Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 30 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and Le’ah said, “What good fortune!” So she named him ‘Gad’ (which means ‘fortunate’).
OET-LV And_she/it_said Lēʼāh in/on/at/with[fn] and_she/it_called/named DOM his/its_name Gād.
30:11 Variant note: ב/גד: (x-qere) ’בָּ֣א’: lemma_935 morph_HVqrmsa id_01Q3H בָּ֣א ’גָ֑ד’: lemma_1409 n_1 morph_HNcmsa id_01gKG גָ֑ד
UHB וַתֹּ֥אמֶר לֵאָ֖ה בגד וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ גָּֽד׃ ‡
(vattoʼmer lēʼāh ⱱgd vattiqrāʼ ʼet-shəmō gād.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and Leah said, “What good fortune!” So she called his name Gad.
UST and Leah exclaimed, “I am so fortunate!” So she named him Gad, which means “fortunate.”
BSB Then Leah said, “How fortunate!”[fn] So she named him Gad.[fn]
30:11 Alternate MT reading (see also LXX); the other alternate reads “A troop is coming!”
30:11 Gad sounds like the Hebrew for good fortune, or alternately for band of raiders.
OEB Leah said, ‘Fortunate!’ and she called his name Gad.
WEBBE Leah said, “How fortunate!” She named him Gad.
WMBB (Same as above)
NET Leah said, “How fortunate!” So she named him Gad.
LSV and Leah says, “A troop is coming”; and she calls his name Gad.
FBV Leah said, “I'm really fortunate!” So she named him Gad.[fn]
30:11 Gad means “fortunate.”
T4T Leah said, “I am truly fortunate!” So she named him Gad, which means ‘fortunate’.
LEB Then Leah said, “Good fortune!” And she called his name Gad.
BBE And Leah said, It has gone well for me: and she gave him the name Gad.
Moff No Moff GEN book available
JPS And Leah said: 'Fortune is come!' And she called his name Gad.
ASV And Leah said, Fortunate! and she called his name Gad.
DRA She said: Happily. And therefore called his name Gad.
YLT and Leah saith, 'A troop is coming;' and she calleth his name Gad.
Drby And Leah said, Fortunately! and she called his name Gad.
RV And Leah said, Fortunate! and she called his name Gad.
Wbstr And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
KJB-1769 And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.[fn]
(And Leah said, A troop cometh/comes: and she called his name Gad. )
30.11 Gad: that is, A troop, or, company
KJB-1611 [fn]And Leah said, A troupe commeth: and she called his name Gad.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
30:11 That is, A troupe, or company.
Bshps Then sayde Lea, Good lucke: and called his name Gad.
(Then said Lea, Good lucke: and called his name Gad.)
Gnva Then sayd Leah, A companie commeth: and she called his name, Gad.
(Then said Leah, A company cometh/comes: and she called his name, Gad. )
Cvdl Then saide Lea: This is good lucke, & she called him Gad.
(Then said Lea: This is good lucke, and she called him Gad.)
Wyc and therfor sche clepide his name Gad.
(and therefore she called his name Gad.)
Luth Da sprach Lea: Rüstig! Und hieß ihn Gad.
(So spoke Lea: Rüstig! And was_called him/it Gad.)
ClVg dixit: Feliciter, et idcirco vocavit nomen ejus Gad.
(dixit: Feliciter, and idcirco he_called nomen his Gad. )
BrTr And Lea said, It is happily: and she called his name, Gad.
BrLXX Καὶ εἶπε Λεία, ἐν τύχῃ· καὶ ἐπωνόμασε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Γάδ.
(Kai eipe Leia, en tuⱪaʸ; kai epōnomase to onoma autou, Gad. )
30:10-13 Gad was the name of a god of fortune. Asher was the name of a god of luck. These names reflect Leah’s pagan background, but there is no indication that she believed in these gods.
בגד
in/on/at/with,
Alternate translation: “What good luck!” or “I am very lucky!”
וַתִּקְרָ֥א אֶת שְׁמ֖וֹ
and=she/it_called/named DOM his/its=name
Alternate translation: “So she called him” or “So she called him” or “So she gave him the name”
Note 1 topic: translate-names
גָּֽד
Gād
If you include the meaning of Gad’s name in your translation or in a footnote, make sure it matches the way you translated good fortune earlier in this verse.
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.