Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 30 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel GEN 30:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 30:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Le’ah’s slave Zilpah produced a second son for Yacob,

OET-LVAnd_she/it_gave_birth Zilpah the_maidservant of_Lēʼāh a_son second to_Yaˊₐqoⱱ.

UHBוַ⁠תֵּ֗לֶד זִלְפָּה֙ שִׁפְחַ֣ת לֵאָ֔ה בֵּ֥ן שֵׁנִ֖י לְ⁠יַעֲקֹֽב׃
   (va⁠ttēled zilpāh shifḩat lēʼāh bēn shēniy lə⁠yaˊₐqoⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ συνέλαβεν ἔτι Ζελφὰ ἡ παιδίσκη Λείας, καὶ ἔτεκε τῷ Ἰακὼβ υἱὸν δεύτερον.
   (Kai sunelaben eti Zelfa haʸ paidiskaʸ Leias, kai eteke tōi Yakōb huion deuteron. )

BrTrAnd Zelpha the maid of Lea conceived yet again, and bore Jacob a second son.

ULTThen Zilpah the maidservant of Leah bore a second son for Jacob,

USTThen Leah’s servant Zilpah had a second son for Jacob,

BSB  § When Leah’s servant Zilpah bore Jacob a second son,


OEBZilpah bore Jacob a second son,

WEBBEZilpah, Leah’s servant, bore Jacob a second son.

WMBB (Same as above)

NETThen Leah’s servant Zilpah gave Jacob another son.

LSVAnd Zilpah, Leah’s maidservant, bears a second son to Jacob,

FBVLeah's personal maid Zilpah became pregnant again and had a second son for Jacob.

T4TLater Leah’s slave, Zilpah, gave birth to another son for Jacob.

LEBAnd Zilpah, Leah’s female servant, bore a second son to Jacob.

BBEAnd Zilpah, Leah's servant, gave birth to a second son.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Zilpah Leah's handmaid bore Jacob a second son.

ASVAnd Zilpah Leah’s handmaid bare Jacob a second son.

DRAZelpha also bore another.

YLTAnd Zilpah, Leah's maid-servant, beareth a second son to Jacob,

DrbyAnd Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a second son.

RVAnd Zilpah Leah’s handmaid bare Jacob a second son.

WbstrAnd Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a second son.

KJB-1769And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a second son.

KJB-1611And Zilpah Leahs mayde bare Iacob a second sonne.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Zilpha Leas seruaunt bare Iacob an other sonne.
   (And Zilpha Leas servant bare Yacob an other son.)

GnvaAgaine Zilpah Leahs mayde bare Iaakob another sonne.
   (Again Zilpah Leahs maid bare Yacob another son. )

CvdlAfter this Silpa Leas mayde bare Iacob another sonne.
   (After this Silpa Leas maid bare Yacob another son.)

WyclAlso Selfa childide anothir sone,
   (Also Selfa childide another son,)

LuthDanach gebar Silpa, Leas Magd, Jakob den andern Sohn.
   (Thereafter/Then gebar Silpa, Leas Magd, Yakob the change son.)

ClVgPeperit quoque Zelpha alterum.
   (Peperit too Zelpha the_other. )


TSNTyndale Study Notes:

30:10-13 Gad was the name of a god of fortune. Asher was the name of a god of luck. These names reflect Leah’s pagan background, but there is no indication that she believed in these gods.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 30:12 ©