Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel GEN 26:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 26:19 ©

OET (OET-RV)Then Yitshak’s slaves dug in the valley and found an underground spring with flowing water there.

OET-LVAnd_dug the_servants of_Yiʦḩāq/(Isaac) in/on/at/with_valley and_they_found there a_well of_water living.

UHBוַ⁠יַּחְפְּר֥וּ עַבְדֵֽי־יִצְחָ֖ק בַּ⁠נָּ֑חַל וַ⁠יִּ֨מְצְאוּ־שָׁ֔ם בְּאֵ֖ר מַ֥יִם חַיִּֽים׃ 
   (va⁠yyaḩpərū ˊaⱱdēy-yiʦḩāq ba⁠nnāḩal va⁠yyimʦəʼū-shām bəʼēr mayim ḩayyiym.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then the servants of Isaac dug in the valley and found a well of living water there.

UST Next Isaac’s servants dug at a new place in the valley and discovered a source of fresh water there.


BSB § Then Isaac’s servants dug in the valley and found a well of fresh water [fn] there.


26:19 Or flowing water or living water

OEB When Isaac’s slaves dug in the valley, they found there a well of spring water.

WEB Isaac’s servants dug in the valley, and found there a well of flowing[fn] water.


26:19 Or, living. Or, fresh.

NET When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing water there,

LSV And Isaac’s servants dig in the valley, and find there a well of living water,

FBV Isaac's servants also dug a new well in the valley and found spring water.

T4T Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well of fresh water.

LEB And when the servants of Isaac dug in the valley, they found a well of fresh water there.

BBE Now Isaac's servants made holes in the valley, and came to a spring of flowing water.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of living water.

ASV And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of springing water.

DRA And they digged in the torrent, and found living water.

YLT And Isaac's servants dig in the valley, and find there a well of living water,

DBY And Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.

RV And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of springing water.

WBS And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.

KJB And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of springing water.[fn]
  (And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of springing water.)


26.19 springing: Heb. living

BB Isahacs seruauntes digged in the valley, and founde a well of springyng water.
  (Isahacs servants digged in the valley, and found a well of springyng water.)

GNV Izhaks seruantes then digged in the valley, and found there a well of liuing water.
  (Izhaks servantes then digged in the valley, and found there a well of living water. )

CB Isaacs seruauntes also dygged in the valley, and there they founde a well of lyuinge water.
  (Isaacs servants also dygged in the valley, and there they found a well of lyuinge water.)

WYC Thei diggiden in the stronde, and thei founden wellynge watir.
  (They diggiden in the stronde, and they found wellynge water.)

LUT Auch gruben Isaaks Knechte im Grunde und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.
  (Auch gruben Isaaks Knechte in_the Grunde and fanden there a Brunnen lifedigen waters.)

CLV Foderuntque in torrente, et repererunt aquam vivam.
  (Foderuntque in torrente, and repererunt waterm vivam. )

BRN And the servants of Isaac dug in the valley of Gerara, and they found there a well of living water.

BrLXX Καὶ ὤρυξαν οἱ παῖδες Ἰσαὰκ ἐν τῇ φάραγγι Γεράρων· καὶ εὗρον ἐκεῖ φρέαρ ὕδατος ζῶντος.
  (Kai ōruxan hoi paides Isaʼak en taʸ farangi Gerarōn; kai heuron ekei frear hudatos zōntos. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּ֨מְצְאוּ שָׁ֔ם בְּאֵ֖ר מַ֥יִם חַיִּֽים

and=they_found there well waters life(pl)

The phrase living water is an idiom that means the well was spring fed and was a source of continually flowing, fresh water to drink. Alternate translation: “and struck a spring of flowing water there.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 26:19 ©