Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 15 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and planned it this way from eternity.’
SR-GNT γνωστὰ ἀπʼ αἰῶνος. ‡
(gnōsta apʼ aiōnos.)
Key: orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Some older versions read, This is what the Lord says, to whom are known all his deeds from eternity.
UST I told my people long ago that I would do this.”
BSB that have been known for ages.’[fn]
15:18 Amos 9:11–12 (see also LXX); BYZ and TR says the Lord, who does all these things. 18 Known unto God are all His works from the ages.
BLB known from eternity.'
AICNT {known from of old}.’[fn][fn]
15:18, known from of old: Some manuscripts read “known to God from of old are all his works.”
15:16-18, Amos 9:11-12 LXX
OEB says the Lord, as he does these things, known from long ago.”
WEBBE “All of God’s works are known to him from eternity.
WMBB (Same as above)
NET known from long ago.
LSV Known from the ages to God are all His works.
FBV This is what the Lord says, who revealed these things long ago.’[fn]
15:18 Quoting Amos 9:11-12.
TCNT § All God's works are known to him from long ago.
T4T I caused my people to know about them long ago.”
15:15 The last phrase of v. 17 and all of v. 18 is an allusion toIsa 45:21|link-href="None"
BBE Says the Lord, who has made these things clear from the earliest times.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth Says the Lord, who has been making these things known from ages long past.'
ASV Saith the Lord, who maketh these things known from of old.
DRA To the Lord was his own work known from the beginning of the world.
YLT 'Known from the ages to God are all His works;
Drby known from eternity.
RV Saith the Lord, who maketh these things known from the beginning of the world.
Wbstr Known to God are all his works from the beginning of the world.
KJB-1769 Known unto God are all his works from the beginning of the world.
KJB-1611 Knowen vnto God are all his workes frō the beginning of the world.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Knowen vnto God are all his workes from the begynnyng of the worlde.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Gnva From the beginning of the worlde, God knoweth all his workes.
(From the beginning of the world, God knoweth/knows all his works. )
Cvdl Knowne vnto God are all his workes from the begynnynge of ye worlde.
(Knowne unto God are all his works from the beginning of ye/you_all world.)
TNT knowne vnto God are all his workes from the begynninge of the worlde.
(known unto God are all his works from the beginning of the world. )
Wycl Fro the world, the werk of the Lord is knowun to the Lord.
(From the world, the work of the Lord is known to the Lord.)
Luth GOtt sind alle seine Werke bewußt von der Welt her.
(God are all his Werke bewußt from the/of_the world her.)
ClVg Notum a sæculo est Domino opus suum.]
(Notum from sæculo it_is Master opus his_own.] )
UGNT γνωστὰ ἀπ’ αἰῶνος.
(gnōsta ap’ aiōnos.)
SBL-GNT γνωστὰ ἀπʼ ⸀αἰῶνος.
(gnōsta apʼ ⸀aiōnos.)
TC-GNT § Γνωστὰ ἀπ᾽ αἰῶνός ἐστι τῷ Θεῷ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ.
( § Gnōsta ap aiōnos esti tōi Theōi panta ta erga autou. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
15:4-21 The first council of the church met to resolve the dispute concerning Gentiles and circumcision (15:1-2).
Circumcision in the New Testament
Circumcision (cutting off the male foreskin) was widely practiced in the ancient Near East (see Jer 9:25-26). For Jews, it had religious significance as the sign of the covenant that God had established with the people of Israel (Gen 17:9-14; Josh 5:2; John 7:22; Acts 7:8; Sirach 44:20). It was normally performed on the eighth day of a male infant’s life (Gen 17:12; Lev 12:3; Luke 1:59; Acts 7:8). The New Testament notes the circumcision of John the Baptist, Jesus, Paul, and Timothy (Luke 1:59; 2:21; Acts 16:2-3; Phil 3:5). Circumcision became a metaphor for the renewal of a person’s relationship with God (Deut 10:16; 30:6; Jer 4:4; Rom 2:28-29). In the late 40s AD, some Jewish Christians tried to require Gentile Christians to undergo circumcision (Acts 15:1, 5; see 21:20-21; Gal 2:4, 11-13), to which Paul and Barnabas objected (Acts 15:2). The ensuing church council at Jerusalem settled the matter in favor of not requiring Gentiles to be circumcised (15:19-21, 28-29).
Paul insisted that “it makes no difference whether or not a man has been circumcised” (1 Cor 7:19). “What is important is faith expressing itself in love” (Gal 5:6). In Galatians, Paul argued against vigorous Jewish opponents and insisted that everyone enters God’s family simply through faith in Jesus Christ (Gal 2:14-21). Circumcision is not required for acceptance by God (Gal 5:6). The cross of Christ is the way that sinners enter into covenant with God (Gal 2:14-21; Col 2:11-15).
Passages for Further Study
Gen 17:9-14; Lev 12:3; Josh 5:2-9; Jer 9:25-26; Luke 1:59; 2:21; John 7:22-24; Acts 7:8; 15:1-5, 19-21, 28-31; 16:2-3; 21:18-24; Rom 2:25-29; 1 Cor 7:17-19; Gal 2:3-5, 11-21; 5:6; 6:15; Phil 3:5-9; Col 2:11-23
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
γνωστὰ
known
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that people have known”