Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 24:9 לְ,מִיָּמִן (lə, miyyāmin) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Mijamin’ morpheme glosses=‘to, Mijamin’ OSHB 1 CHR 24:9 word 3
OET-LV: 9 To_Malkīyyāh the_fifth to_Miyyāmin the_sixth. (CH1_24:9)
OET-RV: 9 Malkiyyah and Miyyamin, (CH1 24:9)
EZRA 10:25 וּ,מִיָּמִן (ū, miyyāmin) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Mijamin’ morpheme glosses=‘and, Mijamin’ OSHB EZRA 10:25 word 7
OET-LV: 25 and_of_Yisrāʼēl/(Israel) from_(the)_sons of_Farˊosh/(Parosh) Rməyāh and_Yizziyyāh/(Izziah) and_Malkīyyāh and_Miyyāmin and_ʼElˊāzār and_Malkīyyāh and_Bənāyāh. (EZR_10:25)
OET-RV: 25 From the other Israelis: • From Far’osh’s descendants: Ramyah, Yizziyyah, Malkiyyah, Miyyamin, Eleazar, Malkiyyah, and Benayah. (EZR 10:25)
NEH 10:8 מִיָּמִן (miyyāmin) Np contextual word gloss=‘Mijamin’ word gloss=‘Miyyāmin’ OSHB NEH 10:8 word 3
OET-LV: 8 Məshullām ʼAⱱiyyāh Miyyāmin. (NEH_10:8)
OET-RV: • 8 Ma’azyah, Bilgai, and Shemayah. (All priests.) (NEH 10:8)
NEH 12:5 מִיָּמִין (miyyāmīn) Np contextual word gloss=‘Mijamin’ word gloss=‘Miyyāmin’ OSHB NEH 12:5 word 1
OET-LV: 5 Miyyāmin Moadiah Bilgah. (NEH_12:5)
OET-RV: • 5 Miyyamin, Moadyah, and Bilgah, (NEH 12:5)
GEN 13:9 וְ,אֵימִנָה (və, ʼēymināh) C,Vhh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_go_to_the_right’ morpheme glosses=‘and, go_to_the_right’ OSHB GEN 13:9 word 10
OET-LV: 9 Not is_all_of the_earth/land to_your_face separate please from_with_me if the_left and_I_will_go_to_the_right and_if the_right and_I_will_go_to_the_left. (GEN_13:9)
OET-RV: 9 Isn’t the whole land available to you? So let’s separate. If you go to the left then I’ll go right, or if you go to the right then I’ll go left.” (GEN 13:9)
2 SAM 14:19 לְ,הֵמִין (lə, hēmīn) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, go_to_the_right’ morpheme glosses=‘to, turn_to_the_right’ OSHB 2 SAM 14:19 word 17
OET-LV: 19 And_he/it_said the_king is_the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) with_you in_all this and_she_answered the_woman and_she/it_said by_the_life your_self_of_of my_master the_king if there_is to_go_to_the_right and_to_go_to_the_left from_all that he_has_spoken my_master the_king if/because servant_of_your Yōʼāⱱ he he_commanded_me and_he he_put in_the_mouth_of your_maidservant_of_of DOM all_of the_words/messages the_these. (SA2_14:19)
OET-RV: 19 “Did Yoav perhaps have anything to do with all this?” he asked.
¶ The woman answered, “By the life of your spirit, my master the king, there’s no avoiding anything that my master the king has said. Yes, your servant Yoav—he himself commanded me, and he himself told your female servant what I should say. (SA2 14:19)
1 CHR 12:2 מַיְמִינִים (maymīnīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘using_right_hand’ word gloss=‘right-handed’ OSHB 1 CHR 12:2 word 3
OET-LV: 2 they_were_equipped_of bow using_right_hand and_using_left_hand with_stones and_with_arrows with_bow some_of_the_relatives_of Shāʼūl from_Binyāmīn. (CH1_12:2)
OET-RV: 2 armed with bows. Some used slings right-handed and some left-handed, as well as shooting arrows with a bow. They were from the Benyamin tribe, Shaul’s relatives.) (CH1 12:2)
EZE 21:21 הֵימִנִי (hēyminī) Vhv2fs contextual word gloss=‘go_to_the_right’ word gloss=‘to_the_right’ OSHB EZE 21:21 word 2
OET-LV: 21 be_sharp go_to_the_right cause_to_set go_to_the_left where face_of_is_your set. (EZE_21:21)
OET-RV: 21 because the Babylonian king will stop at the crossroads, at the junction, in order to practice divination. He’ll shake some arrows and ask direction from some idols, and he’ll examine a liver. (EZE 21:21)
ISA 30:21 תַאֲמִינוּ (taʼₐmīnū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_go_to_the_right’ word gloss=‘turn_to_the_right’ OSHB ISA 30:21 word 11
OET-LV: 21 And_your_two’s_of_ears they_will_hear a_message from_behind_you to_say this is_the_way walk in_him/it if/because you(pl)_will_go_to_the_right and_because/when you(pl)_will_go_to_the_left. (ISA_30:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 30:21)
GEN 1:2 הַ,מָּיִם (ha, māyim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:2 word 14
OET-LV: 2 And_the_earth it_was formlessness and_emptiness and_darkness was_over the_surface_of the_deep and_spirit god was_hovering over the_surface_of the_waters. (GEN_1:2)
OET-RV: 2 The earth was formless and empty and darkness covered the surface of the depth waters and God’s spirit was hovering over the surface of the waters. (GEN 1:2)
GEN 1:6 הַ,מָּיִם (ha, māyim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:6 word 6
OET-LV: 6 and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters. (GEN_1:6)
OET-RV: 6 Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)
GEN 1:6 מַיִם (mayim) Ncmpa contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 1:6 word 10
OET-LV: 6 and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters. (GEN_1:6)
OET-RV: 6 Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)
GEN 1:6 לָ,מָיִם (lā, māyim) R,Ncmpa word gloss=‘and_waters’ contextual morpheme glosses=‘and, waters’ morpheme glosses=‘from, waters’ OSHB GEN 1:6 word 11
OET-LV: 6 and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters. (GEN_1:6)
OET-RV: 6 Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)
GEN 1:7 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:7 word 7
OET-LV: 7 And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so. (GEN_1:7)
OET-RV: 7 So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)
GEN 1:7 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:7 word 12
OET-LV: 7 And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so. (GEN_1:7)
OET-RV: 7 So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)
GEN 1:9 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:9 word 4
OET-LV: 9 and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so. (GEN_1:9)
OET-RV: 9 Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)
GEN 1:10 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:10 word 6
OET-LV: 10 And_ god _he/it_called to_the_dry_ground earth and_to_the_collection the_waters he_called seas and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:10)
OET-RV: 10 and he named the ground that appeared land, and he named the gathered waters seas, and he saw that what he had done was good. (GEN 1:10)
GEN 1:20 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:20 word 4
OET-LV: 20 and_ god _he/it_said let_them_swarm the_waters swarming_thing[s]_of creature[s] living and_bird let_it_fly above the_earth/land on the_surface_of the_firmament_of the_heavens. (GEN_1:20)
OET-RV: 20 Then God said, “Let the waters be full of with swarms of living creatures, and let birds fly in the sky above the earth.” (GEN 1:20)
GEN 1:21 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:21 word 13
OET-LV: 21 And_ god _he/it_created DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every_of creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every_of bird wing to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:21)
OET-RV: 21 So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good, (GEN 1:21)
GEN 1:22 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:22 word 9
OET-LV: 22 And_he/it_blessed god DOM_them to_say be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_waters in_the_seas and_the_bird let_it_multiply on_the_earth. (GEN_1:22)
OET-RV: 22 and he blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.” (GEN 1:22)
GEN 6:17 מַיִם (mayim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 6:17 word 6
OET-LV: 17 And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die. (GEN_6:17)
OET-RV: 17 You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)
GEN 7:6 מַיִם (mayim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 7:6 word 8
OET-LV: 6 And_Noaḩ was_a_son_of six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land. (GEN_7:6)
OET-RV: 6 Noah was 600 years old when the flood covered the earth, (GEN 7:6)
GEN 7:7 מֵי (mēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB GEN 7:7 word 11
OET-LV: 7 And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood. (GEN_7:7)
OET-RV: 7 and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)
GEN 7:10 וּ,מֵי (ū, mēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, the_waters_of’ morpheme glosses=‘and, waters_of’ OSHB GEN 7:10 word 4
OET-LV: 10 And_he/it_was to_the_seven_of the_days and_the_waters_of the_flood they_were on the_earth/land. (GEN_7:10)
OET-RV: 10 Then when the seven days were up, water started to flood the earth. (GEN 7:10)
GEN 7:17 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 7:17 word 8
OET-LV: 17 And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land. (GEN_7:17)
OET-RV: 17 Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)
GEN 7:18 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 7:18 word 2
OET-LV: 18 And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters. (GEN_7:18)
OET-RV: 18 The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)
GEN 7:18 הַ,מָּיִם (ha, māyim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 7:18 word 11
OET-LV: 18 And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters. (GEN_7:18)
OET-RV: 18 The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)
GEN 7:19 וְ,הַ,מַּיִם (və, ha, mayim) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, waters’ morpheme glosses=‘and, the, waters’ OSHB GEN 7:19 word 1
OET-LV: 19 And_the_waters they_increased exceedingly exceedingly on the_earth/land and_ all_of _they_were_covered the_mountains (the)_high which were_under all_of the_heavens. (GEN_7:19)
OET-RV: 19 Eventually the water on the earth got so deep that all the high mountains everywhere under the sky were under water— (GEN 7:19)
GEN 7:20 הַ,מָּיִם (ha, māyim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 7:20 word 6
OET-LV: 20 Fif- teen cubit[s] from_to_above they_increased the_waters and_they_were_covered the_mountains. (GEN_7:20)
OET-RV: 20 in fact the water rose over seven metres above the tops of them. (GEN 7:20)
GEN 7:24 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 7:24 word 2
OET-LV: 24 And_they_increased the_waters on the_earth/land fifty and_one_hundred day[s]. (GEN_7:24)
OET-RV: 24 and the earth remained in full flood for 150 days. (GEN 7:24)
GEN 8:1 הַ,מָּיִם (ha, māyim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 8:1 word 20
OET-LV: 8 And_ god _he_remembered DOM Noaḩ and_DOM every_of the_living and_DOM all_of the_cattle/livestock which with_him/it in_box and_ god _he_made_to_pass a_wind over the_earth/land and_they_subsided the_waters. (GEN_8:1)
OET-RV: 8 Then God considered Noah and all the living things and all the livestock that were with him in the floating chest, and he caused a wind to pass over the earth, and the waters started to subside (GEN 8:1)
GEN 8:3 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:3 word 2
OET-LV: 3 And_they_turned_back the_waters from_under the_earth/land going and_turning_back and_they_decreased the_waters from_the_end_of fifty and_one_hundred day[s]. (GEN_8:3)
OET-RV: 3 Then the water steadily receded from the earth and after five months the water had gone down enough (GEN 8:3)
GEN 8:3 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:3 word 8
OET-LV: 3 And_they_turned_back the_waters from_under the_earth/land going and_turning_back and_they_decreased the_waters from_the_end_of fifty and_one_hundred day[s]. (GEN_8:3)
OET-RV: 3 Then the water steadily receded from the earth and after five months the water had gone down enough (GEN 8:3)
GEN 8:5 וְ,הַ,מַּיִם (və, ha, mayim) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, waters’ morpheme glosses=‘and, the, waters’ OSHB GEN 8:5 word 1
OET-LV: 5 And_the_waters they_were going and_decreasing until the_month (the)_tenth in_month on_day_one of_month the_tops_of they_were_seen of_the_mountains. (GEN_8:5)
OET-RV: 5 The water continued to recede until December when the tops of the mountains became visible. (GEN 8:5)
GEN 8:7 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:7 word 9
OET-LV: 7 And_he_sent_out DOM the_raven and_he/it_went_out going_out and_returning until dried_up the_waters from_under the_earth/land. (GEN_8:7)
OET-RV: 7 and he released a raven which kept flying out and returning until the land started to dry out. (GEN 8:7)
GEN 8:8 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:8 word 7
OET-LV: 8 And_he_sent_out DOM the_dove from_with_him to_see were_they_abated the_waters from_under the_surface_of the_soil. (GEN_8:8)
OET-RV: 8 Then Noah also released a dove to see if the land was really out of the water, (GEN 8:8)
GEN 8:9 מַיִם (mayim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 8:9 word 12
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 8:11 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:11 word 15
OET-LV: 11 And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land. (GEN_8:11)
OET-RV: 11 and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)
GEN 8:13 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:13 word 10
OET-LV: 13 And_he/it_was in_one and_six hundred(s) year in_month on_day_one of_month they_were_dried_up the_waters from_under the_earth/land and_ Noaḩ _he_removed DOM the_covering_of the_box and_he/it_saw and_see/lo/see they_were_dried_up the_surface_of the_soil. (GEN_8:13)
OET-RV: 13 So it was when Noah was 601 years old (in the month of WHAT MONTH on the first day of the Jewish new year) the land was still drying out. So Noah made an opening in the top of the wooden chest and saw that the land surface there was almost dry. (GEN 8:13)
GEN 9:11 מִ,מֵּי (mi, mēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘from, the_waters_of’ morpheme glosses=‘by, waters_of’ OSHB GEN 9:11 word 10
OET-LV: 11 And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl) and_not all_of it_will_be_cut_off flesh again from_the_waters_of the_flood and_not it_will_be again a_flood to_destroy the_earth/land. (GEN_9:11)
OET-RV: 11 My agreement that I’m establishing with you is that all living things will never die from a flood again. That’s right, I will never use a flood again to destroy everything on the earth.” (GEN 9:11)
GEN 9:15 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 9:15 word 16
OET-LV: 15 And_I_will_remember DOM covenant_of_my which is_between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living in_all flesh and_not it_will_become again the_waters (into)_a_flood to_ all_of _destroy flesh. (GEN_9:15)
OET-RV: 15 then I’ll remember my agreement that’s between me and you and every kind of living creature, and a flood will never again destroy everything living. (GEN 9:15)
GEN 16:7 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 16:7 word 6
OET-LV: 7 And_he_found_her the_messenger_of YHWH at the_spring_of the_waters in_wilderness at the_spring on_the_way_of Shūr. (GEN_16:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh’s messenger found her in the wilderness at a spring—the spring beside the road to Shur, (GEN 16:7)
GEN 18:4 מַיִם (mayim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 18:4 word 4
OET-LV: 4 Let_it_be_brought please a_little_of water and_wash feet_of_your(pl) and_support_yourselves(pl) under the_tree. (GEN_18:4)
OET-RV: 4 Let me get some water so that you can wash your feet and rest here under this tree. (GEN 18:4)
GEN 21:14 מַיִם (mayim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 21:14 word 7
OET-LV: 14 And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning and_he/it_took food and_a_skin_of water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_of_her and_DOM the_boy and_he_sent_her_away and_she_went and_she_wandered in_the_wilderness_of Bəʼēr. (GEN_21:14)
OET-RV: 14 Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Be’er-Sheva. (GEN 21:14)
GEN 21:15 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water(s)’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 21:15 word 2
OET-LV: 15 And_they_were_finished the_waters from the_skin and_she_threw DOM the_boy under one of_the_bushes. (GEN_21:15)
OET-RV: 15 But when the water from the skin was gone, she threw the child under one of the bushes, (GEN 21:15)
GEN 21:19 מָיִם (māyim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB GEN 21:19 word 7
OET-LV: 19 And_ god _he_opened DOM eyes_of_her and_she/it_saw a_well_of water and_she_went and_she_filled DOM the_skin water and_she_gave_a_drink_to DOM the_lad. (GEN_21:19)
OET-RV: 19 Then God enabled her to see a well, so she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. (GEN 21:19)
GEN 21:19 מַיִם (mayim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 21:19 word 12
OET-LV: 19 And_ god _he_opened DOM eyes_of_her and_she/it_saw a_well_of water and_she_went and_she_filled DOM the_skin water and_she_gave_a_drink_to DOM the_lad. (GEN_21:19)
OET-RV: 19 Then God enabled her to see a well, so she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. (GEN 21:19)
GEN 21:25 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 21:25 word 8
OET-LV: 25 And_ ʼAⱱrāhām _he_rebuked DOM ʼAⱱīmelek on the_causes_of the_well_of the_waters which the_servants_of they_had_seized of_ʼAⱱīmelek. (GEN_21:25)
OET-RV: 25 But Abraham complained to Abimelech about a well of water that had been taken over by Abimelech’s slaves. (GEN 21:25)
GEN 24:11 הַ,מָּיִם (ha, māyim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 24:11 word 7
OET-LV: 11 And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water. (GEN_24:11)
OET-RV: 11 Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)
GEN 24:13 הַ,מָּיִם (ha, māyim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 24:13 word 6
OET-LV: 13 Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_the_daughters_of the_people_of the_city are_coming_out to_draw water. (GEN_24:13)
OET-RV: 13 See, I’m standing by this well, and the young women from the city will be coming out here to fetch water. (GEN 24:13)
GEN 24:13 מָיִם (māyim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB GEN 24:13 word 12
OET-LV: 13 Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_the_daughters_of the_people_of the_city are_coming_out to_draw water. (GEN_24:13)
OET-RV: 13 See, I’m standing by this well, and the young women from the city will be coming out here to fetch water. (GEN 24:13)
GEN 24:17 מַיִם (mayim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 24:17 word 8
OET-LV: 17 And_he_ran the_servant to_meet_her and_he/it_said give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar. (GEN_24:17)
OET-RV: 17 The slave ran to meet her and said, “Can I have a small drink of water from your jar.” (GEN 24:17)
GEN 24:32 וּ,מַיִם (ū, mayim) C,Ncmpa word gloss=‘and_water’ contextual morpheme glosses=‘and, water’ morpheme glosses=‘and, water’ OSHB GEN 24:32 word 10
OET-LV: 32 And_he_went the_man to_the_house and_he_unharnessed the_camels and_he/it_gave straw and_fodder to_camels and_water to_wash feet_of_his and_the_feet_of the_men who with_him/it. (GEN_24:32)
OET-RV: 32 So Abraham’s slave went to the house. Then he unloaded the camels and gave them straw and fodder, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. (GEN 24:32)
GEN 24:43 הַ,מָּיִם (ha, māyim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 24:43 word 6
OET-LV: 43 Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_it_was the_young_woman who_will_come_out to_draw_water and_I_will_say to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar. (GEN_24:43)
OET-RV: 43 Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” (GEN 24:43)
GEN 24:43 מַיִם (mayim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 24:43 word 16
OET-LV: 43 Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_it_was the_young_woman who_will_come_out to_draw_water and_I_will_say to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar. (GEN_24:43)
OET-RV: 43 Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” (GEN 24:43)
GEN 26:18 הַ,מַּיִם (ha, mayim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 26:18 word 6
OET-LV: 18 And_ Yiʦḩāq _he_returned and_he_dug DOM the_wells_of the_waters which people_had_dug in_the_days_of ʼAⱱrāhām his/its_father and_they_had_stopped_them_up the_Fəlishtiy after the_death_of ʼAⱱrāhām and_he/it_called (to)_them names like_names which he_had_called (to)_them his/its_father. (GEN_26:18)
OET-RV: 18 Then he returned and dug out the water wells that they had dug in the days of Abraham his father and that the Philistines had blocked up after Abraham’s death, and he called them similar names to the ones that his father had called them. (GEN 26:18)
GEN 26:19 מַיִם (mayim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 26:19 word 8
OET-LV: 19 And_ the_servants_of _they_dug of_Yiʦḩāq in_wadi and_they_found there a_well_of water living. (GEN_26:19)
OET-RV: 19 Then Yitshak’s slaves dug in the valley and found an underground spring with flowing water there. (GEN 26:19)
GEN 26:20 הַ,מָּיִם (ha, māyim) Td,Ncmpa word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 26:20 word 9
OET-LV: 20 And_they_disputed of_Gərār the_herdsmen_of with of_Yiʦḩāq the_herdsmen_of to_say to/for_us the_waters and_he/it_called the_name_of the_well Esek if/because they_quarrelled with_him/it. (GEN_26:20)
OET-RV: 20 But the herdsmen from Gerar quarrelled with Yitshak’s herdsmen, saying, “The water belongs to us.” So he named the well ‘Esek’ (which means ‘dispute’), because they disputed with him. (GEN 26:20)
GEN 26:32 מָיִם (māyim) Ncmpa contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB GEN 26:32 word 17
OET-LV: 32 And_he/it_was in_the_day (the)_that and_ the_servants_of _they_came of_Yiʦḩāq and_they_told to_him/it on the_causes_of the_well which they_had_dug and_they_said to_him/it we_have_found water. (GEN_26:32)
OET-RV: 32 That very day, Yitshak’s slaves came and updated him about the well that they had just been digging and told him, “We’ve found water.” (GEN 26:32)