Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #140129

συνείδησιςTit 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form συνείδησις (N-NFS) in the Greek originals

The word form ‘συνείδησις’ (N-NFS) is always and only glossed as ‘conscience’.

1 Cor 8:7 ‘are eating food and the conscience of them weak being’ SR GNT 1 Cor 8:7 word 24

OET-LV: 7But not in all is the knowledge, but some the by_custom until now of_the idol, as an_idol_sacrificed thing are_eating food, and the conscience of_them weak being, is_being_defiled.   (CO1_8:7)

OET-RV: 7But not everyone knows this. Some people have been so used to trusting idols that even now as believers when they eat food that’s been sacrificed to idols, they still think it’s wrong and so their weak consciences become defiled. (CO1 8:7)

1 Cor 8:10 ‘reclining not the conscience of him weak being’ SR GNT 1 Cor 8:10 word 16

OET-LV: 10For/Because if anyone may_see you the one having knowledge in an_idol_shrine reclining, not the conscience of_him weak being, will_be_being_built, in_order that the idol_sacrificed things to_be_eating?   (CO1_8:10)

OET-RV: 10Yes, if someone with a weaker conscience sees you eating at a place with an idol, they might be encouraged to eat food that’s offered to idols against their conscience, (CO1 8:10)

The various word forms of the root word (lemma) ‘suneidēsis’ have 4 different glosses: ‘a conscience’, ‘of a conscience’, ‘conscience’, ‘consciences’.

Greek words (27) other than συνείδησις (N-NFS) with a gloss related to ‘conscience’

Have 27 other words (συνείδησιν, συνειδήσεως, συνειδήσει, συνειδήσεως, συνείδησιν, συνείδησιν, συνειδήσεως, συνείδησιν, συνειδήσει, συνειδήσεως, συνειδήσεως, συνείδησιν, συνείδησιν, συνείδησιν, συνειδήσεως, συνειδήσει, συνείδησιν, συνείδησιν, συνειδήσεως, συνείδησιν, συνείδησιν, συνείδησιν, συνείδησιν, συνείδησιν, συνειδήσεως, συνείδησιν, συνείδησιν) with 1 lemma altogether (suneidēsis)

YHN 8:9συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘and by the conscience being rebuked were going_out one’ SR GNT Yhn 8:9 word 10

OET-LV: 9 (JHN_8:9)

OET-RV: 9 (JHN 8:9)

ACTs 23:1συνειδήσει (suneidaʸsei) N-DFS ‘brothers I in all conscience good have lived_as_citizen to god’ SR GNT Acts 23:1 word 14

OET-LV: 23And the Paulos having_looked_intently at_the council said:   Men, brothers, I in_all conscience have_lived_as_citizen good to_ the _god until this the day.   (ACT_23:1)

OET-RV: 23and looking directly at the council members said, “Men, brothers, all my life I have lived before God as a good citizen and with a clean conscience.” (ACT 23:1)

ACTs 24:16συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘myself I am exercising inoffensive a conscience to_be having toward god’ SR GNT Acts 24:16 word 8

OET-LV: 16In this also I_ myself _am_exercising, a_ inoffensive _conscience to_be_having toward the god and the people through everything.   (ACT_24:16)

OET-RV: 16Because of this, I also strive to maintain a clean conscience in everything, before God and the people. (ACT 24:16)

ROM 2:15συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘bearing_witness_with them their conscience and between one_another’ SR GNT Rom 2:15 word 15

OET-LV: 15who are_displaying the work of_the law, written in the hearts of_them, bearing_witness_with them their conscience, and between one_another, the arguments accusing or also defending them, (ROM_2:15)

OET-RV: 15They demonstrate that they effectively have God’s law written in their minds and which matches their consciences, and between the two they’ll be either accused or defended (ROM 2:15)

ROM 9:1συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘bearing_witness_with with me of the conscience of me in the spirit’ SR GNT Rom 9:1 word 10

OET-LV: 9The_truth I_am_speaking in chosen_one/messiah, not I_am_lying, bearing_witness_with with_me of_the conscience of_me in the_spirit holy (ROM_9:1)

OET-RV: 9I’m not lying—I’m speaking truthfully in Messiah, and both my conscience and the holy spirit agree (ROM 9:1)

ROM 13:5συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘but also because_of conscience’ SR GNT Rom 13:5 word 15

OET-LV: 5Therefore necessity it_is to_be_being_subjected, not only because_of the severe_anger, but also because_of the conscience.   (ROM_13:5)

OET-RV: 5Hence it’s necessary to be subject to them, not only for fear of their severe anger, but also because of your consciences. (ROM 13:5)

1 COR 8:12συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘wounding of them the conscience faltering against chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 8:12 word 11

OET-LV: 12And thus sinning against the brothers, and wounding of_them the conscience faltering, against chosen_one/messiah you_all_are_sinning.   (CO1_8:12)

OET-RV: 12If you end up sinning against other believers and wounding their weak consciences, you sin against Messiah. (CO1 8:12)

1 COR 10:25συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1 Cor 10:25 word 11

OET-LV: 25Everything which in the_meat_market being_sold be_eating, nothing examining because_of the conscience.   (CO1_10:25)

OET-RV: 25You can eat anything that’s sold at the meat market without even raising questions of conscience, (CO1 10:25)

1 COR 10:27συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1 Cor 10:27 word 24

OET-LV: 27If anyone is_inviting you_all of_the unbelievers, and you_all_are_wanting to_be_going, everything which being_set_before before_you_all be_eating, nothing examining because_of the conscience.   (CO1_10:27)

OET-RV: 27If an unbeliever invites you to a meal and you plan to go, eat anything that’s set before you without raising questions of conscience, (CO1 10:27)

1 COR 10:28συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘that one having divulged it and conscience’ SR GNT 1 Cor 10:28 word 18

OET-LV: 28But if anyone to_you_all may_say:   This an_idol-sacrificed thing is, not be_eating, because_of that one which having_divulged it, and the conscience, (CO1_10:28)

OET-RV: 28but if someone tells you, “That has been offered as a sacrifice,” for the sake of the person who told you and for the sake of conscience, don’t eat it. (CO1 10:28)

1 COR 10:29συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘conscience and I am saying not’ SR GNT 1 Cor 10:29 word 1

OET-LV: 29and conscience I_am_saying, not which of_himself, but the one of_the other, for_reason for why the freedom of_me is_being_judged by another conscience?   (CO1_10:29)

OET-RV: 29Now when I said ‘for the sake of conscience’, I didn’t mean your conscience, but that of the other person, because why does my freedom need to be judged by someone else’s conscience? (CO1 10:29)

1 COR 10:29συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘is_being judged by another conscience’ SR GNT 1 Cor 10:29 word 20

OET-LV: 29and conscience I_am_saying, not which of_himself, but the one of_the other, for_reason for why the freedom of_me is_being_judged by another conscience?   (CO1_10:29)

OET-RV: 29Now when I said ‘for the sake of conscience’, I didn’t mean your conscience, but that of the other person, because why does my freedom need to be judged by someone else’s conscience? (CO1 10:29)

2 COR 1:12συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘the testimony of the conscience of us that in’ SR GNT 2 Cor 1:12 word 10

OET-LV: 12For/Because the boasting of_us this is:   the testimony of_the conscience of_us, that in holiness and sincerity of_ the _god, and not in wisdom fleshly, but in grace of_god, we_were_conducted in the world, and more_abundantly toward you_all.   (CO2_1:12)

OET-RV: 12So this is our boast: Our consciences testify that we have conducted ourselves in the world (and even more so towards all of you) with purity and godly sincerity, not with worldly wisdom, but relying on God’s grace. (CO2 1:12)

2 COR 4:2συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘ourselves to every conscience of people before god’ SR GNT 2 Cor 4:2 word 26

OET-LV: 2But we_renounced the hidden things of_ the _shame, neither walking in craftiness, nor falsifying the message of_ the _god, but the by_manifestation of_the truth, commending ourselves to every conscience of_people before the god.   (CO2_4:2)

OET-RV: 2but rather, we have renounced any shameful things that were hidden and continue our spiritual journey. Avoiding deception and taking care not to distort God’s message, we present the truth clearly even as we commend ourselves to everyone’s conscience before God. (CO2 4:2)

1 TIM 1:5συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘a pure heart and a conscience good and a faith’ SR GNT 1 Tim 1:5 word 12

OET-LV: 5And the outcome of_our charge is love out_of a_pure heart, and a_ good _conscience, and an_ unhypocritical _faith, (TI1_1:5)

OET-RV: 5The outcome of such teaching should be demonstrating love coming from a pure heart, a clean conscience, and selfless faith. (TI1 1:5)

1 TIM 1:19συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘faith and a good conscience which some having pushed_away’ SR GNT 1 Tim 1:19 word 5

OET-LV: 19holding faith and a_good conscience, which some having_pushed_away, concerning their faith they_suffered_shipwreck, (TI1_1:19)

OET-RV: 19maintaining your faith and your clear conscience, even though others have turned back and shipwrecked their faith, (TI1 1:19)

1 TIM 3:9συνειδήσει (suneidaʸsei) N-DFS ‘faith in clean a conscience’ SR GNT 1 Tim 3:9 word 10

OET-LV: 9holding the mystery of_the faith in a_ clean _conscience.   (TI1_3:9)

OET-RV: 9and should cling to the mystery of the faith with a clear conscience. (TI1 3:9)

1 TIM 4:2συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘having_been seared their own conscience’ SR GNT 1 Tim 4:2 word 7

OET-LV: 2in hypocrisy of_liars, having_been_seared their own conscience, (TI1_4:2)

OET-RV: 2After suppressing their own consciences, they’ll become hypocritical liars, (TI1 4:2)

2 TIM 1:3συνειδήσει (suneidaʸsei) N-DFS ‘my parents with a pure conscience as unceasing I am having’ SR GNT 2 Tim 1:3 word 12

OET-LV: 3I_am_having thankfulness to_ the _god, unto_whom I_am_serving from ^my_parents with a_pure conscience, as I_am_having the unceasing mentioning for you in the petitions of_me, night and day, (TI2_1:3)

OET-RV: 3I’ve been serving God with a clean conscience since my childhood and I’m thankful to him that night and day I haven’t stopped praying for you (TI2 1:3)

HEB 9:9συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘not being_able concerning conscience to perfect the one serving’ SR GNT Heb 9:9 word 19

OET-LV: 9which is a_parable for the time which having_presented, in which gifts both and sacrifices are_being_offered, not being_able concerning conscience to_perfect the one serving, (HEB_9:9)

OET-RV: 9This was an illustration intended for the present time when gifts and sacrifices are still being offered, but are not able to make the conscience of the one serving perfect (HEB 9:9)

HEB 9:14συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘to god will_be purifying the conscience of you_all from dead’ SR GNT Heb 9:14 word 20

OET-LV: 14by_how_much more the blood of_the chosen_one/messiah, who through the_spirit eternal, himself offered blameless to_ the _god, will_be_purifying the conscience of_you_all from dead works, in_order that to_be_offering_divine_service unto_god the_living.   (HEB_9:14)

OET-RV: 14how much more the blood of the messiah who offered himself blameless to God, through the eternal spirit, will then purify your conscience from all useless deeds in order that we can serve the living God! (HEB 9:14)

HEB 10:2συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘not_one to_be having anymore conscience of sins the ones serving’ SR GNT Heb 10:2 word 12

OET-LV: 2Because not would they_ceased being_offered, because_of that not_one to_be_having anymore conscience of_sins, the ones serving once having_been_cleansed?   (HEB_10:2)

OET-RV: 2otherwise they could have stopped offering them because once they were fully ‘clean’, they wouldn’t have needed anymore sacrifices to appease the conscience of their sins. (HEB 10:2)

HEB 10:22συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘our hearts from a conscience evil and having_been washed’ SR GNT Heb 10:22 word 15

OET-LV: 22we_may_be_approaching with a_true heart in full_assurance of_faith, having_been_sprinkled our hearts from a_conscience evil, and having_been_washed our body in_water pure.   (HEB_10:22)

OET-RV: 22we can approach God with sincere hearts in full assurance due to our faith, having our hearts sprinkled to clean us from our guilty consciences and with our bodies having been washed in clean water. (HEB 10:22)

HEB 13:18συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘for that a good conscience we are having in all things’ SR GNT Heb 13:18 word 11

OET-LV: 18Be_praying for us, because/for we_are_being_persuaded that a_good conscience we_are_having, in all things well wanting to_be_being_conducted.   (HEB_13:18)

OET-RV: 18Also, please pray for us, because we believe that we have clear consciences and have conducted ourselves honourably in everything we’ve done, (HEB 13:18)

1 PET 2:19συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘a favour is if because_of conscience of god is bearing_under anyone’ SR GNT 1 Pet 2:19 word 10

OET-LV: 19For/Because this a_favour is, if because_of conscience of_god, anyone is_bearing_under sorrows suffering unjustly.   (PE1_2:19)

OET-RV: 19because God favours those who endure unjust hardships because of their godly consciences. (PE1 2:19)

1 PET 3:16συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘gentleness and respect a conscience having good in_order_that’ SR GNT 1 Pet 3:16 word 6

OET-LV: 16but with gentleness and respect, having a_ good _conscience, in_order_that in which they_are_slandering of_you_all as evildoers, the ones mistreating of_you_all may_be_disgraced the good conduct in chosen_one/messiah.   (PE1_3:16)

OET-RV: 16but do it with gentleness and respect, keeping a clear conscience, so that if you’re accused falsely of doing evil, then it’ll be the ones who mistreat you all because of your good conduct in the message who will be disgraced. (PE1 3:16)

1 PET 3:21συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘a removal of the filth but of a conscience good the inquiry toward’ SR GNT 1 Pet 3:21 word 17

OET-LV: 21Which also representative now the_immersion is_saving you_all, not a_removal of_the_filth of_flesh, but of_a_ good _conscience, the_inquiry toward god through the_resurrection of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (PE1_3:21)

OET-RV: 21which also represents how being immersed saved you all. It doesn’t remove the filth from your bodies, but cleans the conscience as you pledge to God through the resurrection of Yeshua the messiah, (PE1 3:21)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular