Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and the priest asked Yahweh for directions for him, and gave him food and Goliat’s sword.”
OET-LV And_inquired to_him/it in/on/at/with_LORD and_provisions he_gave to_him/it and_DOM the_sword of_Gāləyat the_Philistine he_gave to_him/it.
UHB וַיִּשְׁאַל־לוֹ֙ בַּֽיהוָ֔ה וְצֵידָ֖ה נָ֣תַן ל֑וֹ וְאֵ֗ת חֶ֛רֶב גָּלְיָ֥ת הַפְּלִשְׁתִּ֖י נָ֥תַן לֽוֹ׃ ‡
(vayyishʼal-lō bayhvāh vəʦēydāh nātan lō vəʼēt ḩereⱱ gāləyāt hapəlishtiy nātan lō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he inquired of Yahweh for him, and he gave provisions to him. And he gave to him the sword of Goliath the Philistine.”
UST Ahimelech asked Yahweh what David should do. Then Ahimelech gave to David some food and the sword of Goliath, that Philistine giant.”
BSB Ahimelech inquired of the LORD for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”
OEB He inquired of the Lord for him and gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine.’
WEBBE He enquired of the LORD for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.”
WMBB (Same as above)
NET He inquired of the Lord for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”
LSV and he inquires of YHWH for him, and has given provision to him, and has given the sword of Goliath the Philistine to him.”
FBV Ahimelech asked advice from the Lord for him and gave him food. He gave him the sword of Goliath the Philistine as well.”
T4T Ahimelech asked Yahweh what David should do. Then Ahimelech gave to David some food and the sword of Goliath, the giant from the Philistia people-group.”
LEB And he inquired of Yahweh for him and gave him provisions and gave him the sword of Goliath the Philistine.”
BBE And he got directions from the Lord for him, and gave him food, and put in his hand the sword of Goliath the Philistine.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.'
ASV And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
DRA And he consulted the Lord for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
YLT and he asketh for him at Jehovah, and provision hath given to him, and the sword of Goliath the Philistine hath given to him.
Drby And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
RV And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
Wbstr And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
KJB-1769 And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
KJB-1611 And hee enquired of the LORD for him, and gaue him victuals, and gaue him the sword of Goliath the Philistine.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Whiche asked councel of the Lorde for him, and gaue him vittayles, and the sword of Goliath the Philistine also.
(Which asked council/counsel of the Lord for him, and gave him vitals/essentials, and the sword of Goliath the Philistine also.)
Gnva Who asked counsell of the Lord for him and gaue him vitailes, and he gaue him also the sword of Goliath the Philistim.
(Who asked council/counsel of the Lord for him and gave him vitals/essentials, and he gave him also the sword of Goliath the Philistine. )
Cvdl which axed councell at the LORDE for him, and gaue him fode, & the swerde of Goliath the Philistyne.
(which asked council/counsel at the LORD for him, and gave him food, and the sword of Goliath the Philistine.)
Wyc which counseilide the Lord for Dauid, and yaf meetis `to hym, but also he yaf to Dauid the swerd of Goliath Filistei.
(which counseilide the Lord for David, and gave meetis `to him, but also he gave to David the sword of Goliath Philistine.)
Luth Der fragte den HErr’s für ihn und gab ihm Speise und das Schwert Goliaths, des Philisters.
(The asked the LORD’s for him/it and gave him food and the sword Goliaths, the Philistiness.)
ClVg Qui consuluit pro eo Dominum, et cibaria dedit ei: sed et gladium Goliath Philisthæi dedit illi.
(Who consuluit for eo Dominum, and cibaria he_gave ei: but and gladium Goliath Philisthæi he_gave illi. )
BrTr And the priest enquired of God for him, and gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
BrLXX Καὶ ἠρώτα αὐτῷ διὰ τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐπισιτισμὸν ἔδωκεν αὐτῷ, καὶ τὴν ῥομφαίαν Γολιὰθ τοῦ ἀλλοφύλου ἔδωκεν αὐτῷ.
(Kai aʸrōta autōi dia tou Theou, kai episitismon edōken autōi, kai taʸn ɽomfaian Goliath tou allofulou edōken autōi. )
22:1-23 Saul’s character becomes evident here. Unable to exact revenge on David himself, Saul slaughtered those he believed to be guilty of giving aid and comfort to David.
(Occurrence 0) He prayed to Yahweh that he might help him, and he gave him
(Some words not found in UHB: and,inquired to=him/it in/on/at/with,LORD and,provisions he/it_gave to=him/it and=DOM sword Gāləyat the,Philistine he/it_gave to=him/it )
Ahitub prayed to Yahweh that Yahweh might help David, and Ahitub gave David