Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NEH 9:25 וַ,יִּתְעַדְּנוּ (va, yitˊaddənū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_luxuriated’ morpheme glosses=‘and, delighted’ OSHB NEH 9:25 word 21
OET-LV: 25 And_they_captured cities fortified and_ground fertile and_they_took_possession_of houses full every_of good_thing wells dug_out vineyards and_olive_trees and_tree food to_increase_in_number and_they_ate and_they_were_satisfied and_they_grew_fat and_they_luxuriated in_your_of_goodness (the)_great. (NEH_9:25)
OET-RV: 25 They captured fortified cities and productive land, and they took over houses full of all good things, stone cisterns, vineyards and olive orchards, and lots of fruit trees. They ate and were satisfied, and grew fat and enjoyed themselves as a result of your amazing goodness. (NEH 9:25)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 KI 19:12 עֶדֶן (ˊeden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘Eden’ OSHB 2 KI 19:12 word 14
OET-LV: 12 Did_they_deliver DOM_them the_gods_of the_nations which they_destroyed ancestors_of_my DOM Gōzān and_DOM Ḩārān and_Reʦef and_the_sons of_Eden who were_in_Təlaʼssar. (KI2_19:12)
OET-RV: 12 The gods of the countries destroyed by my ancestors never saved them—those in Gozan, Haran, Retsef, or Eden’s descendants in Telassar. (KI2 19:12)
ISA 37:12 עֶדֶן (ˊeden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB ISA 37:12 word 14
OET-LV: 12 Did_they_deliver them the_gods_of the_nations which they_destroyed ancestors_of_my DOM Gōzān and_DOM Ḩārān and_Reʦef and_the_sons of_ˊĒden who were_in_Təlaʼssar. (ISA_37:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 37:12)
EZE 27:23 וָ,עֶדֶן (vā, ˊeden) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Eden’ morpheme glosses=‘and, Eden’ OSHB EZE 27:23 word 3
OET-LV: 23 Ḩārān and_Canneh and_ˊĒden the_traders_of Shəⱱāʼ ʼAshshūr Kilmād/(Chilmad) was_your_of_trader. (EZE_27:23)
OET-RV: 23 Haran, Kanneh, and Eden were traders with you, along with Sheba, Ashur, and Kilmad. (EZE 27:23)
ECC 4:3 עֲדֶן (ˊₐden) D contextual word gloss=‘still’ word gloss=‘yet’ OSHB ECC 4:3 word 5
OET-LV: 3 And_good more_than_of_both_of_them DOM one_who still not he_has_been one_who not he_has_seen DOM the_activity (the)_evil which it_is_done under the_sun. (ECC_4:3)
OET-RV: 3 But better than both of them, is the one who hasn’t yet lived—
⇔ who hasn’t seen the evil things that are being done in this world. (ECC 4:3)
DAN 2:8 עִדָּנָ,א (ˊiddānā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_time’ contextual morpheme glosses=‘(the), time’ morpheme glosses=‘time, the’ OSHB DAN 2:8 word 9
OET-LV: 8 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) according_to certain am_knowing I that the_time you(pl) are_gaining as_to because that you(pl)_have_seen that is_assured from_me the_matter. (DAN_2:8)
OET-RV: 8 “I know for certain that you’re all trying to gain time,” the king answered. “However, I’ve made up my mind (DAN 2:8)
DAN 2:9 יִשְׁתַּנֵּא (yishtannēʼ) VMi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_changed’ word gloss=‘it_be_changed’ OSHB DAN 2:9 word 18
OET-LV: 9 That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me. (DAN_2:9)
OET-RV: 9 that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)
DAN 2:21 עִדָּנַיָּ,א (ˊiddānayyā, ʼ) Ncmpd,Td word gloss=‘the_times’ contextual morpheme glosses=‘the, times’ morpheme glosses=‘times, the’ OSHB DAN 2:21 word 3
OET-LV: 21 And_he is_changing the_times and_the_seasons he_is_removing kings and_appointing/standing_up/setting_up kings he_is_giving the_wisdom to_(the)_wise_(ones) and_the_knowledge to_(ones)_knowing (of)_discernment. (DAN_2:21)
OET-RV: 21 He moves the times and seasons forwards. He removes some kings and gives power to others. It’s him who gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding. (DAN 2:21)
DAN 3:5 בְּ,עִדָּנָ,א (bə, ˊiddānā, ʼ) R,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘at, the, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time, the’ OSHB DAN 3:5 word 1
OET-LV: 5 At_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image_of (the)_gold which he_has_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:5)
OET-RV: 5 that any time you hear the sound of the horn, flute, lyre, harps, pipes, and other instruments, you all must bow down and worship the gold statue that King Nevukadnetstsar has erected. (DAN 3:5)
DAN 3:15 בְ,עִדָּנָ,א (ⱱə, ˊiddānā, ʼ) R,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘at, the, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, moment, the’ OSHB DAN 3:15 word 6
OET-LV: 15 Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands. (DAN_3:15)
OET-RV: 15 Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)
DAN 4:13 יַחְלְפוּן (yaḩləfūn) Vqi3mp contextual word gloss=‘let_them_pass’ word gloss=‘pass’ OSHB DAN 4:13 word 11
OET-LV: 13 its_of_heart away_from (the)_humankind let_it_be_changed and_the_heart_of an_animal let_it_be_given to_him/it and_seven times let_them_pass over_it. (DAN_4:13)
OET-RV: 13 I was looking at the visions in my mind as I lay in bed, and then, wow, a holy sentinel came down from the heavens. (DAN 4:13)
DAN 4:20 עִדָּנִין (ˊiddānīn) Acbsa contextual word gloss=‘times’ word gloss=‘times’ OSHB DAN 4:20 word 35
OET-LV: 20 and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field its_of_portion until that seven times they_will_pass over_it. (DAN_4:20)
OET-RV: 20 You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, (DAN 4:20)
DAN 4:22 עִדָּנִין (ˊiddānīn) Ncmpa contextual word gloss=‘times’ word gloss=‘periods_of_time’ OSHB DAN 4:22 word 19
OET-LV: 22 and_DOM_you they_will_be_chasing away_from (the)_humankind and_with the_animal[s]_of the_field it_will_be your_dwelling_of_place and_(the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_from_the_dew_of the_heavens to/for_you(fs) they_will_be_making_wet and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it. (DAN_4:22)
OET-RV: 22 That was you, your majesty. You’ve grown and become strong—your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth. (DAN 4:22)
DAN 4:29 עִדָּנִין (ˊiddānīn) Ncmpa contextual word gloss=‘times’ word gloss=‘times’ OSHB DAN 4:29 word 14
OET-LV: 29 and_from (the)_humankind to/for_you(fs) they_are_about_to_chase and_will_be_with the_animal[s]_of the_field your_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it. (DAN_4:29)
OET-RV: 29 Twelve months later, he was walking on the upper terrace of the royal palace in Babylon (DAN 4:29)
DAN 7:12 וְ,עִדָּן (və, ˊiddān) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB DAN 7:12 word 11
OET-LV: 12 And_the_rest_of the_beasts they_removed their_of_dominion and_a_prolonging in_life(s) it_was_given to_them until a_time and_a_time. (DAN_7:12)
OET-RV: 12 As for the other creatures, their authority to rule was taken away, but an extension of life was given to them for a season and a time. (DAN 7:12)
DAN 7:25 וְ,עִדָּנִין (və, ˊiddānīn) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, times’ morpheme glosses=‘and, times’ OSHB DAN 7:25 word 16
OET-LV: 25 And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time. (DAN_7:25)
OET-RV: 25 He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)
DAN 7:25 וּ,פְלַג (ū, fəlag) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, half_of’ morpheme glosses=‘and, half_of’ OSHB DAN 7:25 word 17
OET-LV: 25 And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time. (DAN_7:25)
OET-RV: 25 He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)
GEN 2:8 בְ,עֵדֶן (ⱱə, ˊēden) R,Np word gloss=‘in_ˊĒden’ contextual morpheme glosses=‘in, Eden’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Eden’ OSHB GEN 2:8 word 5
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_planted god a_garden in_ˊĒden from_east and_he/it_assigned there DOM the_humankind whom he_had_formed. (GEN_2:8)
OET-RV: 8 Now in the east, Yahweh God had planted a garden in Eden, and he put the man there that he had formed. (GEN 2:8)
GEN 2:10 מֵ,עֵדֶן (mē, ˊēden) R,Np word gloss=‘from_ˊĒden’ contextual morpheme glosses=‘from, Eden’ morpheme glosses=‘from, Eden’ OSHB GEN 2:10 word 3
OET-LV: 10 And_river was_going_out from_ˊĒden to_water DOM the_garden and_from_there it_divided and_it_was to_four heads. (GEN_2:10)
OET-RV: 10 A river flowed out of Eden to water the garden, and then from there it split into four rivers. (GEN 2:10)
GEN 2:15 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB GEN 2:15 word 8
OET-LV: 15 And_ YHWH _he/it_took god DOM the_humankind and_he/it_put_him/it in_garden of_ˊĒden to_work_her/it and_to_guard/attend_to_her/it. (GEN_2:15)
OET-RV: 15 Yahweh God took the man and put him in the garden at Eden to cultivate and maintain it (GEN 2:15)
GEN 3:23 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB GEN 3:23 word 5
OET-LV: 23 And_he/it_sent_out/away_him/it YHWH god from_the_garden of_ˊĒden to_work DOM the_soil where he_was_taken from_there. (GEN_3:23)
OET-RV: 23 So Yahweh God expelled them out of the garden in Eden to work the soil from which Adam had been taken. (GEN 3:23)
GEN 3:24 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB GEN 3:24 word 7
OET-LV: 24 And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life. (GEN_3:24)
OET-RV: 24 After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)
GEN 4:16 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB GEN 4:16 word 9
OET-LV: 16 And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden. (GEN_4:16)
OET-RV: 16 and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)
2 SAM 1:24 עֲדָנִים (ˊₐdānīm) Ncmpa contextual word gloss=‘luxuries’ word gloss=‘luxuriously’ OSHB 2 SAM 1:24 word 9
OET-LV: 24 Oh_daughters_of Yisrāʼēl/(Israel) because_of Shāʼūl/(Saul) weep who_clothed_of_you(pl) scarlet with luxuries who_brought_up ornament[s]_of gold on clothing_of_your(pl). (SA2_1:24)
OET-RV: ⇔ 24 Weep for Sha’ul you daughters of Yisrael,
⇔ the one who dressed you in nice clothes with jewellery,
⇔ ≈ and gave you all gold brooches to put on. (SA2 1:24)
2 CHR 29:12 וְ,עֵדֶן (və, ˊēden) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Eden’ morpheme glosses=‘and, Eden’ OSHB 2 CHR 29:12 word 26
OET-LV: 12 and_they_arose the_Lēviyyiy Maḩat the_son_of ˊAmāsāʼi and_Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh of the_descendants_of the_Qəhātite[s] and_from the_descendants_of Mərārī Qīsh the_son_of ˊAⱱdiy and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhallelʼēl/(Jehallelel) and_from the_Gershonite[s] Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Zimmāh and_ˊĒden the_son_of Yōʼāḩ. (CH2_29:12)
OET-RV: 12 Then these Levites took action: • from the Kohatites: Mahat (Amasai’s son) and Yoel (Azaryah’s son),
• from the descendants of Merari: Kish (Avdi’s son) and Azaryah (Yehallelel’s son),
• from the Gereshonites: Yoah (Zimmah’s son) and Eden (Yoah’s son), (CH2 29:12)
2 CHR 31:15 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB 2 CHR 31:15 word 3
OET-LV: 15 And_were_on his/its_hand ˊĒden and_Minyāmīn and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Shəmaˊyāh ʼAmaryāh and_Shəkanyāh in_the_cities_of the_priests in_faithfulness to_distribute to_their_of_brothers by_divisions as_great as_small. (CH2_31:15)
OET-RV: 15 Eden, Minyamin, Yeshua, Shemayah, Amaryah, and Shekanyah faithfully assisted him in the priests’ cities to distribute those things to the different divisions of priests, regardless of their status or size. (CH2 31:15)
PSA 36:9 עֲדָנֶי,ךָ (ˊₐdāney, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_delights_of, of’ morpheme glosses=‘delights_of, your’ OSHB PSA 36:9 word 5
OET-LV: 9 they_take_their_fill from_the_fatness_of your_house_of_of and_the_river_of your(pl)_delights_of_of you_give_them_to_drink. (PSA_36:9)
OET-RV: ⇔ 9 We see light in your light
⇔ because you are the fountain of life. (PSA 36:9)
ISA 51:3 כְּ,עֵדֶן (kə, ˊēden) R,Np contextual morpheme glosses=‘like, Eden’ morpheme glosses=‘like, Eden’ OSHB ISA 51:3 word 10
OET-LV: 3 if/because YHWH he_will_comfort Tsiyyōn/(Zion) he_will_comfort all_of places_of_its_waste and_he/it_assigned wilderness_of_its like_ˊĒden and_its_wilderness_of_plain like_the_garden_of YHWH joy and_gladness it_will_be_found in_it thanksgiving and_the_sound_of music. (ISA_51:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:3)
JER 51:34 מֵ,עֲדָנָ,י (mē, ˊₐdānā, y) R,Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘from, my_of, delicacies’ morpheme glosses=‘with, delicacies_of, my’ OSHB JER 51:34 word 13
OET-LV: 34 He_devoured_me he_confused_me Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_set_me_down a_vessel_of emptiness he_swallowed_me like_(the)_monster he_filled belly_of_his from_my_of_delicacies he_rinsed_me_out. (JER_51:34)
OET-RV: 34 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:34)
EZE 28:13 בְּ,עֵדֶן (bə, ˊēden) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Eden’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Eden’ OSHB EZE 28:13 word 1
OET-LV: 13 In_ˊĒden the_garden_of god you_were was_every_of stone precious covering_of_your ruby topaz and_emerald chrysolite onyx and_jasper sapphire turquoise and_beryl and_gold the_workmanship_of your(pl)_tambourines_of_of and_your(pl)_of_settings on/over_you(fs) in/on_day you_were_created they_were_prepared. (EZE_28:13)
OET-RV: 13 You were in Eden—God’s garden.
⇔ Every precious stone covered you:
⇔ ruby, topaz, emerald, chrysolite,
⇔ onyx, jasper, sapphire, turquoise, and beryl.
⇔ Your settings and mountings were made from gold.
⇔ They were prepared on the very day that you were created. (EZE 28:13)
EZE 31:9 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB EZE 31:9 word 8
OET-LV: 9 Beautiful I_made_it in_the_abundance_of its_branches_of_of and_they_envied_it all_of the_trees_of ˊĒden which were_in_the_garden_of the_ʼElohīm. (EZE_31:9)
OET-RV: 9 I made it beautiful with its many branches, and all the trees in God’s garden in Eden envied it. (EZE 31:9)
EZE 31:16 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB EZE 31:16 word 16
OET-LV: 16 From_the_sound_of its_downfall_of_of I_caused_to_tremble nations when_I_brought_down DOM_him/it Shəʼōl_to with those_who_go_down_of the_pit and_they_were_comforted in_land lowest all_of the_trees_of ˊĒden the_choicest_of and_good of_Ləⱱānōn all_of drinkers_of water. (EZE_31:16)
OET-RV: 16 I brought shuddering to the nations at the sound of its downfall, when I threw it down to the place of the dead, along with those who went down into the pit. So I comforted all the trees from Eden in the lowest parts of the earth. Those had been the choicest and best trees from Lebanon—the trees that drank the waters. (EZE 31:16)
EZE 31:18 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB EZE 31:18 word 8
OET-LV: 18 (to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_31:18)
OET-RV: 18 Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)
EZE 31:18 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB EZE 31:18 word 12
OET-LV: 18 (to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_31:18)
OET-RV: 18 Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)
EZE 36:35 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB EZE 36:35 word 7
OET-LV: 35 And_people_will_say the_earth/land this (the)_desolated it_has_become like_the_garden_of ˊĒden and_the_cities (the)_desolate and_(the)_desolated and_(the)_broken_down fortified_cities they_have_remained. (EZE_36:35)
OET-RV: 35 Then instead they’ll say, “This land was desolate, but it’s become like the garden of Eden—the abandoned cities and the uninhabited ruins that were torn down are now fortified and inhabited.” (EZE 36:35)
JOEL 2:3 עֵדֶן (ˊēden) Np contextual word gloss=‘of_Eden’ word gloss=‘ˊĒden’ OSHB JOEL 2:3 word 8
OET-LV: 3 Before_it fire it_has_consumed and_after_it a_flame it_sets_ablaze is_like_the_garden_of ˊĒden the_earth/land before_it and_after_it a_wilderness_of desolation and_also escape not it_belongs for_him/it. (JOL_2:3)
OET-RV: ⇔ 3 A devouring fire goes ahead of it,
⇔ and behind it a flame is burning.
⇔ Ahead of it, the land is like the garden of Eden,
⇔ but behind it is a wilderness of desolation,
⇔ and indeed, there’s no escape from it. (JOL 2:3)