Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘לָאָה’ (lāʼāh)

לָאָה

Have 19 uses of Hebrew root (lemma) ‘לָאָה’ (lāʼāh) in the Hebrew originals

GEN 19:11וַ,יִּלְאוּ (va, yilʼū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_became_weary’ morpheme glosses=‘and, unable’ OSHB GEN 19:11 word 11

OET-LV: 11And_DOM the_men who were_the_entrance_of the_house they_struck with_(the)_blindness(es) from_small and_unto great and_they_became_weary to_find the_entrance.   (GEN_19:11)

OET-RV: 11Then they struck the men who were at the entrance of the house with blindnessall of them from the lowly to the prominent men—so that they gave up trying to find the door. (GEN 19:11)

EXO 7:18וְ,נִלְאוּ (və, nilʼū) C,VNq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_weary’ morpheme glosses=‘and, unable’ OSHB EXO 7:18 word 7

OET-LV: 18And_the_fish which is_in_River it_will_die and_it_will_stink the_River and_they_will_be_weary Miʦrayim/(Egypt) to_drink water from the_River.   (EXO_7:18)

OET-RV: 18and the fish in the river will die and the river will stink. Then your people will gag to drink the water from the river.” ’ (EXO 7:18)

JOB 4:2תִּלְאֶה (tilʼeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘will_you_be_impatient?’ word gloss=‘offended’ OSHB JOB 4:2 word 4

OET-LV: 2Did_someone_attempt a_message to_you will_you_be_impatient and_to_restrain (in)_words/messages who is_he_able.   (JOB_4:2)

OET-RV: 2If someone tries to talk with you, will it wear you out?
 ⇔ But who can resist answering? (JOB 4:2)

JOB 4:5וַ,תֵּלֶא (va, tēleʼ) C,Vqw2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_have_become_impatient’ morpheme glosses=‘and, impatient’ OSHB JOB 4:5 word 5

OET-LV: 5If/because now it_comes to_you and_you_have_become_impatient it_reaches to_you and_you_have_become_dismayed.   (JOB_4:5)

OET-RV: 5But now it’s you in trouble and you’re depressed.
 ⇔ Troubles touch you and you’re discouraged. (JOB 4:5)

JOB 16:7הֶלְאָ,נִי (helʼā, nī) Vhp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, has_made_me_weary’ morpheme glosses=‘worn_~_out, me’ OSHB JOB 16:7 word 3

OET-LV: 7Nevertheless now he_has_made_me_weary you_have_devastated all_of company_of_my.   (JOB_16:7)

OET-RV:  ⇔  7However, he’s now worn me out.
 ⇔ My entire household has been devastated. (JOB 16:7)

PSA 68:10וְ,נִלְאָה (və, nilʼāh) C,VNrfsa contextual morpheme glosses=‘(and), weary’ morpheme glosses=‘and, languished’ OSHB PSA 68:10 word 6

OET-LV: 10 rain_of voluntariness(es) you_shed_abroad Oh_god inheritance_of_your (and)_weary you you_established_it.   (PSA_68:10)

OET-RV: 10Your people lived in that land.
 ⇔ You, God, gave to the poor out of your goodness. (PSA 68:10)

PROV 26:15נִלְאָה (nilʼāh) VNp3ms contextual word gloss=‘he_is_weary’ word gloss=‘tired’ OSHB PROV 26:15 word 5

OET-LV: 15He_hides a_sluggard his/its_hand in_bowl he_is_weary to_bring_it_back to mouth_of_his.   (PRO_26:15)

OET-RV: 15The sluggard keeps their hand in the dish—
 ⇔ they’re too lazy to bring it back to their mouth. (PRO 26:15)

ISA 1:14נִלְאֵיתִי (nilʼēytī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_am_weary’ word gloss=‘weary’ OSHB ISA 1:14 word 8

OET-LV: 14Moons_of_your(pl)_new and_your(pl)_appointed_of_feasts self_of_my it_hates they_have_become on_me (into)_a_burden I_am_weary to_bear_them.   (ISA_1:14)

OET-RV: 14My spirit hates your religious holidays and your feasts on the calendar.
 ⇔ They’ve become a burden to me that I’m tired of carrying. (ISA 1:14)

ISA 7:13הַלְאוֹת (halʼōt) Vhc contextual word gloss=‘to_make_weary’ word gloss=‘try_the_patience’ OSHB ISA 7:13 word 8

OET-LV: 13And_he/it_said hear please Oh_house_of Dāvid is_too_little for_you(pl) to_make_weary people (cmp) you(pl)_will_make_weary also DOM god_of_my.   (ISA_7:13)

OET-RV: 13Then Yeshayah said, “You descendants of David need to listen. It’s bad enough that you’re wearing out the people, but why are you also annoying my god? (ISA 7:13)

ISA 7:13תַלְאוּ (talʼū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_make_weary’ word gloss=‘try_the_patience’ OSHB ISA 7:13 word 11

OET-LV: 13And_he/it_said hear please Oh_house_of Dāvid is_too_little for_you(pl) to_make_weary people (cmp) you(pl)_will_make_weary also DOM god_of_my.   (ISA_7:13)

OET-RV: 13Then Yeshayah said, “You descendants of David need to listen. It’s bad enough that you’re wearing out the people, but why are you also annoying my god? (ISA 7:13)

ISA 16:12נִלְאָה (nilʼāh) VNp3ms contextual word gloss=‘it_has_wearied_itself’ word gloss=‘wearies’ OSHB ISA 16:12 word 5

OET-LV: 12And_it_was if/because it_has_presented_itself if/because it_has_wearied_itself Mōʼāⱱ on the_high_place and_it_will_come to sanctuary_of_its to_pray and_not it_will_prevail.   (ISA_16:12)

OET-RV: 12 (ISA 16:12)

ISA 47:13נִלְאֵית (nilʼēyt) VNp2fs contextual word gloss=‘you_have_become_weary’ word gloss=‘wearied’ OSHB ISA 47:13 word 1

OET-LV: 13You_have_become_weary with_the_abundance_of your(pl)_counsels_of_of let_them_stand please and_let_them_deliver_you those_who_divide_of (of)_the_heavens those_who_look on_stars those_who_make_known to_moons from_the_things_which they_will_come on_you.   (ISA_47:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:13)

JER 6:11נִלְאֵיתִי (nilʼēytī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_am_weary’ word gloss=‘weary’ OSHB JER 6:11 word 5

OET-LV: 11And_DOM the_rage_of YHWH I_am_full I_am_weary to_hold_it_in pour_it_out on child[ren] in_street and_on the_gathering_of young_men alike if/because also a_husband with a_wife they_will_be_caught the_old with the_full_of days.   (JER_6:11)

OET-RV: 11
¶  (JER 6:11)

JER 9:4נִלְאוּ (nilʼū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_are_weary’ word gloss=‘weary’ OSHB JER 9:4 word 12

OET-LV: 4 and_each (in)_his_of_neighbour they_deceive and_truth not they_speak they_have_taught tongue_of_their to_speak falsehood to_do_iniquity they_are_weary.   (JER_9:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:4)

JER 12:5וַ,יַּלְאוּ,ךָ (va, yalʼū, kā) C,Vhw3mp,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, they, have_made_you_weary’ morpheme glosses=‘and, worn_~_out, you’ OSHB JER 12:5 word 5

OET-LV: 5If/because with foot_soldiers you_have_run and_they_have_made_you_weary and_how will_you_compete with the_horses and_in_a_land_of safety you are_falling_to_the_ground and_how will_you_do in_the_thicket_of the_Yardēn/(Jordan).   (JER_12:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:5)

JER 15:6נִלְאֵיתִי (nilʼēytī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_had_wearied_myself’ word gloss=‘tired’ OSHB JER 15:6 word 13

OET-LV: 6You you_abandoned DOM_me the_utterance_of YHWH backwards you_go and_I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_have_destroyed_you I_had_wearied_myself to_relent.   (JER_15:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:6)

JER 20:9וְ,נִלְאֵיתִי (və, nilʼēytī) C,VNq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_weary’ morpheme glosses=‘and, weary’ OSHB JER 20:9 word 14

OET-LV: 9And_I_will_say not I_will_remember_him and_not I_will_speak again in_his_of_name and_it_was in_my_of_heart like_a_fire burning shut_up in_my_of_bones and_I_will_be_weary to_hold_it_in and_not I_will_be_able.   (JER_20:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:9)

EZE 24:12הֶלְאָת (helʼāt) Vhp3fs contextual word gloss=‘it_has_made_weary’ word gloss=‘wearied’ OSHB EZE 24:12 word 2

OET-LV: 12Toil(s) it_has_made_weary and_not it_comes_out from_her/it the_great_amount_of its_rust_of_of in_a_fire rust_of_its.   (EZE_24:12)

OET-RV: 12That was a lot of work, but the fire didn’t remove the corrosion from it. (EZE 24:12)

MIC 6:3הֶלְאֵתִי,ךָ (helʼētī, kā) Vhp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘have, I_made_you_weary’ morpheme glosses=‘wearied, you’ OSHB MIC 6:3 word 6

OET-LV: 3My_people_of_Oh what have_I_done to/for_yourself(m) and_what have_I_made_you_weary testify against_me.   (MIC_6:3)

OET-RV: 3“My people, what have I done to you?
 ⇔ How have I worn you down?
 ⇔ Present your case against me. (MIC 6:3)

Lemmas with same root consonants as ‘לאה’ (lʼh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 34 uses of Hebrew root (lemma)לֵאָה’ (lēʼāh) in the Hebrew originals

GEN 29:16לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘[was]_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 29:16 word 6

OET-LV: 16And_belonged_to_Lāⱱān two_of daughters the_name_of the_big/large/great(fs) was_Lēʼāh and_name_of the_young_one was_Rāḩēl.   (GEN_29:16)

OET-RV: 16Now Lavan had two daughters: the older one was named Le’ah, and the younger one was named Rahel (Rachel). (GEN 29:16)

GEN 29:17לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘of_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 29:17 word 2

OET-LV: 17And_the_eyes_of Lēʼāh were_weak and_Rāḩēl she_was beautiful_of form and_beautiful_of appearance.   (GEN_29:17)

OET-RV: 17Le’ah had pretty eyes, but Rahel was extremely beautiful in every way. (GEN 29:17)

GEN 29:23לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 29:23 word 5

OET-LV: 23And_he/it_was in_evening and_he/it_took DOM Lēʼāh daughter_of_his and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it and_he_went into_her.   (GEN_29:23)

OET-RV: 23but that evening Lavan brought his other daughter Le’ah to Yacob, and he slept with her. (GEN 29:23)

GEN 29:24לְ,לֵאָה (lə, lēʼāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Leah’ morpheme glosses=‘to, Leah’ OSHB GEN 29:24 word 7

OET-LV: 24And_ Lāⱱān _he/it_gave to/for_her/it DOM Zilpah maidservant_of_his to_Lēʼāh daughter_of_his a_maidservant.   (GEN_29:24)

OET-RV: 24(Lavan also gave his female slave Zilpah to Le’ah to be her personal slave.) (GEN 29:24)

GEN 29:25לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘[was]_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 29:25 word 5

OET-LV: 25And_he/it_was in_morning and_see/lo/see she was_Lēʼāh and_he/it_said to Lāⱱān what this have_you_done to/for_me not for_Rāḩēl have_I_served with_you and_for_what have_you_deceived_me.   (GEN_29:25)

OET-RV: 25But in the morning, Yacob saw that wow, it was Leah! “Hey, what’s this that you’ve done to me?” Yacob demanded of Lavan. “Wasn’t it Rahel that I worked for you for? So why did you deceive me?” (GEN 29:25)

GEN 29:30מִ,לֵּאָה (mi, lēʼāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘more, than_Leah’ morpheme glosses=‘more_than, Leah’ OSHB GEN 29:30 word 9

OET-LV: 30And_he_went also into Rāḩēl and_he_loved also DOM Rāḩēl more_than_Lēʼāh and_he_served with_him/it again seven years another.   (GEN_29:30)

OET-RV: 30So Yacob also slept with Rahel, but he also loved her more than Le’ah. Then he worked for Lavan for another seven years. (GEN 29:30)

GEN 29:31לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 29:31 word 5

OET-LV: 31And_ YHWH _he/it_saw if/because_that Lēʼāh was_hated and_he_opened DOM her_womb/uterus and_Rāḩēl was_barren.   (GEN_29:31)

OET-RV: 31Now Yahweh saw that Le’ah was spurned, so he allowed her to conceive, but Rahel was unable to get pregnant. (GEN 29:31)

GEN 29:32לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 29:32 word 2

OET-LV: 32And_ Lēʼāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named his/its_name Rəʼūⱱēn if/because she_said if/because_that YHWH he_has_looked on_my_of_affliction if/because now he_will_love_me husband_of_my.   (GEN_29:32)

OET-RV: 32So Leah got pregnant and gave birth to a son, and she named him ‘Reuben(which means ‘Look, a son’) because she said, “Because Yahweh has looked on my misery, surely my husband will love me now.” (GEN 29:32)

GEN 30:9לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 30:9 word 2

OET-LV: 9And_ Lēʼāh _she/it_saw if/because_that she_had_stopped from_bearing_children and_she/it_took DOM Zilpah maidservant_of_her and_she/it_gave DOM_her/it to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to/for_(a)_woman.   (GEN_30:9)

OET-RV: 9Now when Le’ah noticed that she wasn’t getting pregnant any more, she gave her female slave Zilpah to Yacob as a slave wife. (GEN 30:9)

GEN 30:10לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘of_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh's’ OSHB GEN 30:10 word 4

OET-LV: 10And_ Zilpah _she/it_gave_birth the_maidservant_of Lēʼāh to_Yaˊₐqoⱱ a_son.   (GEN_30:10)

OET-RV: 10Then eventually Le’ah’s slave Zilpah produced a son for Yacob, (GEN 30:10)

GEN 30:11לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 30:11 word 2

OET-LV: 11And_ Lēʼāh _she/it_said in/on/at/with and_she/it_called/named DOM his/its_name Gād.   (GEN_30:11)

OET-RV: 11and Le’ah said, “What good fortune!” So she named him ‘Gad(which means ‘fortunate’). (GEN 30:11)

GEN 30:12לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘of_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh's’ OSHB GEN 30:12 word 4

OET-LV: 12And_ Zilpah _she/it_gave_birth the_maidservant_of Lēʼāh a_son second to_Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_30:12)

OET-RV: 12Then Le’ah’s slave Zilpah produced a second son for Yacob, (GEN 30:12)

GEN 30:13לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 30:13 word 2

OET-LV: 13And_ Lēʼāh _she/it_said in_my_of_happiness if/because they_will_call_me_blessed daughters and_she/it_called/named DOM his/its_name ʼĀshēr.   (GEN_30:13)

OET-RV: 13and Le’ah said, “How blessed I am because women will call me blessed.” So she named him ‘Asher(which means ‘blessed’). (GEN 30:13)

GEN 30:14לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 30:14 word 12

OET-LV: 14And_ Rəʼūⱱēn _he/it_went in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_he_found mandrakes in_the_field and_he/it_brought DOM_them to Lēʼāh his/its_mother and_ Rāḩēl _she/it_said to Lēʼāh give please to_me some_of_the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:14)

OET-RV: 14One day during the wheat harvest, Reuben went out and found some mandrake plants in the countryside and brought them home to Le’ah his mother. Then Rahel asked Le’ah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” (GEN 30:14)

GEN 30:14לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 30:14 word 17

OET-LV: 14And_ Rəʼūⱱēn _he/it_went in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_he_found mandrakes in_the_field and_he/it_brought DOM_them to Lēʼāh his/its_mother and_ Rāḩēl _she/it_said to Lēʼāh give please to_me some_of_the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:14)

OET-RV: 14One day during the wheat harvest, Reuben went out and found some mandrake plants in the countryside and brought them home to Le’ah his mother. Then Rahel asked Le’ah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” (GEN 30:14)

GEN 30:16לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 30:16 word 7

OET-LV: 16And_ Yaˊₐqoⱱ _he_came from the_field in_evening and_ Lēʼāh _she_went_out to_meet_him and_she/it_said to_me you_will_come if/because actually_(hire) I_have_hired_you for_the_mandrakes_of my_son_of_of and_he_lay with_her/it in_night that.   (GEN_30:16)

OET-RV: 16So that evening when Yacob came home from the countryside, Leah went out to meet him and told him, “You must come to me tonight because I’ve hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night. (GEN 30:16)

GEN 30:17לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 30:17 word 4

OET-LV: 17And_ god _he/it_listened to Lēʼāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) a_son fifth.   (GEN_30:17)

OET-RV: 17God listened to Le’ah and she got pregnant and produced a fifth son for Yacob, (GEN 30:17)

GEN 30:18לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 30:18 word 2

OET-LV: 18And_ Lēʼāh _she/it_said he_has_given god reward_of_my that I_gave maidservant_of_my to_my_of_husband and_she/it_called/named his/its_name Yissāskār/(Issachar).   (GEN_30:18)

OET-RV: 18saying, “God has given me my reward because I gave my slave to my husband to sleep with.” So she named him ‘Yissakar’ (which means ‘reward’). (GEN 30:18)

GEN 30:19לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 30:19 word 3

OET-LV: 19And_she/it_conceived/became_pregnant again Lēʼāh and_she/it_gave_birth a_son sixth to_Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_30:19)

OET-RV: 19Then Le’ah got pregnant again and produced a sixth son for Yacob, (GEN 30:19)

GEN 30:20לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 30:20 word 2

OET-LV: 20and_ Lēʼāh _she/it_said he_has_endowed_me god DOM_me an_endowment good the_time//this_time he_will_honour_me husband_of_my if/because I_have_borne to_him/it six sons and_she/it_called/named DOM his/its_name Zəⱱūlūn.   (GEN_30:20)

OET-RV: 20saying, “God has given me a nice present. This time my husband will honour me because I have produced six sons for him.” So she called his nameZebulun(which might mean ‘honour’). (GEN 30:20)

GEN 31:4וּ,לְ,לֵאָה (ū, lə, lēʼāh) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, (to), Leah’ morpheme glosses=‘and, to, Leah’ OSHB GEN 31:4 word 5

OET-LV: 4And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_sent and_he/it_called (to)_Rāḩēl and_(to)_Lēʼāh the_field to his/its_flock_of_sheep/goats.   (GEN_31:4)

OET-RV: 4So Yacob sent for Rahel and Le’ah to come to him out in the countryside where he was with his flocks (GEN 31:4)

GEN 31:14וְ,לֵאָה (və, lēʼāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Leah’ morpheme glosses=‘and, Leah’ OSHB GEN 31:14 word 3

OET-LV: 14And_ Rāḩēl _she_answered and_Lēʼāh and_they_said to_him/it still to/for_us does_a_share and_an_inheritance in_house_of our_father_of_of.   (GEN_31:14)

OET-RV: 14Then Rahel and Le’ah replied, “Yes, we’re not expecting any portion or inheritance from our father’s property. (GEN 31:14)

GEN 31:33לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘of_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh's’ OSHB GEN 31:33 word 6

OET-LV: 33And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl.   (GEN_31:33)

OET-RV: 33So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)

GEN 31:33לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘of_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh's’ OSHB GEN 31:33 word 14

OET-LV: 33And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl.   (GEN_31:33)

OET-RV: 33So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)

GEN 33:1לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 33:1 word 16

OET-LV: 33And_ Yaˊₐqoⱱ _he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see ˊĒsāv was_coming and_were_with_him four hundred(s) man and_he_divided DOM the_youths with Lēʼāh and_with Rāḩēl and_with the_two_of the_maidservants.   (GEN_33:1)

OET-RV: 33Then Yacob raised his head and looked ahead, and wow, Esaw was coming towards him along with his four hundred men. Then Yacob quickly divided the children among Le’ah and Rahel and their two female slaves, (GEN 33:1)

GEN 33:2לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 33:2 word 8

OET-LV: 2And_he/it_assigned DOM the_maidservants and_DOM children_of_their first and_DOM Lēʼāh and_her_of_children behind and_DOM Rāḩēl and_DOM Yōşēf/(Joseph) behind.   (GEN_33:2)

OET-RV: 2and he put the slave women and their children first, and then Le’ah and her children after them, and finally Rahel and Yosef after them. (GEN 33:2)

GEN 33:7לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 33:7 word 3

OET-LV: 7And_she_approached also Lēʼāh and_her_of_children and_they_bowed_down and_after he_approached Yōşēf and_Rāḩēl and_they_bowed_down.   (GEN_33:7)

OET-RV: 7Next Le’ah also approached with her children, and they bowed down. Then after that, Yosef and Rahel approached, and they bowed down. (GEN 33:7)

GEN 34:1לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘of_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 34:1 word 4

OET-LV: 34and_ Dīnāh _she_went_out the_daughter_of Lēʼāh whom she_had_borne to_Yaˊₐqoⱱ to_see on_the_daughters_of the_earth/land.   (GEN_34:1)

OET-RV: 34One day, Yacob and Le’ah’s daughter Dinah, went out to visit some of the local women, (GEN 34:1)

GEN 35:23לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘of_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 35:23 word 2

OET-LV: 23The_sons_of Lēʼāh the_firstborn_of Yaˊₐqoⱱ Rəʼūⱱēn and_Shimˊōn and_Lēvī and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_Yissāskār/(Issachar) and_Zəⱱūlūn.   (GEN_35:23)

OET-RV: 23Le’ah’s sons were his eldest son Reuven, and then to Simeon, Levi, Yihudah, Yissakar, and Zebulun. (GEN 35:23)

GEN 35:26לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘of_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh's’ OSHB GEN 35:26 word 4

OET-LV: 26And_the_sons of_Zilpah the_maidservant_of Lēʼāh Gād and_ʼĀshēr these were_the_sons_of Yaˊₐqoⱱ who it_was_born to_him/it in aram.   (GEN_35:26)

OET-RV: 26The sons of Leah’s slave women Zilpah were Gad and Asher. Those were Yisra’el’s sons who were nearly all born in Paddan-Aram. (GEN 35:26)

GEN 46:15לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘of_Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 46:15 word 3

OET-LV: 15These were_the_sons_of Lēʼāh whom she_had_borne to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in aram and_DOM Dīnāh daughter_of_his every_of (the)_person_of his_sons_of_of and_his_of_daughters was_thirty and_three.   (GEN_46:15)

OET-RV: 15Those were all Le’ah’s sons that she bore for Yacob in Paddan-Aram, along with his daughter Dinah. The total number of those descendants was thirty-three. (GEN 46:15)

GEN 46:18לְ,לֵאָה (lə, lēʼāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Leah’ morpheme glosses=‘to, Leah’ OSHB GEN 46:18 word 7

OET-LV: 18These were_the_sons_of Zilpah whom he_had_given Lāⱱān to_Lēʼāh daughter_of_his and_she/it_gave_birth DOM these to_Yaˊₐqoⱱ six- teen person[s].   (GEN_46:18)

OET-RV: 18Those were all Zilpah’s sons, the slave woman that Lavan had given to his daughter Le’ah, and she gave birth to those sixteen descendants for Yacob. (GEN 46:18)

GEN 49:31לֵאָה (lēʼāh) Np contextual word gloss=‘Leah’ word gloss=‘Lēʼāh’ OSHB GEN 49:31 word 18

OET-LV: 31(to)_there people_buried DOM ʼAⱱrāhām and_DOM Sārāh his/its_wife/woman (to)_there people_buried DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_DOM Riⱱqāh his/its_wife/woman and_(to)_there I_buried DOM Lēʼāh.   (GEN_49:31)

OET-RV: 31Abraham and his wife Sarah were buried there, along with their son Isaac and his wife Rebekah, and I also buried my wife Le’ah there. (GEN 49:31)

RUTH 4:11וּ,כְ,לֵאָה (ū, kə, lēʼāh) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, like, Leah’ morpheme glosses=‘and, as, Leah’ OSHB RUTH 4:11 word 16

OET-LV: 11And_ all_of _they_said the_people which was_at_gate and_the_elders we_are_witnesses YHWH may_he_make DOM the_woman who_is_about_to_come into house_of_your like_Rāḩēl and_like_Lēʼāh who they_built the_two_of_of_them DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_make wealth in_ʼEfrātāh and_proclaim a_name in_house_of leḩem.   (RUT_4:11)

OET-RV: 11All the respected men, and the others who were sitting at the town gate, agreed, and they said, “Yes, we are your. We pray that Yahweh will allow this woman who will be coming into your home, to be like Rachel and Leah, the two who gave birth to our ancestors and started our people, Yisrael. May you become great in the clan of Efratah and famous here in Beyt-Lehem! (RUT 4:11)