Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 27:19 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Strongs=6213 a Lemma=‘עָשָׂה’
contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’
Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular
Year=-1760
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עָשִׂיתִי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) has 16 different glosses: ‘I_acquired’, ‘I_acted’, ‘I_appointed’, ‘I_did’, ‘I_do’, ‘I_had_done’, ‘I_had_made’, ‘I_have_acted’, ‘I_have_brought_about’, ‘I_have_dealt’, ‘I_have_done’, ‘I_have_made’, ‘I_made’, ‘I_made_[it]’, ‘I_worked’, ‘have_I_done’.
GEN 7:4 contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB GEN 7:4 word 18
OET-LV: 4 If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil. (GEN_7:4)
OET-RV: 4 Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)
GEN 8:21 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB GEN 8:21 word 32
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 20:5 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘did’ OSHB GEN 20:5 word 17
OET-LV: 5 Not he did_he_say to_me sister_of_is_my she and_she also she she_said my_brother/kindred he in_the_integrity_of my_heart_of_of and_in_the_innocence_of my_palms_of_of I_have_done this. (GEN_20:5)
OET-RV: 5 Didn’t Abraham himself tell me that she was his sister? And she herself also said that he was her brother. I did this with a clear conscience and with clean hands.” (GEN 20:5)
GEN 21:23 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘dealt’ OSHB GEN 21:23 word 13
OET-LV: 23 And_now swear to/for_me by_god here if you_will_deal_falsely to_me and_to_my_of_posterity and_to_my_of_progeny according_the_loyalty which I_have_done with_you you_will_do with_me and_with the_earth/land which you_have_sojourned in_it. (GEN_21:23)
OET-RV: 23 So then, swear to me here by God that you won’t treat me or my children or my descendants badly, and that’ll you’ll be kind to this country just as I showed kindness to you.” (GEN 21:23)
GEN 28:15 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB GEN 28:15 word 18
OET-LV: 15 And_see/lo/see I am_with_you and_I_will_protect_you in_every where you_will_go and_I_will_bring_you_back to the_soil (the)_this if/because not I_will_abandon_you until that (if) I_have_done DOM that_which I_have_spoken to/for_you(fs). (GEN_28:15)
OET-RV: 15 So listen, I’m with you and I’ll watch over you everywhere you go. I’ll bring you back to this land because I won’t leave you until I’ve done what I told you.” (GEN 28:15)
GEN 40:15 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB GEN 40:15 word 9
OET-LV: 15 If/because indeed_(be_stolen) I_was_stolen from_the_land_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_also here not I_have_done anything (cmp) they_have_put DOM_me in_pit. (GEN_40:15)
OET-RV: 15 because indeed I was trafficked from the land of the Hebrews. And even here, I didn’t do anything to deserve being held in this pit.” (GEN 40:15)
EXO 19:4 contextual word gloss=‘I_did’ word gloss=‘did’ OSHB EXO 19:4 word 4
OET-LV: 4 You(pl) you(pl)_have_seen that_which I_did to_Miʦrayim and_I_carried you(pl) on wings_of eagles and_I_brought you(pl) to_myself. (EXO_19:4)
OET-RV: 4 “You yourselves saw what I did to the Egyptians—how I carried you on eagles’ wings and brought you all here to myself. (EXO 19:4)
NUM 14:11 contextual word gloss=‘I_did’ word gloss=‘performed’ OSHB NUM 14:11 word 18
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when will_they_spurn_me the_people the_this and_unto when not will_they_believe in_me with_all_of the_signs which I_did in_its_of_midst. (NUM_14:11)
OET-RV: 11 Yahweh said to Mosheh, “How long will this people group spurn me for? How long will they refuse to believe in me for, despite all the miracles that I’ve done among them? (NUM 14:11)
NUM 14:22 contextual word gloss=‘I_did’ word gloss=‘performed’ OSHB NUM 14:22 word 10
OET-LV: 22 If/because all_of the_men who_saw DOM glory_of_my and_DOM signs_of_my which I_did in_Miʦrayim and_in_wilderness and_they_have_put_to_the_test DOM_me this ten times and_not they_have_listened to_my_of_voice. (NUM_14:22)
OET-RV: 22 and despite them all seeing my power and the miracles that I did both in Egypt and in the wilderness, they’ve now tested me many times and haven’t done what I told them, (NUM 14:22)
NUM 22:28 contextual word gloss=‘have_I_done’ word gloss=‘done’ OSHB NUM 22:28 word 9
OET-LV: 28 And_ YHWH _he_opened DOM the_mouth_of the_donkey and_she/it_said to_Bilˊām what have_I_done to/for_yourself(m) (cmp) you_have_struck_me this three feet. (NUM_22:28)
OET-RV: 28 Then Yahweh enabled the donkey to speak, and it asked Bileam, “What did I do to you that you beat me these three times?” (NUM 22:28)
DEU 10:5 contextual word gloss=‘I_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 10:5 word 10
OET-LV: 5 And_I_turned and_I_came_down from the_mountain and_I_put DOM the_tablets in_box which I_had_made and_they_were there just_as he_commanded_me YHWH. (DEU_10:5)
OET-RV: 5 and I turned and went down the mountain. I put the tablets into the box that I’d made, just like Yahweh had told me to. (DEU 10:5)
DEU 26:14 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB DEU 26:14 word 17
OET-LV: 14 Not I_have_eaten in_mourning from_him/it and_not I_have_removed from_him/it (in)_unclean and_not I_have_given from_him/it to_the_dead I_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_my I_have_done according_to_all that you_have_commanded_me. (DEU_26:14)
OET-RV: 14 I never used any of it at a funeral, or took it in disobedience, or offered it to the dead. I’ve listen to the voice of my god Yahweh and followed all your instructions, (DEU 26:14)
JOS 2:12 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘dealt’ OSHB JOS 2:12 word 7
OET-LV: 12 And_now swear please to_me by_YHWH if/because I_have_done with_you(pl) loyalty and_you(pl)_will_do also you(pl) with the_household_of my_father_of_of loyalty and_you(pl)_will_give to_me a_sign_of faithfulness. (JOS_2:12)
OET-RV: 12 So now, please promise me by Yahweh that because I’ve been kind to both of you, you all will act kindly towards my father’s household. Give me a guarantee that you’ll do what you promise (JOS 2:12)
JOS 7:20 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘did’ OSHB JOS 7:20 word 14
OET-LV: 20 And_ ˊĀkān _he_answered DOM Yəhōshūˊa and_he_said truly I I_have_sinned to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_like_this and_like_this I_have_done. (JOS_7:20)
OET-RV: 20 “It’s true,” Achan replied, “I’ve sinned against Yahweh the god of Yisrael. This is what I did: (JOS 7:20)
JOS 24:5 contextual word gloss=‘I_did’ word gloss=‘did’ OSHB JOS 24:5 word 10
OET-LV: 5 And_I_sent DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron and_I_struck DOM Miʦrayim just_as I_did in_its_of_midst and_after I_brought_out you(pl). (JOS_24:5)
OET-RV: 5 I sent Mosheh and Aharon and I damaged Egypt internally, and then I brought you all out again. (JOS 24:5)
JOS 24:7 contextual word gloss=‘I_did’ word gloss=‘did’ OSHB JOS 24:7 word 18
OET-LV: 7 And_they_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you(pl) and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_it_covered_it your(pl)_eyes and_they_saw DOM that_which I_did in_Miʦrayim and_you(pl)_dwelt in_wilderness days many. (JOS_24:7)
OET-RV: 7 and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness. (JOS 24:7)
JDG 1:7 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB JDG 1:7 word 15
OET-LV: 7 And_ Adoni- _he/it_said Bezek seventy kings the_thumbs_of their_hands_of_of and_their_of_feet cut_off they_were gathering_up under table_of_my just_as I_have_done so he_has_repaid to_me god and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died there. (JDG_1:7)
OET-RV: 7 “Seventy kings had their thumbs and big toes chopped off,” Adoni-Bezek said, “and were gathering scraps of food beneath my table. Just as I have done, so God has repaid to me.” Then they took him to Yerushalem and he died there. (JDG 1:7)
JDG 8:2 contextual word gloss=‘have_I_done’ word gloss=‘done’ OSHB JDG 8:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_said to_them what have_I_done now like_you(pl) am_not good are_the_gleanings_of ʼEfrayim more_than_the_grape_harvest_of ʼAⱱīˊezr. (JDG_8:2)
OET-RV: 2 “What have I achieved compared to you guys?” answered Gideon. “Aren’t the seconds of Efrayim’s grapes better than the whole grape harvest of Abiezer? (JDG 8:2)
JDG 9:48 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘do’ OSHB JDG 9:48 word 29
OET-LV: 48 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_ascended the_mountain_of Tsalmōn/(Zalmon) he and_all the_people which with_him/it and_ ʼAⱱīmelek _he/it_took DOM the_axes in_his/its_hand and_he_cut_off a_branch_of wood(s) and_he_lifted_it_up and_he/it_assigned on shoulder_of_his and_he/it_said to the_people which with_him/it whatever you(pl)_have_seen I_have_done hurry do like_me. (JDG_9:48)
OET-RV: 48 So Abimelek and all the people with him, went up to Mt. Tsalmon. He took axes and cut a branch down from the trees, then lifted it onto his shoulder and said to the people who were with him, “What I just did, you all quickly do the same.” (JDG 9:48)
JDG 15:11 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB JDG 15:11 word 28
OET-LV: 11 And_they_went_down three_of thousand(s) man of_Yəhūdāh to the_cleft_of the_rock_of ˊĒyţām and_they_said to_Shimshvōn not do_you_know if/because_that are_ruling over_us the_Fəlishtiy and_what this have_you_done to/for_ourselves and_he/it_said to/for_them just_as they_did to_me so I_have_done to/for_them. (JDG_15:11)
OET-RV: 11 Then three thousand men from Yehudah went down to the cleft of Etam’s rock, and told Shimshon, “Don’t you realise that the Philistines are ruling over us? Why are you causing more trouble for us?”
¶ “Just as they’ve done to me,” he replied, “so I’ve done to them.” (JDG 15:11)
JDG 18:24 contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB JDG 18:24 word 5
OET-LV: 24 And_he/it_said DOM gods_of_my which I_made you(pl)_have_taken and_DOM the_priest/officer and_you(pl)_have_gone and_what to/for_me still and_why this are_you(pl)_saying to_me what is_to_you. (JDG_18:24)
OET-RV: 24 “You all took my gods that I made,” Micah replied, “And the priest. Then you disappeared and I had nothing left. So how can you all ask me what the matter is!” (JDG 18:24)
RUTH 2:19 contextual word gloss=‘I_worked’ word gloss=‘worked’ OSHB RUTH 2:19 word 22
OET-LV: 19 And_she/it_said to/for_her/it mother-in-law_of_her where did_you_glean the_day and_where did_you_work may_he_be the_one_of_who_paid_regard_to_you blessed and_she_told to_her_of_mother-in-law DOM whom she_had_worked with_him/it and_she/it_said the_name_of the_man whom I_worked with_him/it the_day is_Boˊaz. (RUT_2:19)
OET-RV: 19 “Where did you pick up grain today and where did you work?” asked Naomi. “May the man who took notice of you be blessed.”
¶ So she told her mother-in-law where she had worked, “The name of the man I worked with today is Boaz.” (RUT 2:19)
1 SAM 17:29 contextual word gloss=‘have_I_done’ word gloss=‘done’ OSHB 1 SAM 17:29 word 4
OET-LV: 29 And_ Dāvid _he/it_said what have_I_done now am_not a_message was_it. (SA1_17:29)
OET-RV: 29 “What have I done now?” David asked. “Wasn’t it just a question?” (SA1 17:29)
1 SAM 20:1 contextual word gloss=‘have_I_done’ word gloss=‘done’ OSHB 1 SAM 20:1 word 10
OET-LV: 20 and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my. (SA1_20:1)
OET-RV: 20 Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)
1 SAM 26:18 contextual word gloss=‘have_I_done’ word gloss=‘done’ OSHB 1 SAM 26:18 word 10
OET-LV: 18 And_he/it_said to/for_what this my_master pursuing after servant_of_his if/because what have_I_done and_what is_in_my_of_hand evil. (SA1_26:18)
OET-RV: 18 Then he asked, “Why is my master chasing his servant? What have I done? What wrong am I guilty of? (SA1 26:18)
1 SAM 29:8 contextual word gloss=‘have_I_done’ word gloss=‘done’ OSHB 1 SAM 29:8 word 7
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if/because what have_I_done and_what have_you_found in_your_of_servant from_the_day when I_was to_your_face until the_day the_this (cmp) not I_will_go and_I_will_fight against_the_enemies_of my_master the_king. (SA1_29:8)
OET-RV: 8 “But what have I done?” David rebutted. “What wrong have you found in your servant from the day I arrived at your place until now? Why can’t I come and fight against the enemies of my master the king?” (SA1 29:8)
2 SAM 14:21 contextual word gloss=‘I_do’ word gloss=‘grant’ OSHB 2 SAM 14:21 word 7
OET-LV: 21 and_he/it_said the_king to Yōʼāⱱ here please I_do DOM the_thing the_this and_go bring_back DOM the_young_man DOM ʼAⱱīshālōm. (SA2_14:21)
OET-RV: 21 Then the king summoned Yoav and told him, “All right then, I’ll sort this out. Now go and bring back the young man Abshalom.” (SA2 14:21)
2 SAM 18:13 contextual word gloss=‘I_had_done’ word gloss=‘dealt’ OSHB 2 SAM 18:13 word 2
OET-LV: 13 Or I_had_done on_my_of_life falsehood and_all thing not it_is_hidden from the_king and_you(ms) you_will_stand from_in_front. (SA2_18:13)
OET-RV: 13 Even if I’d ignored my good sense, the king would have found out about it, then even you wouldn’t have stood up for me.” (SA2 18:13)
2 SAM 24:10 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB 2 SAM 24:10 word 17
OET-LV: 10 And_ the_heart_of _it_struck of_Dāvid DOM_him/it after thus he_had_counted DOM the_people and_ Dāvid _he/it_said to YHWH I_have_sinned exceedingly that_which I_have_done and_now Oh_YHWH take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (SA2_24:10)
OET-RV: 10 However, David had a guilty conscience after he’d had the people counted and he told Yahweh, “I’ve disobeyed you badly, but now, Yahweh, please take away the iniquity of your servant because I’ve been very foolish.” (SA2 24:10)
1 KI 3:12 contextual word gloss=‘I_do’ word gloss=‘do’ OSHB 1 KI 3:12 word 2
OET-LV: 12 Here I_do according_to_of_your_words/messages here I_give to/for_yourself(m) a_heart wise and_understanding that like_you not anyone_has_been to_your_face and_after_you not anyone_will_arise like_you. (KI1_3:12)
OET-RV: 12 then I’ve done what you requested. Listen, I’ve given you a wise and discerning mind unlike anyone who’s lived before you or who will live in the future after you. (KI1 3:12)
1 KI 18:13 contextual word gloss=‘I_did’ word gloss=‘did’ OSHB 1 KI 18:13 word 6
OET-LV: 13 Not has_it_been_told to_my_of_master DOM that_which I_did when_killed ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_I_hid of_the_prophets_of of_YHWH one_hundred man fifty fifty man in_cave and_I_supplied_them food and_water. (KI1_18:13)
OET-RV: 13 Haven’t you heard, my master, what I did when Izevel was killing Yahweh’s prophets and I hid a hundred of them in two caves and kept them supplied with food and water? (KI1 18:13)
1 KI 18:36 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB 1 KI 18:36 word 22
OET-LV: 36 And_he/it_was when_went_up the_offering and_ ʼĒliyyāh _he_drew_near the_prophet and_he_said Oh_YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) the_day let_it_be_known if/because_that you are_god in_Yisrāʼēl/(Israel) and_I servant_of_am_your and_at_your(pl)_of_message I_have_done DOM all_of the_things the_these. (KI1_18:36)
OET-RV: 36 When it was time to offer the evening sacrifices, the prophet Eliyah approached the altar and prayed, “Yahweh, God of Abraham, Yitshak, and Yisrael, let it be known today that you are God in Yisrael and I’m your servant, and I’ve done all these things following your instructions. (KI1 18:36)
1 KI 19:20 contextual word gloss=‘have_I_done’ word gloss=‘done’ OSHB 1 KI 19:20 word 20
OET-LV: 20 And_he_left DOM the_ox[en] and_he_ran after ʼĒliyyāh and_he/it_said I_want_to_kiss please (to)_my_of_father and_(to)_my_of_mother and_I_will_go after_you and_he/it_said to_him/it go turn_back if/because what have_I_done to/for_you(fs). (KI1_19:20)
OET-RV: 20 Elisha left the plough and ran after Eliyah, saying, “Please let me kiss my father and my mother, then I’ll come with you.”
¶ “Go on back then,” Eliyah replied, “because I haven’t done anything for you.” (KI1 19:20)
2 KI 19:25 contextual word gloss=‘I_appointed’ word gloss=‘determined’ OSHB 2 KI 19:25 word 5
OET-LV: 25 Not have_you_heard (to)_from_distant_time DOM_her/it I_appointed (to)_from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified. (KI2_19:25)
OET-RV: 25 Haven’t you heard that I made plans long ago—
⇔ that what I previously planned, I’m now making it happen?
⇔ Fortified cities will collapse into heaps of rubble. (KI2 19:25)
2 KI 20:3 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB 2 KI 20:3 word 14
OET-LV: 3 Please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in_faithfulness and_with_a_heart complete and_the_good in_your_two’s_of_eyes I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great. (KI2_20:3)
OET-RV: 3 “Oh Yahweh, please remember that I’ve served you faithfully, and done what you asked with total sincerity.” Then Hizkiyah cried loudly. (KI2 20:3)
1 CHR 21:8 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB 1 CHR 21:8 word 8
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm I_have_sinned exceedingly that I_have_done DOM the_thing the_this and_now take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (CH1_21:8)
OET-RV: 8 and David said to God, “I’ve disobeyed you badly by doing that. Please forgive your servant for his disobedience, because I’ve been very stupid.” (CH1 21:8)
1 CHR 23:5 contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB 1 CHR 23:5 word 10
OET-LV: 5 And_four_of thousand(s) will_be_gatekeepers and_four_of thousand(s) will_be_praising to/for_YHWH with_instruments which I_made to_praise. (CH1_23:5)
OET-RV: 5 four thousand to be gatekeepers, and four thousand to praise Yahweh using the musical instruments that he’d provided. (CH1 23:5)
2 CHR 32:13 contextual word gloss=‘have_I_done’ word gloss=‘done’ OSHB 2 CHR 32:13 word 4
OET-LV: 13 Not do_you(pl)_know what have_I_done I and_my_of_fathers to_all/each/any/every the_peoples_of the_lands ever_(able) were_they_able the_gods_of the_nations_of the_lands to_deliver DOM land_of_their from_my_of_hand. (CH2_32:13)
OET-RV: 13 Don’t you people know what my ancestors and I have done to the peoples from other countries? Were any of their gods able to save them from me? (CH2 32:13)
NEH 5:15 contextual word gloss=‘I_did’ word gloss=‘do’ OSHB NEH 5:15 word 23
OET-LV: 15 And_the_governors (the)_former who to/for_my_face/front they_made_heavy on the_people and_they_took from_them (in)_food and_wine after silver shekels forty also servants_of_their they_domineered over the_people and_I not I_did thus from_face/in_front_of the_fear_of god. (NEH_5:15)
OET-RV: 15 The governors who preceded me had been very hard on the people—demanding bread and wine and forty silver coins. Even their servants oppressed the people. In contrast, I didn’t do that due to desire to honour God. (NEH 5:15)
NEH 5:19 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB NEH 5:19 word 7
OET-LV: 19 Remember to/for_me my_god_of_Oh for_good all that I_have_done on the_people (the)_this. (NEH_5:19)
OET-RV: 19 My god, remember me for the good that I’ve done for these people. (NEH 5:19)
NEH 13:14 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB NEH 13:14 word 10
OET-LV: 14 remember to/for_me my_god_of_Oh on this and_do_not wipe_out loyalti(es)_of_my which I_have_done in_house_of my_god_of_of and_in_its_of_services. (NEH_13:14)
OET-RV: 14 My god, remember me handling all these issues and don’t wipe out my loyal kindness for your temple and its operation that I’ve shown. (NEH 13:14)
EST 5:4 contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘prepared’ OSHB EST 5:4 word 14
OET-LV: 4 And_ ʼEştēr _she/it_said if is_on the_king good let_him_come the_king and_Haman the_day to the_feast which I_have_made to_him/it. (EST_5:4)
OET-RV: 4 “If it pleases your majesty,” Esther replied, “please come with Haman today to the banquet that I’ve prepared for you.” (EST 5:4)
JOB 40:15 contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB JOB 40:15 word 5
OET-LV: 15 There please Behemoth which I_made with_you grass like_ox it_eats. (JOB_40:15)
OET-RV: ⇔ 15 Now look at the sauropod which I made on the same day as you.
⇔ It eats grass like a cow. (JOB 40:15)
PSA 7:4 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB PSA 7:4 word 4
OET-LV: 4 Oh_YHWH god_of_my if I_have_done this if there_is unrighteousness in_my_of_palms. (PSA_7:4)
OET-RV: 4 if I repaid my friend with evil instead of good,
⇔ ≈ or stole from my enemy for no good reason, (PSA 7:4)
PSA 51:6 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB PSA 51:6 word 6
OET-LV: 6 to/for_yourself(m) you_alone I_have_sinned and_the_evil in_your_two’s_of_eyes I_have_done so_that you_may_be_just when_you_speak you_will_be_pure when_you_judge. (PSA_51:6)
OET-RV: 6 You desire integrity in my inner self,
⇔ ≈ and you teach me wisdom in the secret place within. (PSA 51:6)
PSA 119:121 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB PSA 119:121 word 1
OET-LV: 121 I_have_done justice and_righteousness not you_will_abandon_me to_those_of_who_oppress_me. (PSA_119:121)
OET-RV: 121 I’ve done what’s fair and right.
⇔ Don’t abandon me to my oppressors. (PSA 119:121)
PSA 119:166 contextual word gloss=‘I_do’ word gloss=‘do’ OSHB PSA 119:166 word 5
OET-LV: 166 I_hope for_your_of_salvation Oh_YHWH and_your(pl)_of_commands I_do. (PSA_119:166)
OET-RV: 166 I put my hope in you, Yahweh, to rescue me,
⇔ and I do what you commanded. (PSA 119:166)
ECC 2:5 contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB ECC 2:5 word 1
OET-LV: 5 I_made to_me gardens and_parks and_I_planted in/among_them tree[s]_of every_of fruit. (ECC_2:5)
OET-RV: 5 I made gardens for myself, and royal parks,
⇔ and I planted all different kinds of fruit trees in them. (ECC 2:5)
ECC 2:6 contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB ECC 2:6 word 1
OET-LV: 6 I_made to_me pools_of water to_water from_them a_forest_of sprouting_of trees. (ECC_2:6)
OET-RV: 6 I constructed pools for myself
⇔ to irrigate a forest of growing trees. (ECC 2:6)
ECC 2:8 contextual word gloss=‘I_acquired’ word gloss=‘acquired’ OSHB ECC 2:8 word 9
OET-LV: 8 I_gathered to_me also silver and_gold and_treasure_of kings and_(the)_provinces I_acquired to_me male_singers and_female_singers and_the_delights_of the_children_of the_humankind breast and_breasts. (ECC_2:8)
OET-RV: 8 I also accumulated gold and silver for myself,
⇔ and treasure from kings and from the provinces.
⇔ I appointed male and female singers for myself,
⇔ and the pleasures of the sons of humanity—many women. (ECC 2:8)
ISA 5:4 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB ISA 5:4 word 6
OET-LV: 4 What is_to_do still for_my_of_vineyard and_not I_have_done in/on/over_him/it why did_I_wait for_doing grapes and_he/it_made wild_grapes. (ISA_5:4)
OET-RV: 4 What more could have been done for my vineyard,
⇔ that I haven’t already done for it?
⇔ I waited for it to produce grapes,
⇔ but why did it produce wild grapes? (ISA 5:4)
ISA 10:11 contextual word gloss=‘I_did’ word gloss=‘done’ OSHB ISA 10:11 word 3
OET-LV: 11 Not just_as I_did to_Shomrōn and_to_its_of_idols so will_I_do to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_its_of_images. (ISA_10:11)
OET-RV: 11 so just like I did to Shomron and its idols,
⇔ I’ll will also do to Yerushalem and its idols.” (ISA 10:11)
ISA 10:13 contextual word gloss=‘I_have_acted’ word gloss=‘done’ OSHB ISA 10:13 word 5
OET-LV: 13 If/because he_has_said by_the_strength_of my_hand_of_of I_have_acted and_by_my_of_skill if/because I_have_understanding and_I_have_removed the_borders_of peoples and_their_of_provisions I_have_plundered and_I_have_brought_down like_a_mighty_man those_who_sit. (ISA_10:13)
OET-RV: 13 because he says,
⇔ “It was my own strength and initiatives that got me this far,
⇔ and by using my wisdom, because I was discerning.
⇔ Now I’ve removed the boundaries of the peoples,
⇔ and I’ve stolen their treasures,
⇔ and like a powerful animal, I’ve brought down the inhabitants. (ISA 10:13)
ISA 33:13 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB ISA 33:13 word 4
OET-LV: 13 hear Oh_distant_ones that_which I_have_done and_know Oh_near_ones strength_of_my. (ISA_33:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 33:13)
ISA 37:26 contextual word gloss=‘I_appointed’ word gloss=‘determined’ OSHB ISA 37:26 word 5
OET-LV: 26 Am_not have_you_heard (to)_from_distant_time it I_appointed from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified. (ISA_37:26)
OET-RV: 26 ◙ (ISA 37:26)
ISA 38:3 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB ISA 38:3 word 15
OET-LV: 3 And_he_said please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in_faithfulness and_with_a_heart complete and_the_good in_your_two’s_of_eyes I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great. (ISA_38:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 38:3)
ISA 45:12 contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 45:12 word 2
OET-LV: 12 I I_made the_earth and_human/ʼĀdām on/upon_it(f) I_created I hands_of_my they_stretched_out the_heavens and_all their_group/army/objects I_commanded. (ISA_45:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 45:12)
ISA 46:4 contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 46:4 word 10
OET-LV: 4 And_unto old_age I am_he and_unto gray_hair I I_will_carry I I_made and_I I_will_bear and_I I_will_carry and_I_will_rescue. (ISA_46:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 46:4)
ISA 48:3 contextual word gloss=‘I_acted’ word gloss=‘acted’ OSHB ISA 48:3 word 8
OET-LV: 3 the_former_things from_then I_declared and_from_my_of_mouth they_went_out and_I_proclaimed_them suddenly I_acted and_they_came. (ISA_48:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 48:3)
ISA 57:16 contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 57:16 word 14
OET-LV: 16 If/because not forever I_will_conduct_a_case and_not to_perpetuity I_will_be_angry if/because spirit from_before_me_of it_will_grow_faint and_breaths which_I I_made. (ISA_57:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:16)
JER 7:12 contextual word gloss=‘I_did’ word gloss=‘did’ OSHB JER 7:12 word 16
OET-LV: 12 if/because go please to place_of_my which was_in_Shiloh where I_caused_to_dwell name_of_my there at_time and_see DOM that_which I_did to_him/it from_face/in_front_of the_wickedness_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_7:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 7:12)
JER 7:14 contextual word gloss=‘I_did’ word gloss=‘did’ OSHB JER 7:14 word 17
OET-LV: 14 And_I_will_do to_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it which you(pl) are_trusting in/on/over_him/it and_to_place which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors just_as I_did to_Shiloh. (JER_7:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 7:14)
JER 8:6 contextual word gloss=‘have_I_done’ word gloss=‘done’ OSHB JER 8:6 word 13
OET-LV: 6 I_have_paid_attention and_I_have_heard not right they_speak there_is_not anyone who_relents on wickedness_of_his to_say what have_I_done of_it_of_all is_turning in_their_own_of_course_of_life like_a_horse which_rushes in_battle. (JER_8:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 8:6)
JER 27:5 contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB JER 27:5 word 2
OET-LV: 5 I I_made DOM the_earth/land DOM the_humankind and_DOM the_cattle/livestock which are_on the_surface_of the_earth/land by_my_of_power (the)_great and_by_my_of_arm (the)_outstretched and_I_give_it to_those_whom it_is_pleasing in_my_of_eyes. (JER_27:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 27:5)
JER 30:15 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB JER 30:15 word 12
OET-LV: 15 Why do_you_cry_out on fracture_of_your is_incurable pain_of_your on the_greatness_of your_iniquity_of_of sins_of_your they_are_numerous I_have_done these_things to/for_you(fs). (JER_30:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:15)
JER 42:10 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘brought’ OSHB JER 42:10 word 19
OET-LV: 10 If returning you(pl)_will_remain on_the_earth (the)_this and_I_will_build_up you(pl) and_not I_will_tear_you_down and_I_will_plant you(pl) and_not I_will_pluck_you_up if/because I_am_grieved concerning the_harm which I_have_done to_you(pl). (JER_42:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 42:10)
EZE 5:9 contextual word gloss=‘I_have_brought_about’ word gloss=‘done’ OSHB EZE 5:9 word 6
OET-LV: 9 And_I_will_bring_about in_you DOM that_which not I_have_brought_about and_DOM that_which not I_will_do like_it again because_of all_of abominations_of_your. (EZE_5:9)
OET-RV: 9 Because of your detestable actions, I’ll do things to you that I’ve never done before, and which I’ll never do again: (EZE 5:9)
EZE 9:11 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB EZE 9:11 word 11
OET-LV: 11 And_see/lo/see the_man (the)_clothed_of the_linen(s) whom the_writing-case was_at_his_of_hips was_bringing_back a_message to_say I_have_done according_to_all you_commanded_me. (EZE_9:11)
OET-RV: 11 Then wow, the man dressed in linen who had the writing equipment by his side came back to report, saying, “I’ve done everything you commanded.” (EZE 9:11)
EZE 12:11 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB EZE 12:11 word 5
OET-LV: 11 Say I sign_of_am_your(pl) just_as I_have_done so it_will_be_done to/for_them in_exile in_captivity they_will_go. (EZE_12:11)
OET-RV: 11 Tell them that you’re a sign to them, and that everything you’ve done will happen to them—they’ll be captured and taken into exile in another country. (EZE 12:11)
EZE 14:23 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB EZE 14:23 word 13
OET-LV: 23 And_they_will_comfort you(pl) if/because you(pl)_will_see DOM conduct_of_their and_DOM practices_of_their and_you(pl)_will_know if/because_that not without_cause I_have_done DOM all_of that I_have_done in_it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_14:23)
OET-RV: 23 The survivors will relieve you people when you see their behaviour and their actions, because you’ll know that all those things that I’ve done against Yerushalem, I didn’t do them without good reason. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 14:23)
EZE 14:23 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘did’ OSHB EZE 14:23 word 17
OET-LV: 23 And_they_will_comfort you(pl) if/because you(pl)_will_see DOM conduct_of_their and_DOM practices_of_their and_you(pl)_will_know if/because_that not without_cause I_have_done DOM all_of that I_have_done in_it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_14:23)
OET-RV: 23 The survivors will relieve you people when you see their behaviour and their actions, because you’ll know that all those things that I’ve done against Yerushalem, I didn’t do them without good reason. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 14:23)
EZE 20:17 contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘make’ OSHB EZE 20:17 word 6
OET-LV: 17 eye_of_my And_it_looked_with_compassion on_them from_destroying_them and_not I_made them complete_destruction in_wilderness. (EZE_20:17)
OET-RV: 17 But I pitied them, so I didn’t wipe them out in the wilderness. (EZE 20:17)
EZE 24:22 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB EZE 24:22 word 3
OET-LV: 22 And_you(pl)_will_do just_as I_have_done over a_moustache not you(pl)_must_cover and_food_of people not you(pl)_must_eat. (EZE_24:22)
OET-RV: 22 When that happens, you people will do exactly as I’ve done: you won’t veil your beards, or eat the bread of mourning men, (EZE 24:22)
EZE 29:9 contextual word gloss=‘I_made_[it]’ word gloss=‘made’ OSHB EZE 29:9 word 15
OET-LV: 9 And_ the_land_of _it_will_become of_Miʦrayim/(Egypt) (into)_a_desolation and_a_ruin and_they_will_know if/because_that I am_YHWH because he_said the_River to_me and_I I_made_it. (EZE_29:9)
OET-RV: 9 and Egypt will become a desolate ruin. Then they’ll know that I am Yahweh.
¶ Because the sea monster said, “The river is mine, because I made it,” (EZE 29:9)
EZE 39:21 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘executed’ OSHB EZE 39:21 word 11
OET-LV: 21 And_I_will_set DOM glory_of_my among_nations and_ all_of _they_will_see the_nations DOM judgement_of_my which I_have_done and_DOM hand_of_my which I_have_put on_them. (EZE_39:21)
OET-RV: 21 I’ll display my power among the nations, and all the nations will see my judgement that I’ll put into process and how I’ll put that into action against them. (EZE 39:21)
EZE 39:24 contextual word gloss=‘I_have_dealt’ word gloss=‘dealt’ OSHB EZE 39:24 word 3
OET-LV: 24 According_to_of_their_uncleanness and_according_to_of_their_transgressions I_have_dealt DOM_them and_I_hid face_of_my from_them. (EZE_39:24)
OET-RV: 24 When I distanced myself from them, I treated them exactly as their defilement and rebellion deserved. (EZE 39:24)
MIC 6:3 contextual word gloss=‘have_I_done’ word gloss=‘done’ OSHB MIC 6:3 word 3
OET-LV: 3 My_people_of_Oh what have_I_done to/for_yourself(m) and_what have_I_made_you_weary testify against_me. (MIC_6:3)
OET-RV: 3 “My people, what have I done to you?
⇔ How have I worn you down?
⇔ Present your case against me. (MIC 6:3)
ZEC 7:3 contextual word gloss=‘I_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB ZEC 7:3 word 16
OET-LV: 3 To_say to the_priests who belonged_to_the_house_of YHWH hosts and_near/to the_prophets to_say will_I_weep in_month (the)_fifth will_I_separate_myself just_as I_have_done this how_many years. (ZEC_7:3)
OET-RV: 3 They asked the priests who were at army commander Yahweh’s temple, along with the prophets, “Should I fast in the fifth month to show that I’m mourning, as I’ve been doing for many years?” (ZEC 7:3)