Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel GEN 46:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 46:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Those were all Zilpah’s sons, the slave woman that Lavan had given to his daughter Le’ah, and she gave birth to those sixteen descendants for Yacob.

OET-LVThese [were]_the_sons of_Zilpah whom he_had_given Lāⱱān to_Lēʼāh daughter_his and_she/it_gave_birth DOM these to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) six- teen person[s].

UHBאֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י זִלְפָּ֔ה אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָבָ֖ן לְ⁠לֵאָ֣ה בִתּ֑⁠וֹ וַ⁠תֵּ֤לֶד אֶת־אֵ֨לֶּה֙ לְ⁠יַעֲקֹ֔ב שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה נָֽפֶשׁ׃
   (ʼēlleh bənēy zilpāh ʼₐsher-nātan lāⱱān lə⁠lēʼāh ⱱitt⁠ō va⁠ttēled ʼet-ʼēlleh lə⁠yaˊₐqoⱱ shēsh ˊesrēh nāfesh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὗτοι υἱοὶ Ζελφᾶς, ἣν ἔδωκε Λάβαν Λείᾳ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ, ἣ ἔτεκε τούτους τῷ Ἰακὼβ, δεκαὲξ ψυχάς.
   (Houtoi huioi Zelfas, haʸn edōke Laban Leia taʸ thugatri autou, haʸ eteke toutous tōi Yakōb, dekaex psuⱪas. )

BrTrThese are the sons of Zelpha, which Laban gave to his daughter Lea, who bore these to Jacob, sixteen souls.

ULTThose were the sons of Zilpah, whom Laban had given to Leah his daughter. And she bore those sixteen souls for Jacob.

USTThose were the children and grandchildren that Jacob had with Zilpah, who was the servant woman that Laban had given to his daughter Leah. Those descendants that Zilpah and Jacob had together totaled sixteen persons.

BSB• These are the sons of Jacob born to Zilpah—whom Laban gave to his daughter Leah—sixteen in all.


OEBThese are the children of Zilpah, the slave-girl whom Laban gave to his daughter Leah. She bore sixteen children to Jacob.

WEBBEThese are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.

WMBB (Same as above)

NETThese were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all.

LSVThese [are] sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah, and she bears these to Jacob—sixteen persons.

FBVThese are the sons of Jacob Zilpah had, the servant given by Laban to his daughter Leah, a total of sixteen children and grandchildren.

T4THere is/I will now give you► a list of the names of the members of Jacob’s family who went with him to Egypt:

LEBThere are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and she bore these to Jacob—sixteen persons.

BBEThese are the children of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah, and Jacob had these sixteen children by her.

MoffNo Moff GEN book available

JPSThese are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bore unto Jacob, even sixteen souls.

ASVThese are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.

DRAThese are the sons of Zelpha, whom Laban gave to Lia his daughter. And these she bore to Jacob, sixteen souls.

YLTThese [are] sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and she beareth these to Jacob — sixteen persons.

Drby— These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and she bore these to Jacob: sixteen souls.

RVThese are the sons of Zilpah, which Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.

WbstrThese are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter: and these she bore to Jacob, even sixteen souls.

KJB-1769These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.

KJB-1611These are the sonnes of Zilpah, whome Laban gaue to Leah his daughter: and these she bare vnto Iacob, euen sixteene soules.
   (These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter: and these she bare unto Yacob, even sixteene souls.)

BshpsThese are the sonnes of Zilpha, who Laban gaue to Lea his daughter: and these she bare vnto Iacob, euen sixteene soules.
   (These are the sons of Zilpha, who Laban gave to Lea his daughter: and these she bare unto Yacob, even sixteene souls.)

GnvaThese are the children of Zilpah, whome Laban gaue to Leah his daughter: and these shee bare vnto Iaakob, euen sixtene soules.
   (These are the children of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter: and these she bare unto Yacob, even sixtene souls. )

CvdlThese are the children of Silpa, whom Laban gaue vnto Lea his doughter, and she bare vnto Iacob these sixtene soules.
   (These are the children of Silpa, whom Laban gave unto Lea his daughter, and she bare unto Yacob these sixtene souls.)

WyclThese weren the sones of Zelfa, whom Laban yaf to Lia, his douyter, and Jacob gendryde these sixtene persones.
   (These were the sons of Zelfa, whom Laban gave to Lia, his daughter, and Yacob gendryde these sixtene persones.)

LuthDas sind die Kinder von Silpa, die Laban gab Lea, seiner Tochter, und gebar Jakob diese sechzehn Seelen.
   (The are the children from Silpa, the Laban gave Lea, his Tochter, and gebar Yakob this/these sechzehn Seelen.)

ClVgHi filii Zelphæ, quam dedit Laban Liæ filiæ suæ: et hos genuit Jacob sedecim animas.
   (They children Zelphæ, how he_gave Laban Liæ daughters suæ: and hos genuit Yacob sedecim animas. )


TSNTyndale Study Notes:

46:8-27 This genealogy of the sons of Jacob shows that all the tribes of Israel went together to the land of Egypt; they would all leave together as well (see the book of Exodus).


UTNuW Translation Notes:

אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י זִלְפָּ֔ה

these sons_of Zilpah

Be consistent with how you spell the name Zilpah in the book of Genesis. See Gen 29:24; 30:9-10,12; 35:26; 37:2; 46:18. Alternate translation: “Those were the descendants of Jacob and Zilpah,”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠תֵּ֤לֶד אֶת אֵ֨לֶּה֙ לְ⁠יַעֲקֹ֔ב שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה נָֽפֶשׁ

and=she/it_gave_birth DOM these to,Jacob six teen soul

Consider whether it is better in your language to change the order of clauses in this verse and say, “Those were sixteen descendants that Jacob had with his concubine Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah as a maidservant/servant.” Alternate translation: “Zilpah and Jacob had those sixteen descendants.” or “The total number of those descendants that Zilpah and Jacob had together was sixteen.”

BI Gen 46:18 ©