Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 3:29
αἰῶνα (aiōna) ‘is having forgiveness to eternity but liable is’
Strongs=1650 Lemma=aiōn
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Blind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘αἰῶνα’ (N-AMS) has 3 different glosses: ‘the age’, ‘age’, ‘eternity’.
Yhn (Jhn) 4:14 ‘will_be thirsting for the age but the water’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:14 word 21
OET-LV: 14 but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life. (JHN_4:14)
OET-RV: 14 but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life.” (JHN 4:14)
Yhn (Jhn) 6:51 ‘he will_be living to the age even the bread’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:51 word 26
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
Yhn (Jhn) 6:58 ‘will_be living to the age’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:58 word 33
OET-LV: 58 This is the bread which having_come_down from heaven, not as the fathers ate and they_died_off, the one eating this the bread will_be_living to the age. (JHN_6:58)
OET-RV: 58 Unlike your ancestors who ate that bread from the sky and then died, anyone who eats this bread that came down from heaven will live through to the next age.” (JHN 6:58)
Yhn (Jhn) 8:35 ‘house to the age the son is remaining’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:35 word 14
OET-LV: 35 And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age. (JHN_8:35)
OET-RV: 35 “And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)
Yhn (Jhn) 8:35 ‘is remaining to the age’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:35 word 21
OET-LV: 35 And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age. (JHN_8:35)
OET-RV: 35 “And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)
Yhn (Jhn) 8:51 ‘he may observe to the age’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:51 word 24
OET-LV: 51 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if anyone may_keep the my message, by_no_means he_may_ not _observe death to the age. (JHN_8:51)
OET-RV: 51 I can assure you, that anyone who puts my teaching into practice can be certain to avoid death in this age.” (JHN 8:51)
Yhn (Jhn) 8:52 ‘of death to the age’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:52 word 38
OET-LV: 52 The Youdaiōns said to_him: Now we_have_known that you_are_having a_demon. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) died_off and the prophets, and you are_saying: If anyone may_keep the message of_me, by_no_means he_may_ not _taste of_death to the age. (JHN_8:52)
OET-RV: 52 “Now we know that you have a demon!” the Jews said. “Abraham and the prophets all died, but you’re saying that those who follow your teaching can be certain to avoid death in this age. (JHN 8:52)
Yhn (Jhn) 10:28 ‘they may perish for the age and not will_be snatching’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:28 word 15
OET-LV: 28 and_I am_giving eternal life to_them, and by_no_means they_may_ not _perish, because/for the age, and anyone will_be_ not _snatching them out_of the hand of_me. (JHN_10:28)
OET-RV: 28 I give them life which will never end so they won’t ever be destroyed, and no one will be able to snatch them away from me. (JHN 10:28)
Yhn (Jhn) 11:26 ‘may die_off to the age you are believing this’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:26 word 14
OET-LV: 26 and everyone which living and believing in me, by_no_means may_ not _die_off to the age. Are_you_believing this? (JHN_11:26)
OET-RV: 26 and everyone who’s alive and believes that I was sent from God, will not die in the next age.” (JHN 11:26)
Yhn (Jhn) 12:34 ‘is remaining to the age and how are saying’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:34 word 17
OET-LV: 34 Therefore the crowd answered to_him: We heard out_of the law that the chosen_one/messiah is_remaining to the age, and how are_saying you that it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted? Who is this the son of_ the _Man? (JHN_12:34)
OET-RV: 34 So the crowd queried him, “We heard from the scriptures that the messiah will stay until the end of the age so why do you say that humanity’s child will be lifted up? And who is this ‘humanity’s child’?” (JHN 12:34)
Yhn (Jhn) 13:8 ‘feet to the age answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to him’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:8 word 16
OET-LV: 8 Petros is_saying to_him: By_no_means you_may_ not _wash the feet of_me to the age. Yaʸsous answered to_him: If I_may_ not _wash you, are_ not _having part with me. (JHN_13:8)
OET-RV: 8 Peter responded, “Well I’m never ever going to let you wash my feet!”
¶ “If I don’t wash them,” Yeshua answered, “then you won’t be included in my group.” (JHN 13:8)
Yhn (Jhn) 14:16 ‘you_all to the age he may_be’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:16 word 22
OET-LV: 16 And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age (JHN_14:16)
OET-RV: 16 And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age— (JHN 14:16)
Mark 11:14 ‘no_longer for the age of you no_one’ SR GNT Mark 11:14 word 20
OET-LV: 14 And answering he_said to_it: No_longer for the age, of you no_one might_eat fruit. And the apprentices/followers of_him were_hearing. (MRK_11:14)
OET-RV: 14 So he spoke to the tree, “No one in this age will ever eat fruit from you again.” (His followers heard him say that.) (MRK 11:14)
Mat 21:19 ‘may become for the age and was withered immediately’ SR GNT Mat 21:19 word 35
OET-LV: 19 And having_seen one fig_tree on the road, he_came to it and found nothing on it, except not/lest only leaves, and he_is_saying to_it: Fruit may_ no_longer _become from you for the age. And immediately the fig_tree was_withered. (MAT_21:19)
OET-RV: 19 He saw a single fig tree near the road, but when he got close, it only had leaves on it, so he spoke to it, “You will never again bear fruit,” and immediately the fig tree withered up. (MAT 21:19)
Luke 1:55 ‘of him for the age’ SR GNT Luke 1:55 word 16
OET-LV: 55 as he_spoke to the fathers of_us, to_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) and to_the descendants of_him, because/for the age. (LUK_1:55)
OET-RV: 55 as he spoke to our ancestors,
⇔ to Abraham and his descendants,
⇔ at the right time.” (LUK 1:55)
1 Cor 8:13 ‘meats to the age in_order_that not the’ SR GNT 1 Cor 8:13 word 15
OET-LV: 13 Therefore_even if food is_stumbling the brother of_me, by_no_means not I_may_eat meats to the age, in_order_that not the brother of_me I_may_stumble. (CO1_8:13)
OET-RV: 13 Therefore, if food might cause a fellow believer to stumble, I’ll certainly never eat meat, so that I won’t cause them to stumble. (CO1 8:13)
2 Cor 9:9 ‘is remaining to the age’ SR GNT 2 Cor 9:9 word 13
OET-LV: 9 As it_has_been_written: He_scattered, he_gave to_the poor, the righteousness of_him is_remaining to the age. (CO2_9:9)
OET-RV: 9 As it’s written in the scriptures:
⇔ ‘He distributed his gifts and gave to the poor,
⇔ now his righteousness will remain to the end of the age.’ (CO2 9:9)
Eph 2:2 ‘you_all walked according_to the age of world this according_to’ SR GNT Eph 2:2 word 7
OET-LV: 2 in which once you_all_walked, according_to the age of_ the this _world, according_to the ruler of_the authority of_the air, the spirit which now working_in in the sons of_ the _disbelief, (EPH_2:2)
OET-RV: 2 that you once walked along when you followed the trends of this world which in turn come from the ruler of the invisible powers—he’s the spirit that works in the children of disobedience. (EPH 2:2)
2 Tim 4:10 ‘having loved the present age and was gone to’ SR GNT 2 Tim 4:10 word 9
OET-LV: 10 For/Because Daʸmas was_abandoning me, having_loved the present age, and was_gone to Thessalonikaʸ, Kraʸskaʸs to Galatia, Titos to Dalmatia. (TI2_4:10)
OET-RV: 10 because Demas was attracted back to worldly things, and so he left me and went to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titos went to Dalmatia. (TI2 4:10)
Heb 1:8 ‘god to the age of the age and’ SR GNT Heb 1:8 word 12
OET-LV: 8 on_the_other_hand to the son: The throne of_you, the god, to the age of_the age, and the scepter of_ the _righteousness is the_scepter of_the kingdom of_him. (HEB_1:8)
OET-RV: 8 And on the other hand to his son he said:
⇔ ‘God, your throne will last to the end of the ages;
⇔ The ruler of his kingdom is a ruler of justice. (HEB 1:8)
Heb 5:6 ‘a priest to the age according_to the order’ SR GNT Heb 5:6 word 11
OET-LV: 6 As also in another he_is_saying: You are a_priest to the age according_to the order of_Melⱪisedek/(Malkī-ʦedeq). (HEB_5:6)
OET-RV: 6 And in another place he said:
⇔ ‘You are a priest of the order of Malki-Tsedek (Melchizedek).’ (HEB 5:6)
Heb 6:20 ‘having become to the age’ SR GNT Heb 6:20 word 15
OET-LV: 20 where a_forerunner for us came_in, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), according_to the order of_Melⱪisedek/(Malkī-ʦedeq), a_chief_priest having_become to the age. (HEB_6:20)
OET-RV: 20 where Yeshua went ahead of us according to the order of Malki-Tsedek (Melchizedek)—becoming the high priest for this age. (HEB 6:20)
Heb 7:17 ‘a priest to the age according_to the order’ SR GNT Heb 7:17 word 10
OET-LV: 17 For/Because it_is_being_testified, that You are a_priest to the age according_to the order of_Melⱪisedek. (HEB_7:17)
OET-RV: 17 Because it’s been testified:
⇔ ‘You are priest to this age,
⇔ according to the order of Malki-Tsedek.’ (HEB 7:17)
Heb 7:21 ‘a priest for the age’ SR GNT Heb 7:21 word 21
OET-LV: 21 on_the_other_hand the one with an_oath by the one saying to him: Swore the_master, and not will_be_being_regretful: You are a_priest for the age, (HEB_7:21)
OET-RV: 21 but Yeshua became a priest by an oath from the one that said:
⇔ ‘Yahweh made an oath
⇔ and won’t rescind it.
⇔ You are priest for this age.’ (HEB 7:21)
Heb 7:24 ‘him for the age permanent is holding the’ SR GNT Heb 7:24 word 9
OET-LV: 24 on_the_other_hand the one because_of that to_be_remaining him for the age, permanent is_holding the priesthood. (HEB_7:24)
OET-RV: 24 but in the second case, because Yeshua stays alive for all the age, he can hold the office of priest permanently (HEB 7:24)
Heb 7:28 ‘a son for the age having_been perfected’ SR GNT Heb 7:28 word 23
OET-LV: 28 The for law men is_appointing as_chief_priests having weakness, the but message of_the oath, which is after the law, a_son, because/for the age having_been_perfected. (HEB_7:28)
OET-RV: 28 The law appoints those with weaknesses as high priests, but the message from the oath which followed after the law, appointed the son who has been perfected for the age. (HEB 7:28)
1 Pet 1:25 ‘is remaining to the age this and is’ SR GNT 1 Pet 1:25 word 8
OET-LV: 25 but the the_message of_the_master is_remaining to the age. And this is the message which having_been_good_message_preached to you_all. (PE1_1:25)
OET-RV: 25 but Yahweh’s message will last till the end of the age.’
§ And that’s the good message that’s been preached to you chosen people. (PE1 1:25)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:17 ‘is remaining for the age’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:17 word 19
OET-LV: 17 And the world and the desire of_it is_being_passed_away, but the one doing the will of_ the _god is_remaining for the age. (JN1_2:17)
OET-RV: 17 And the world will come to an end along with the desire for it, but the person obeying God’s desires will continue to live. (JN1 2:17)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:2 ‘will_be to the age’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:2 word 15
OET-LV: 2 because_of the truth which remaining in us, and will_be with us to the age: (JN2_1:2)
OET-RV: 2 because of the truth that lives in us and will be with us forever. (JN2 1:2)
Yud (Jud) 1:13 ‘darkness of darkness to the age has_been kept’ SR GNT Yud (Jud) 1:13 word 21
OET-LV: 13 wild waves of_the_sea foaming_out the shame of_themselves, wandering stars, to_whom the darkness of_ the _darkness has_been_kept to the_age. (JDE_1:13)
OET-RV: 13 like wild waves in the ocean that foam in their own shame or like unreliable wandering stars that are already doomed to the darkest darkness in the next age. (JDE 1:13)
The various word forms of the root word (lemma) ‘aiōn’ have 10 different glosses: ‘the age’, ‘the ages’, ‘of the age’, ‘of the ages’, ‘of age’, ‘of eternity’, ‘to age’, ‘age’, ‘ages’, ‘eternity’.
ACTs 15:18 αἰῶνος (aiōnos) N-GMS ‘known from eternity’ SR GNT Acts 15:18 word 4
OET-LV: 18 known from eternity. (ACT_15:18)
OET-RV: 18 and planned it this way from eternity.’ (ACT 15:18)
2 PET 3:18 αἰῶνος (aiōnos) N-GMS ‘and to the day of eternity Truly’ SR GNT 2 Pet 3:18 word 23
OET-LV: 18 But be_growing in grace, and in_the_knowledge of_the master and saviour of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. To_him be the glory both now and to the_day of_eternity. Truly. (PE2_3:18)
OET-RV: 18 Rather grow in the grace and knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah. May the glory be his, both now and through the days of eternity. May it be so. (PE2 3:18)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular