, ‘ages’, ‘eternity’.

Greek words (2) other than αἰῶνα (N-AMS) with a gloss related to ‘eternity’

ACTs 15:18αἰῶνος (aiōnos) N-GMS ‘known from eternity’ SR GNT Acts 15:18 word 4

OET-LV: 18known from eternity.   (ACT_15:18)

OET-RV: 18and planned it this way from eternity.’ (ACT 15:18)

2 PET 3:18αἰῶνος (aiōnos) N-GMS ‘and to the day of eternity Truly’ SR GNT 2 Pet 3:18 word 23

OET-LV: 18But be_growing in grace, and in_the_knowledge of_the master and saviour of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah.   To_him be the glory both now and to the_day of_eternity.   Truly.   (PE2_3:18)

OET-RV: 18Rather grow in the grace and knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah. May the glory be his, both now and through the days of eternity. May it be so. (PE2 3:18)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular