Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #11287

אֹהָלִיםGen 25

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form אֹהָלִים (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘אֹהָלִים’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘[the]_tents’, ‘tents’.

JOB 12:6 contextual word gloss=‘[the]_tents’ word gloss=‘tents’ OSHB JOB 12:6 word 2

OET-LV: 6the_tents They_are_at_ease of_destroyers and_securiti(es) belong_to_provokers_of god to_those_whom he_has_brought god in_his/its_hand.   (JOB_12:6)

OET-RV: 6Robbers relax in their tents,
 ⇔ and those who provoke God seem secure
 ⇔ those who carry their gods in their hands. (JOB 12:6)

JER 6:3 contextual word gloss=‘tents’ word gloss=‘tents’ OSHB JER 6:3 word 7

OET-LV: 3To_her/it they_will_come shepherds and_their_of_flocks they_will_pitch on/upon_it(f) tents all_around they_will_graze everyone DOM his/its_hand.   (JER_6:3)

OET-RV: 3 (JER 6:3)

Hebrew words (61) other than אֹהָלִים (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘tents’

Have 61 other words with 10 lemmas altogether (Lemma=‘אֹהֶל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’)

GEN 9:27בְּאָהֳלֵי (bəʼāhₒlēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tents_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of’ OSHB GEN 9:27 word 5

OET-LV: 27god May_he_make_spacious (to)_Yefet and_let_him_dwell in_the_tents_of Shēm and_let_it_be Kənaˊan/(Canaan) a_slave his.   (GEN_9:27)

OET-RV: 27May God expand Yafet’s territory and may he live in Shem’s tents. May Canaan also become a slave of Yafet.” (GEN 9:27)

GEN 13:5וְאֹהָלִים (vəʼohālīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, tents’ morpheme glosses=‘and, tents’ OSHB GEN 13:5 word 9

OET-LV: 5And_also to_Lōţ who_was_travelling with ʼAⱱrām sheep it_belonged and_cattle and_tents.   (GEN_13:5)

OET-RV: 5Now Lot, who was travelling with Abram, also had flocks and herds and tents, (GEN 13:5)

NUM 16:26אָהֳלֵי (ʼāhₒlēy)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB NUM 16:26 word 8

OET-LV: 26And_he/it_spoke to the_congregation to_say turn_away please from_under the_tents_of the_men (the)_wicked the_these and_do_not touch in_all that to/for_them lest you(pl)_should_be_swept_away in_all sins_of_their.   (NUM_16:26)

OET-RV: 26and he told the people, “Please keep back from the tents of these wicked men, and don’t touch anything of theirs, in case you get caught up in their disobedience.” (NUM 16:26)

NUM 16:27אָהֳלֵיהֶם (ʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_tents_of, of’ morpheme glosses=‘tents_of, their’ OSHB NUM 16:27 word 13

OET-LV: 27And_they_took_themselves_up from_under the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām from_all_around and_Dātān and_ʼAⱱīrām they_came_out standing the_entrance_of their_tents_of_of and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_little_of_one[s].   (NUM_16:27)

OET-RV: 27So the rest of the Israelis kept back from the residences of Korah, Datan, and Aviram. Meanwhile, Datan and Aviram had come out of their tents, and were standing at the entrances with their wives and children. (NUM 16:27)

NUM 24:5אֹהָלֶיךָ (ʼohāleykā)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tents_of, your’ morpheme glosses=‘tents_of, your’ OSHB NUM 24:5 word 3

OET-LV: 5How they_are_good tents_of_your Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) places_of_your_dwelling Oh_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_24:5)

OET-RV: 5Yes Yakov, your tents look good.
 ⇔ ≈ Yes Yisrael, the places where you’re living: (NUM 24:5)

DEU 1:27בְאָהֳלֵיכֶם (ⱱəʼāhₒlēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of, your(pl)’ OSHB DEU 1:27 word 2

OET-LV: 27And_you(pl)_murmured in_your(pl)_of_tents and_you(pl)_said in_the_hatred_of YHWH us he_brought_us_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us.   (DEU_1:27)

OET-RV: 27So you all grumbled in your tents, saying that it was because Yahweh hated us that he brought us out of Egypt to hand us over to the Amorites to be destroyed. (DEU 1:27)

DEU 5:30לְאָהֳלֵיכֶֽם (ləʼāhₒlēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, your(pl)’ OSHB DEU 5:30 word 6

OET-LV: 30Go say to/for_them return to/for_you(pl) to_your(pl)_of_tents.   (DEU_5:30)

OET-RV: 30Go and tell them to return to their tents, (DEU 5:30)

DEU 11:6אָהֳלֵיהֶם (ʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tents_of, their’ morpheme glosses=‘tents_of, their’ OSHB DEU 11:6 word 18

OET-LV: 6And_which he_did to_Dātān and_to_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Rəʼūⱱēn when it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed_them and_DOM households_of_their and_DOM tents_of_their and_DOM all_of the_existence which was_at_their_of_feet in_the_midst_of all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_11:6)

OET-RV: 6Your children didn’t see what Yahweh did to Eliav’s sons Datan and Aviram (from the tribe of Reuven) when the ground opened up and swallowed them, along with their houses and tents and all their families and animals right in the middle of the encampment (DEU 11:6)

DEU 16:7לְאֹהָלֶֽיךָ (ləʼohāleykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, your’ OSHB DEU 16:7 word 12

OET-LV: 7And_you_will_cook_it and_you(ms)_will_eat in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it and_you_will_turn in_morning and_you_will_go to_your(pl)_of_tents.   (DEU_16:7)

OET-RV: 7You must cook the meat and eat it at the place that Yahweh will choose, then in the morning you can start returning to your homes. (DEU 16:7)

DEU 33:18בְּאֹהָלֶֽיךָ (bəʼohāleykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of, your’ OSHB DEU 33:18 word 7

OET-LV: 18and_of_Zəⱱūlūn he_said rejoice Oh_Zəⱱūlūn when_you_go_forth and_Yissāskār/(Issachar) in_your(pl)_of_tents.   (DEU_33:18)

OET-RV: ¶  18To Zevulun, he said,
 ⇔ “Zevulun, be happy when you go out,
 ⇔ and Yissakar too, in your tents. (DEU 33:18)

JOS 3:14מֵאָהֳלֵיהֶם (mēʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, tents’ morpheme glosses=‘from, tents_of, their’ OSHB JOS 3:14 word 4

OET-LV: 14And_he/it_was when_set_out the_people from_their_of_tents to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_the_priests who_carry_of (of)_the_box the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:14)

OET-RV: 14So once the people had packed up their tents ready to cross the river, the priests carrying the sacred box walked ahead in front of them. (JOS 3:14)

JOS 22:4לְאָהֳלֵיכֶם (ləʼāhₒlēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, your(pl)’ OSHB JOS 22:4 word 13

OET-LV: 4And_now YHWH he_has_given_rest god_of_your(pl) to_your(pl)_of_countrymen just_as he_spoke to/for_them and_now turn and_go to/for_you(pl) to_your(pl)_of_tents to the_land_of your_possession_of_of which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan).   (JOS_22:4)

OET-RV: 4and now he has enabled these other tribes to rest from battle just like he told them he would. So now, you all may go back to your homes that Yahweh’s servant Mosheh gave you on the other side of the river. (JOS 22:4)

JOS 22:6אָהֳלֵיהֶֽם (ʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tents_of, their’ morpheme glosses=‘tents_of, their’ OSHB JOS 22:6 word 6

OET-LV: 6And_he_blessed_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he_sent_them_away and_they_went to tents_of_their.   (JOS_22:6)

OET-RV: 6Then Yehoshua blessed them and sent them on their way to return to their homes. (JOS 22:6)

JOS 22:7אָהֳלֵיהֶם (ʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tents_of, their’ morpheme glosses=‘tents_of, their’ OSHB JOS 22:7 word 20

OET-LV: 7and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh Mosheh he_had_given in_Bāshān and_to_half_of_of_it Yəhōshūˊa he_had_given with countrymen_of_their on_the_other_side_of of_the_Yardēn westward and_also if/because he_sent_them_away Yəhōshūˊa to tents_of_their and_he_blessed_them.   (JOS_22:7)

OET-RV: 7(Mosheh had given the Bashan to the half of the Menashsheh half-tribe, and Yehoshua had given land on the western side of the Yordan to the other half.) When he’d blessed them (JOS 22:7)

JOS 22:8אָהֳלֵיכֶם (ʼāhₒlēykem)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tents_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘tents_of, your(pl)’ OSHB JOS 22:8 word 8

OET-LV: 8And_he/it_said to_them to_say with_riches great return to tents_of_your(pl) and_with_livestock much very with_silver and_with_gold and_with_bronze and_with_iron and_with_garments many very divide the_booty_of your(pl)_enemies_of_of with countrymen_of_your(pl).   (JOS_22:8)

OET-RV: 8he’d said, “Go back to your homes with many riches: plenty of livestock, and with silver, gold, bronze, and iron, and with lots of clothing. Share the plunder from your enemies with those who remained behind.” (JOS 22:8)

JDG 6:5וְאָהֳלֵיהֶם (vəʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, tents’ morpheme glosses=‘and, tents_of, their’ OSHB JDG 6:5 word 5

OET-LV: 5If/because they and_their_of_livestock they_came_up and_their_of_tents wwww according_to_the_abundance_of locust[s] to_increase_in_number and_to_them and_to_their_of_camels there_was_not number and_they_came in/on_the_earth to_destroy_it.   (JDG_6:5)

OET-RV: 5It was like a swarm of locusts when they’d all come with their tents and their livestock—you couldn’t even count their camels! They entered the region to totally ravage it. (JDG 6:5)

JDG 7:8לְאֹהָלָיו (ləʼohālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, his’ OSHB JDG 7:8 word 14

OET-LV: 8And_they_took DOM provision[s] the_people in_their_of_hand and_DOM trumpets_of_their and_DOM every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_sent_away each to_his_of_tents and_on_three hundred(s) the_man he_kept_hold and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_under in_valley.   (JDG_7:8)

OET-RV: 8Then the three-hundred warriors collected the food and ram’s horns from the others before Gideon sent the others back to their own homes.
¶ The Midian camp was below them down in the valley (JDG 7:8)

JDG 8:11בָאֳהָלִים (ⱱāʼₒhālīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents’ OSHB JDG 8:11 word 5

OET-LV: 11And_ Gidˊōn _he/it_ascended the_direction_of those_who_dwell_of in_tents from_east of_Noⱱaḩ and_Yāgəbəhāh/(Jogbehah) and_he_attacked DOM the_army and_the_army it_was security.   (JDG_8:11)

OET-RV: 11Gideon approached them unexpectedly via the caravan route east of Nobah and Jogbehah, and struck their camp when they were feeling secure. (JDG 8:11)

1 SAM 4:10לְאֹהָלָיו (ləʼohālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tent_of, his’ OSHB 1 SAM 4:10 word 7

OET-LV: 10And_ the_Fəlishtiy _they_fought and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated and_they_fled each_man to_his_own_of_tents and_it_became the_defeat great exceedingly and_he_fell of_Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand foot_soldier[s].   (SA1_4:10)

OET-RV: 10So the Philistines fought hard, and Yisrael was defeated. Many warriors fled back to their tents and it was a terrible slaughter—30,000 foot soldiers from Yisrael were killed. (SA1 4:10)

1 SAM 13:2לְאֹהָלָיו (ləʼohālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tent_of, his’ OSHB 1 SAM 13:2 word 25

OET-LV: 2And_he_chose to_him/it Shāʼūl three_of thousand(s) from_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_were with Shāʼūl two_thousand at_Mikmāş and_in_the_hill_country_of Bēyt- ʼēl and_one_thousand they_were with Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) at_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_the_rest_of the_people he_sent_away each_man to_his_of_tents.   (SA1_13:2)

OET-RV: 2he chose three thousand Israeli warriors for himself: two thousand were stationed with him in Mikmas, and one thousand were with his son Yonatan in Benyamite Gibeah. All the others, he sent back to their homes. (SA1 13:2)

2 SAM 18:17לאהלו (lʼhlv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tent_of, his’ OSHB 2 SAM 18:17 word 20

OET-LV: 17And_they_took DOM ʼAⱱīshālōm and_they_threw DOM_him/it in_forest into the_pit (the)_great and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great very and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_fled each to_his_of_tents.   (SA2_18:17)

OET-RV: 17They took Abshalom’s body and threw it into a large pit in the forest and covered it with a large pile of stones. Meanwhile his men fled back to their homes. (SA2 18:17)

2 SAM 19:9לְאֹהָלָיו (ləʼohālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tent_of, his’ OSHB 2 SAM 19:9 word 21

OET-LV: 9 and_he/it_rose_up the_king and_he/it_sat_down//remained//lived in_gate and_to/for_all the_people people_told to_say here the_king is_sitting in_gate and_ all_of _it_came the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yisrāʼēl/(Israel) it_had_fled each to_his_of_tents.   (SA2_19:9)

OET-RV: 9and over time, people all across Yisrael began to quarrel and say, “The king rescued us from the plans of our enemies including the Philistines, but now he’s left Israel and fled away from Abshalom. (SA2 19:9)

2 SAM 20:1לְאֹהָלָיו (ləʼohālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, his’ OSHB 2 SAM 20:1 word 24

OET-LV: 20and_there a_man_of he_was_met worthlessness and_his/its_name was_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri a_man a_Jaminite and_he_gave_a_blast on_trumpet and_he/it_said there_is_not to/for_us a_portion in_Dāvid and_not an_inheritance to/for_us in_the_son_of Yishay/(Jesse) everyone to_his_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_20:1)

OET-RV: 20Now there was a good-for-nothing Benyaminite man named Sheva who was Bikri’s son, and he blasted on the trumpet, then said,
 ⇔ We have no interest in David,
 ⇔ ≈ and no claim in Yishay’s son.
 ⇔ Go home every man from Yisrael.” (SA2 20:1)

2 SAM 20:22לְאֹהָלָיו (ləʼohālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tent_of, his’ OSHB 2 SAM 20:22 word 22

OET-LV: 22And_she_went the_woman to all_of the_people with_her_of_wisdom and_they_cut_off DOM the_head_of Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_they_threw_it to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_gave_a_blast on_trumpet and_they_were_scattered from_under the_city each to_his_of_tents and_Yōʼāⱱ he_returned Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king.   (SA2_20:22)

OET-RV: 22So the woman went to all the people with her wisdom, and they decapitated Sheva, and threw his head down to Yoav. Then he signalled on the trumpet, and his men left the area and went back to their homes, and Yoav returned to the king at Yerushalem. (SA2 20:22)

1 KI 8:66לְאָהֳלֵיהֶם (ləʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, their’ OSHB 1 KI 8:66 word 10

OET-LV: 66In_the_day (the)_eighth he_sent_away DOM the_people and_they_blessed DOM the_king and_they_went to_their_of_tents joyful and_good_of heart on all_of the_good which he_had_done YHWH to_Dāvid servant_of_his and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.   (KI1_8:66)

OET-RV: 66The next day, he instructed the people to go home, and they blessed the king, then went home feeling happy and encouraged because of all the good things that Yahweh had done for his servant David’s family and for his people Yisrael. (KI1 8:66)

1 KI 12:16לְאֹהָלֶיךָ (ləʼohāleykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, your’ OSHB 1 KI 12:16 word 23

OET-LV: 16And_ all_of _he/it_saw Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that not he_had_listened the_king to_them and_they_brought_back the_people DOM the_king message to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Yishay/(Jesse) to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_went to_its_of_tents.   (KI1_12:16)

OET-RV: 16When all Yisrael saw that the king hadn’t listened to them, the people responded,
 ⇔ “What share in David do we have?
 ⇔ ≈ We won’t get any inheritance from Yishay’s (Jesse’s) son.
 ⇔ Go back to your tents, Yisrael.
 ⇔ Look at your dynasty now, David.”
¶ So the northern Israeli leaders went home again. (KI1 12:16)

1 KI 12:16לְאֹהָלָיו (ləʼohālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, his / its’ OSHB 1 KI 12:16 word 31

OET-LV: 16And_ all_of _he/it_saw Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that not he_had_listened the_king to_them and_they_brought_back the_people DOM the_king message to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Yishay/(Jesse) to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_went to_its_of_tents.   (KI1_12:16)

OET-RV: 16When all Yisrael saw that the king hadn’t listened to them, the people responded,
 ⇔ “What share in David do we have?
 ⇔ ≈ We won’t get any inheritance from Yishay’s (Jesse’s) son.
 ⇔ Go back to your tents, Yisrael.
 ⇔ Look at your dynasty now, David.”
¶ So the northern Israeli leaders went home again. (KI1 12:16)

2 KI 7:7אָהֳלֵיהֶם (ʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tents_of, their’ morpheme glosses=‘tents_of, their’ OSHB 2 KI 7:7 word 6

OET-LV: 7And_they_arose and_they_fled at_twilight and_they_abandoned DOM tents_of_their and_DOM horses_of_their and_DOM donkeys_of_their the_camp just_as it_was and_they_fled to life_of_their.   (KI2_7:7)

OET-RV: 7As a result, they’d taken off and fled in the twilight. They’d abandoned their tents and horses and donkeys—leaving the camp just as it was, and fled for their lives. (KI2 7:7)

2 KI 7:10וְאֹהָלִים (vəʼohālīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], tents’ morpheme glosses=‘and, tents’ OSHB 2 KI 7:10 word 25

OET-LV: 10And_they_came and_they_called_out to the_gatekeeper_of the_city and_they_told to/for_them to_say we_went into the_camp_of ʼArām and_see/lo/see there_was_not there anyone and_the_sound_of anyone if/because (if) the_horse[s] are_tethered and_the_donkey[s] are_tethered and_the_tents just_as they_were.   (KI2_7:10)

OET-RV: 10So they went and called out to one of the city gatekeepers, and they informed them, “We went to the Aramean camp, but listen, there wasn’t anyone there, or any voices. The horses and donkeys were still tethered, and the tents were left just as they were.” (KI2 7:10)

2 KI 8:21לְאֹהָלָיו (ləʼohālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, his / its’ OSHB 2 KI 8:21 word 21

OET-LV: 21And_he/it_passed_through Yəhōrām to_Zair and_all the_chariotry with_him/it and_he/it_was he he_arose night and_he_defeated DOM ʼEdōm which_was_surrounding to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariotry and_it_fled the_people to_its_of_tents.   (KI2_8:21)

OET-RV: 21So Yehoram took his army and chariots and crossed the valley towards Zair in Edom. They attacked at night, but as the Edomite army and chariots started to surround them, they had to retreat back to their tents. (KI2 8:21)

2 KI 13:5בְּאָהֳלֵיהֶם (bəʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, homes_of, their’ OSHB 2 KI 13:5 word 12

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_gave to_Yisrāʼēl/(Israel) a_deliverer and_they_went_out from_under the_hand_of ʼArām and_ the_people_of _they_lived of_Yisrāʼēl/(Israel) in_their_of_tents as_yesterday three_days_ago.   (KI2_13:5)

OET-RV: 5So Yahweh sent a saviour to Yisrael, and they were able to stand up against the Arameans, and only then were the Israelis able to live peacefully again from day to day. (KI2 13:5)

2 KI 14:12לאהלו (lʼhlv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tent_of, his’ OSHB 2 KI 14:12 word 7

OET-LV: 12And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_his_of_tents.   (KI2_14:12)

OET-RV: 12However, Yehudah was overcome by Yisrael, and its warriors had to flee home from the battlefield. (KI2 14:12)

1 CHR 4:41אָהֳלֵיהֶם (ʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tents_of, their’ morpheme glosses=‘tents_of, their’ OSHB 1 CHR 4:41 word 11

OET-LV: 41And_they_came these who_were_written by_names in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_attacked DOM tents_of_their and_DOM the_Məˊūnāy who they_were_found (to)_there and_they_totally_destroyed_them until the_day the_this and_they_lived in_place_of_them if/because pasture for_their_of_flock[s] was_there.   (CH1_4:41)

OET-RV: 41Those listed by name went there in the days of Yehudah’s King Hizkiyah and struck down the tents of the Meunites who were found there. They completely annihilated them (to this day), and they lived there in their place because there was pasture for their flocks there. (CH1 4:41)

1 CHR 5:10בְּאָהֳלֵיהֶם (bəʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of, their’ OSHB 1 CHR 5:10 word 10

OET-LV: 10And_in_the_days_of Shāʼūl/(Saul) they_made war with the_Hagrī and_they_fell by_their_of_hand and_they_lived in_their_of_tents on all_of the_face_of the_east of_Gilˊād.   (CH1_5:10)

OET-RV: 10(In the days of King Shaul, they’d battled with the Hagrites and defeated them, so then they’d lived in their tents all over eastern Gilead.) (CH1 5:10)

2 CHR 7:10לְאָהֳלֵיהֶם (ləʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, tents’ morpheme glosses=‘to, homes_of, their’ OSHB 2 CHR 7:10 word 9

OET-LV: 10And_on_day_of twenty and_three of_month the_seventh he_sent_away DOM the_people to_their_of_tents joyful and_good_of heart on the_good which he_had_done YHWH to_Dāvid and_to_Shəlomoh and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.   (CH2_7:10)

OET-RV: 10Finally after some three weeks, Shelomoh sent the people home—they were cheery and encouraged because of the goodness that Yahweh had displayed to David and Shelomoh, and for his Israeli people. (CH2 7:10)

2 CHR 10:16לְאֹהָלֶיךָ (ləʼohāleykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, your’ OSHB 2 CHR 10:16 word 22

OET-LV: 16And_all Yisrāʼēl/(Israel) if/because not he_had_listened the_king to/for_them and_they_brought_back the_people DOM the_king to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Jesse everyone to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ all_of _he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tents.   (CH2_10:16)

OET-RV: 16When all the Israelis saw that the king hadn’t listened to them, and the people from the northern tribes answered the king, “What did David have to do with us anyway? We had nothing to gain from Yishay’s (Jesse’s) son. You might as well all head home, and then they’ll see what happened to David’s dynasty.”
¶ So they all went home (CH2 10:16)

2 CHR 10:16לְאֹהָלָיו (ləʼohālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tents_of, his / its’ OSHB 2 CHR 10:16 word 31

OET-LV: 16And_all Yisrāʼēl/(Israel) if/because not he_had_listened the_king to/for_them and_they_brought_back the_people DOM the_king to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Jesse everyone to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ all_of _he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tents.   (CH2_10:16)

OET-RV: 16When all the Israelis saw that the king hadn’t listened to them, and the people from the northern tribes answered the king, “What did David have to do with us anyway? We had nothing to gain from Yishay’s (Jesse’s) son. You might as well all head home, and then they’ll see what happened to David’s dynasty.”
¶ So they all went home (CH2 10:16)

2 CHR 14:14אָהֳלֵי (ʼāhₒlēy)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘[the]_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB 2 CHR 14:14 word 2

OET-LV: 14 and_also the_tents_of livestock they_attacked and_they_took_captive sheep to_increase_in_number and_camels and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_14:14)

OET-RV: 14They struck all the cities around Gerar, because the Kushites there were terrified of Yahweh. The men from Yehudah plundered all those cities, because they contained a lot of valuable goods. (CH2 14:14)

2 CHR 25:22לְאֹהָלָיו (ləʼohālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, tents’ morpheme glosses=‘to, tent_of, his’ OSHB 2 CHR 25:22 word 7

OET-LV: 22And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_his_of_tents.   (CH2_25:22)

OET-RV: 22and Yehudah was badly defeated by Yisrael, and all their warriors fled back home. (CH2 25:22)

JOB 11:14בְּאֹהָלֶיךָ (bəʼohāleykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of, your’ OSHB JOB 11:14 word 7

OET-LV: 14If wickedness is_in_your_of_hand put_it_far_away and_do_not cause_to_dwell in_your(pl)_of_tents injustice.   (JOB_11:14)

OET-RV: 14and put wickedness far away from yourself
 ⇔ and didn’t let injustice live in your home, (JOB 11:14)

JOB 15:34אָהֳלֵי (ʼāhₒlēy)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘[the]_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB JOB 15:34 word 7

OET-LV: 34If/because a_company_of the_godless is_barren and_fire it_consumes the_tents_of a_bribe.   (JOB_15:34)

OET-RV: 34Yes, the company of godless people is worthless,
 ⇔ and anything gained from bribery will be burnt up in the fire. (JOB 15:34)

PSA 69:26בְּאָהֳלֵיהֶם (bəʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of, their’ OSHB PSA 69:26 word 4

OET-LV: 26 may_it_be encampment_of_their made_desolate in_their_of_tents not may_anyone_be dwelling.   (PSA_69:26)

OET-RV: 26because they persecuted the one you struck down.
 ⇔ ≈ They multiplied the pain of those that you had already wounded. (PSA 69:26)

PSA 78:51בְּאָהֳלֵי (bəʼāhₒlēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tents_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of’ OSHB PSA 78:51 word 7

OET-LV: 51And_he_struck_down every_of firstborn in_Miʦrayim the_beginning_of generative_power(s) in_the_tents_of Ḩām.   (PSA_78:51)

OET-RV: 51He killed all the firstborn in Egypt—
 ⇔ the firstborn of their reproductive strength in Ham’s tents. (PSA 78:51)

PSA 78:55בְּאָהֳלֵיהֶם (bəʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of, their’ OSHB PSA 78:55 word 8

OET-LV: 55And_he/it_drove_out from_their_face/front nations and_he_made_fall_them by_a_measuring-line_of an_inheritance and_he/it_made_stay/reside in_their_of_tents the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_78:55)

OET-RV: 55He drove out the nations ahead of them
 ⇔ and assigned them their inheritance.
 ⇔ He settled the Israeli tribes in their tents. (PSA 78:55)

PSA 83:7אָהֳלֵי (ʼāhₒlēy)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB PSA 83:7 word 1

OET-LV: 7 the_tents_of ʼEdōm and_the_Yishmāˊʼēlī Mōʼāⱱ and_the_Hagrī.   (PSA_83:7)

OET-RV: 7Gebal, Ammon, Amalek,
 ⇔ and also Philistia and the inhabitants of Tsor. (PSA 83:7)

PSA 84:11בְּאָהֳלֵי (bəʼāhₒlēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], tents_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of’ OSHB PSA 84:11 word 11

OET-LV: 11 if/because is_good a_day in_your(pl)_of_courts more_than_a_thousand I_have_chosen to_stand_at_the_threshold in_house_of my_god_of_of more_than_to_dwell in_the_tents_of wickedness.   (PSA_84:11)

OET-RV: 11because Yahweh God is our sun and shield.
 ⇔ Yahweh will give grace and glory.
 ⇔ He doesn’t withhold any good thing from those who walk in integrity. (PSA 84:11)

PSA 106:25בְאָהֳלֵיהֶם (ⱱəʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of, their’ OSHB PSA 106:25 word 2

OET-LV: 25And_they_murmured in_their_of_tents not they_listened to_the_voice_of YHWH.   (PSA_106:25)

OET-RV: 25Instead they grumbled in their tents
 ⇔ and didn’t listen to what Yahweh said. (PSA 106:25)

PSA 118:15בְּאָהֳלֵי (bəʼāhₒlēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in_[the], tents_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of’ OSHB PSA 118:15 word 4

OET-LV: 15the_sound_of a_shout_of_joy and_salvation is_in_the_tents_of righteous_people the_right_hand_of YHWH is_doing strength.   (PSA_118:15)

OET-RV: 15The cheerful shout of victory can be heard in the tents of the godly people
 ⇔ Yahweh has demonstrated his power and strength. (PSA 118:15)

PSA 120:5אָהֳלֵי (ʼāhₒlēy)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB PSA 120:5 word 8

OET-LV: 5Woe to_me if/because I_have_sojourned Meshek I_have_dwelt with the_tents_of Qēdār.   (PSA_120:5)

OET-RV: 5It was my loss that I stayed at Meshek,
 ⇔ I lived among the tents at Kedar. (PSA 120:5)

SNG 1:5כְּאָהֳלֵי (kəʼāhₒlēy)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘like, the_tents_of’ morpheme glosses=‘like, tents_of’ OSHB SNG 1:5 word 6

OET-LV: 5am_black I and_lovely Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_tents_of Qēdār like_the_tent_curtains_of Shəlomoh.   (SNG_1:5)

OET-RV: 5I am black but lovely, daughters of Yerushalem,
 ⇔ like the tents in Kedar.
 ⇔ Like Shelomoh’s palace curtains. (SNG 1:5)

JER 4:20אֹהָלַי (ʼohālay)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tents_of, my’ morpheme glosses=‘tents_of, my’ OSHB JER 4:20 word 11

OET-LV: 20Destruction to destruction it_has_been_proclaimed if/because all_of it_has_been_devastated the_earth/land suddenly they_have_been_devastated tents_of_my a_moment curtains_of_my_tent.   (JER_4:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:20)

JER 30:18אָהֳלֵי (ʼāhₒlēy)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB JER 30:18 word 7

OET-LV: 18thus YHWH he_says here_I am_about_to_turn_back the_captivity_of the_tents_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_its_of_dwellings I_will_have_compassion and_ a_city _it_will_be_rebuilt on mound_of_its and_a_fortress on place_of_its_proper it_will_remain.   (JER_30:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:18)

JER 35:7בָּאֳהָלִים (bāʼₒhālīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents’ OSHB JER 35:7 word 14

OET-LV: 7And_a_house not you(pl)_must_build and_seed not you(pl)_must_sow and_a_vineyard not you(pl)_must_plant and_not it_will_belong to/for_you(pl) if/because in_tents you(pl)_will_dwell all_of days_of_your(pl) so_that you(pl)_may_live days many on the_surface_of the_soil where you(pl) are_sojourning there.   (JER_35:7)

OET-RV: 7 (JER 35:7)

JER 35:10בָּאֳהָלִים (bāʼₒhālīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents’ OSHB JER 35:10 word 2

OET-LV: 10And_we_have_dwelt in_tents and_we_have_obeyed and_we_have_done according_to_all that he_commanded_us Yōnādāⱱ ancestor_of_our.   (JER_35:10)

OET-RV: 10 (JER 35:10)

JER 49:29אָהֳלֵיהֶם (ʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tents_of, their’ morpheme glosses=‘tents_of, their’ OSHB JER 49:29 word 1

OET-LV: 29Tents_of_their and_their_of_flock[s] people_will_take_away curtains_of_their_tent and_all equipment(s)_of_their and_their_of_camels they_will_carry_off to/for_them and_people_will_call_out to_them terror is_from_round_about.   (JER_49:29)

OET-RV: 29 (JER 49:29)

DAN 11:45אָהֳלֶי (ʼāhₒley)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB DAN 11:45 word 2

OET-LV: 45And_he_will_pitch the_tents_of his_palace_of_of between the_seas and_the_mountain_of the_beauty_of holiness and_he_will_come to end_of_his and_there_will_not_be a_helper to_him/it.   (DAN_11:45)

OET-RV: 45He’ll erect his royal tents between the seas and the beautiful holy mountain, but that northern king will come to his end, and no one will help him. (DAN 11:45)

HOS 9:6בְּאָהֳלֵיהֶֽם (bəʼāhₒlēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_of, in_their_tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of, their’ OSHB HOS 9:6 word 14

OET-LV: 6If/because there they_have_gone from_the_devastation Miʦrayim/(Egypt) it_will_gather_them Mof/(Memphis) it_will_bury_them desirable_thing[s]_of their_of_silver nettle[s] it_will_take_possession_of_them thornbush[es] will_be_of_in_their_tents.   (HOS_9:6)

OET-RV: 6Listen, even if they avoid destruction,
 ⇔ Egypt will gather them.
 ⇔ ≈ Mof (Memphis) city will bury them.
 ⇔ Nettles will possess their valuable silver.
 ⇔ ≈ Thornbushes will be in their tents. (HOS 9:6)

HOS 12:10בָאֳהָלִים (ⱱāʼₒhālīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, tents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents’ OSHB HOS 12:10 word 8

OET-LV: 10 and_I have_been_YHWH god_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) again I_will_cause_you_to_dwell in_tents like_the_days_of an_appointed_feast.   (HOS_12:10)

OET-RV:  ⇔  10I spoke to the prophets,
 ⇔ and gave them many visions.
 ⇔ By the hand of the prophets I gave parables.” (HOS 12:10)

HAB 3:7אָהֳלֵי (ʼāhₒlēy)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB HAB 3:7 word 4

OET-LV: 7Under trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān.   (HAB_3:7)

OET-RV:  ⇔  7I saw the people in tents in Cushan in trouble.
 ⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling. (HAB 3:7)

ZEC 12:7אָהֳלֵי (ʼāhₒlēy)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB ZEC 12:7 word 4

OET-LV: 7and_he_will_save YHWH DOM the_tents_of Yəhūdāh at_first so_that not it_may_be_great the_splendour_of the_house_of Dāvid and_the_splendour_of the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) above Yəhūdāh/(Judah).   (ZEC_12:7)

OET-RV: 7Yahweh will save Yehudah’s tents first, so that the honour of David’s descendants and the honour of Yerushalem’s inhabitants won’t be greater than the rest of Yehudah. (ZEC 12:7)

MAL 2:12מֵאָהֳלֵי (mēʼāhₒlēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tents_of’ morpheme glosses=‘from, tents_of’ OSHB MAL 2:12 word 8

OET-LV: 12YHWH May_he_cut_off (to)_person who he_does_it a_protector and_one_who_answers from_the_tents_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ an_offering _one_who_brings_near to/for_YHWH hosts.   (MAL_2:12)

OET-RV: 12May Yahweh, the one who is awake and the one who answers, banish the men who do this from Yisrael, even if they are bringing an offering to army-commander Yahweh. (MAL 2:12)