Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 30 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel GEN 30:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 30:11 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and Le’ah said, “What good fortune!” So she named him ‘Gad(which means ‘fortunate’).

OET-LVAnd_she/it_said Lēʼāh in/on/at/with[fn] and_she/it_called/named DOM his/its_name Gād.


30:11 Variant note: ב/גד: (x-qere) ’בָּ֣א’: lemma_935 morph_HVqrmsa id_01Q3H בָּ֣א ’גָ֑ד’: lemma_1409 n_1 morph_HNcmsa id_01gKG גָ֑ד

UHBוַ⁠תֹּ֥אמֶר לֵאָ֖ה ב⁠גד וַ⁠תִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖⁠וֹ גָּֽד׃
   (va⁠ttoʼmer lēʼāh ⱱ⁠gd va⁠ttiqrāʼ ʼet-shəm⁠ō gād.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand Leah said, “What good fortune!” So she called his name Gad.

USTand Leah exclaimed, “I am so fortunate!” So she named him Gad, which means “fortunate.”


BSBThen Leah said, “How fortunate!”[fn] So she named him Gad.[fn]


30:11 Alternate MT reading (see also LXX); the other alternate reads “A troop is coming!”

30:11 Gad sounds like the Hebrew for good fortune, or alternately for band of raiders.

OEBLeah said, ‘Fortunate!’ and she called his name Gad.

WEBBELeah said, “How fortunate!” She named him Gad.

WMBB (Same as above)

NETLeah said, “How fortunate!” So she named him Gad.

LSVand Leah says, “A troop is coming”; and she calls his name Gad.

FBVLeah said, “I'm really fortunate!” So she named him Gad.[fn]


30:11 Gad means “fortunate.”

T4TLeah said, “I am truly fortunate!” So she named him Gad, which means ‘fortunate’.

LEBThen Leah said, “Good fortune!” And she called his name Gad.

BBEAnd Leah said, It has gone well for me: and she gave him the name Gad.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Leah said: 'Fortune is come!' And she called his name Gad.

ASVAnd Leah said, Fortunate! and she called his name Gad.

DRAShe said: Happily. And therefore called his name Gad.

YLTand Leah saith, 'A troop is coming;' and she calleth his name Gad.

DrbyAnd Leah said, Fortunately! and she called his name Gad.

RVAnd Leah said, Fortunate! and she called his name Gad.

WbstrAnd Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.

KJB-1769And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.[fn]
   (And Leah said, A troop cometh/comes: and she called his name Gad. )


30.11 Gad: that is, A troop, or, company

KJB-1611[fn]And Leah said, A troupe commeth: and she called his name Gad.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


30:11 That is, A troupe, or company.

BshpsThen sayde Lea, Good lucke: and called his name Gad.
   (Then said Lea, Good lucke: and called his name Gad.)

GnvaThen sayd Leah, A companie commeth: and she called his name, Gad.
   (Then said Leah, A company cometh/comes: and she called his name, Gad. )

CvdlThen saide Lea: This is good lucke, & she called him Gad.
   (Then said Lea: This is good lucke, and she called him Gad.)

Wycand therfor sche clepide his name Gad.
   (and therefore she called his name Gad.)

LuthDa sprach Lea: Rüstig! Und hieß ihn Gad.
   (So spoke Lea: Rüstig! And was_called him/it Gad.)

ClVgdixit: Feliciter, et idcirco vocavit nomen ejus Gad.
   (dixit: Feliciter, and idcirco he_called nomen his Gad. )

BrTrAnd Lea said, It is happily: and she called his name, Gad.

BrLXXΚαὶ εἶπε Λεία, ἐν τύχῃ· καὶ ἐπωνόμασε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Γάδ.
   (Kai eipe Leia, en tuⱪaʸ; kai epōnomase to onoma autou, Gad. )


TSNTyndale Study Notes:

30:10-13 Gad was the name of a god of fortune. Asher was the name of a god of luck. These names reflect Leah’s pagan background, but there is no indication that she believed in these gods.


UTNuW Translation Notes:

ב⁠גד

in/on/at/with,

Alternate translation: “What good luck!” or “I am very lucky!”

וַ⁠תִּקְרָ֥א אֶת שְׁמ֖⁠וֹ

and=she/it_called/named DOM his/its=name

Alternate translation: “So she called him” or “So she called him” or “So she gave him the name”

Note 1 topic: translate-names

גָּֽד

Gād

If you include the meaning of Gad’s name in your translation or in a footnote, make sure it matches the way you translated good fortune earlier in this verse.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 30:11 ©