Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1SA 22:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 22:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and the priest asked Yahweh for directions for him, and gave him food and Goliat’s sword.”

OET-LVAnd_inquired to_him/it in/on/at/with_LORD and_provisions he_gave to_him/it and_DOM the_sword of_Gāləyat the_Philistine he_gave to_him/it.

UHBוַ⁠יִּשְׁאַל־ל⁠וֹ֙ בַּֽ⁠יהוָ֔ה וְ⁠צֵידָ֖ה נָ֣תַן ל֑⁠וֹ וְ⁠אֵ֗ת חֶ֛רֶב גָּלְיָ֥ת הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י נָ֥תַן לֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyishʼal-l⁠ō ba⁠yhvāh və⁠ʦēydāh nātan l⁠ō və⁠ʼēt ḩereⱱ gāləyāt ha⁠pəlishtiy nātan l⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἠρώτα αὐτῷ διὰ τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐπισιτισμὸν ἔδωκεν αὐτῷ, καὶ τὴν ῥομφαίαν Γολιὰθ τοῦ ἀλλοφύλου ἔδωκεν αὐτῷ.
   (Kai aʸrōta autōi dia tou Theou, kai episitismon edōken autōi, kai taʸn ɽomfaian Goliath tou allofulou edōken autōi. )

BrTrAnd the priest enquired of God for him, and gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine.

ULTAnd he inquired of Yahweh for him, and he gave provisions to him. And he gave to him the sword of Goliath the Philistine.”

USTAhimelech asked Yahweh what David should do. Then Ahimelech gave to David some food and the sword of Goliath, that Philistine giant.”

BSBAhimelech inquired of the LORD for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”


OEBHe inquired of the Lord for him and gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine.’

WEBBEHe enquired of the LORD for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.”

WMBB (Same as above)

NETHe inquired of the Lord for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”

LSVand he inquires of YHWH for him, and has given provision to him, and has given the sword of Goliath the Philistine to him.”

FBVAhimelech asked advice from the Lord for him and gave him food. He gave him the sword of Goliath the Philistine as well.”

T4TAhimelech asked Yahweh what David should do. Then Ahimelech gave to David some food and the sword of Goliath, the giant from the Philistia people-group.”

LEBAnd he inquired of Yahweh for him and gave him provisions and gave him the sword of Goliath the Philistine.”

BBEAnd he got directions from the Lord for him, and gave him food, and put in his hand the sword of Goliath the Philistine.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.'

ASVAnd he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.

DRAAnd he consulted the Lord for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.

YLTand he asketh for him at Jehovah, and provision hath given to him, and the sword of Goliath the Philistine hath given to him.

DrbyAnd he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.

RVAnd he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.

WbstrAnd he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.

KJB-1769And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.

KJB-1611And hee enquired of the LORD for him, and gaue him victuals, and gaue him the sword of Goliath the Philistine.
   (And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.)

BshpsWhiche asked councel of the Lorde for him, and gaue him vittayles, and the sword of Goliath the Philistine also.
   (Which asked council/counsel of the Lord for him, and gave him vitals/essentials, and the sword of Goliath the Philistine also.)

GnvaWho asked counsell of the Lord for him and gaue him vitailes, and he gaue him also the sword of Goliath the Philistim.
   (Who asked council/counsel of the Lord for him and gave him vitals/essentials, and he gave him also the sword of Goliath the Philistine. )

Cvdlwhich axed councell at the LORDE for him, and gaue him fode, & the swerde of Goliath the Philistyne.
   (which asked council/counsel at the LORD for him, and gave him food, and the sword of Goliath the Philistine.)

Wycwhich counseilide the Lord for Dauid, and yaf meetis `to hym, but also he yaf to Dauid the swerd of Goliath Filistei.
   (which counseilide the Lord for David, and gave meetis `to him, but also he gave to David the sword of Goliath Philistine.)

LuthDer fragte den HErr’s für ihn und gab ihm Speise und das Schwert Goliaths, des Philisters.
   (The asked the LORD’s for him/it and gave him food and the sword Goliaths, the Philistiness.)

ClVgQui consuluit pro eo Dominum, et cibaria dedit ei: sed et gladium Goliath Philisthæi dedit illi.
   (Who consuluit for eo Dominum, and cibaria he_gave ei: but and gladium Goliath Philisthæi he_gave illi. )


TSNTyndale Study Notes:

22:1-23 Saul’s character becomes evident here. Unable to exact revenge on David himself, Saul slaughtered those he believed to be guilty of giving aid and comfort to David.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) He prayed to Yahweh that he might help him, and he gave him

(Some words not found in UHB: and,inquired to=him/it in/on/at/with,LORD and,provisions he/it_gave to=him/it and=DOM sword Gāləyat the,Philistine he/it_gave to=him/it )

Ahitub prayed to Yahweh that Yahweh might help David, and Ahitub gave David

BI 1Sa 22:10 ©