Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_under his/its_hand ˊĒden and_Miniamin and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Shəmaˊyāh ʼAmaryāh and_Shecaniah in/on/at/with_cities the_priests in/on/at/with_faithfulness to_distribute to_brothers_their in/on/at/with_divisions alike_the_old so_the_young.
UHB וְעַל־יָד֡וֹ עֵ֣דֶן וּ֠מִנְיָמִן וְיֵשׁ֨וּעַ וּֽשְׁמַֽעְיָ֜הוּ אֲמַרְיָ֧הוּ וּשְׁכַנְיָ֛הוּ בְּעָרֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים בֶּאֱמוּנָ֑ה לָתֵ֤ת לַאֲחֵיהֶם֙ בְּמַחְלְק֔וֹת כַּגָּד֖וֹל כַּקָּטָֽן׃ ‡
(vəˊal-yādō ˊēden ūminyāmin vəyēshūˊa ūshəmaˊyāhū ʼₐmaryāhū ūshəkanyāhū bəˊārēy hakkohₐnim beʼₑmūnāh lātēt laʼₐḩēyhem bəmaḩləqōt kaggādōl kaqqāţān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX διὰ χειρὸς Ὀδὸμ, καὶ Βενιαμὶν, καὶ Ἰησοὺς, καὶ Σεμεῒ, καὶ Ἀμαρίας, καὶ Σεχονίας, διὰ χειρὸς τῶν ἱερέων ἐν πίστει, δοῦναι τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν κατὰ τὰς ἐφημερίας, κατὰ τὸν μέγαν καὶ τὸν μικρὸν,
(dia ⱪeiros Odom, kai Beniamin, kai Yaʸsous, kai Semei, kai Amarias, kai Seⱪonias, dia ⱪeiros tōn hiereōn en pistei, dounai tois adelfois autōn kata tas efaʸmerias, kata ton megan kai ton mikron, )
BrTr by the hand of Odom, and Benjamin, and Jesus, and Semei, and Amarias, and Sechonias, by the hand of the priests faithfully, to give to their brethren according to the courses, as well to great as small;
ULT and by his hand Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, and Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests in faithfulness to give to their brothers in divisions, like great, like small,
UST Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shecaniah faithfully assisted him in the towns where the priests lived. They distributed those things to the groups of their fellow priests; they distributed them to everyone, including those who were young and those who were old.
BSB Under his authority, Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah faithfully distributed portions to their fellow priests in their cities, according to their divisions, old and young alike.[fn]
31:15 Or whether large or small
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Under him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brothers by divisions, to the great as well as to the small;
WMBB Under him were Eden, Miniamin, Yeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brothers by divisions, to the great as well as to the small;
NET In the cities of the priests, Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah faithfully assisted him in making disbursements to their fellow priests according to their divisions, regardless of age.
LSV And by his hand [are] Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shechaniah, in cities of the priests, faithfully to give to their brothers in divisions, as the great so the small,
FBV Under him were his assistants Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah. They faithfully made the allocations to their fellow Levites in their towns, according to the priestly divisions, sharing equally with the old and young.
T4T Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shecaniah faithfully assisted him in the towns where the priests lived. They distributed those things to the groups of their fellow priests; they distributed them to everyone, from the youngest to the oldest.
LEB And at his hand were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah in the cities of the priests and entrusted[fn] to give to their brothers by working groups, according to the eldest to the youngest,
31:15 Literally “in faithfulness”
BBE And under him were Eden and Miniamin and Jeshua and Shemaiah and Amariah and Shecaniah, in the towns of the priests, who were made responsible for giving it to all their brothers, by divisions, to small and great:
Moff No Moff 2CH book available
JPS And under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small;
ASV And under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:
DRA And under his charge were Eden, and Benjamin, Jesue, and Semeias, and Amarias, and Sechenias, in the cities of the priests, to distribute faithfully portions to their brethren, both little and great:
YLT And by his hand [are] Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shechaniah, in cities of the priests, faithfully to give to their brethren in courses, as the great so the small,
Drby And under him were Eden and Miniamin and Jeshua and Shemaiah, Amariah and Shecaniah, in the cities of the priests, in [their] set trust, to make distributions to their brethren by [their] divisions, to the great as to the small,
RV And under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:
Wbstr And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:
KJB-1769 And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:[fn][fn]
(And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren/brothers by courses, as well to the great as to the small: )
KJB-1611 [fn][fn]And next him were Eden, and Miniamin, and Ieshua, and Shemaiah, Amariah, and Shechaniah, in the cities of the priests, in their set office, to giue to their brethren by courses, as wel to the great as to the small:
(And next him were Eden, and Miniamin, and Yeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shechaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren/brothers by courses, as well to the great as to the small:)
Bshps And vnder his hand were Eden, Miniamin, Iesua, Semeiahu, Amariahu, and Sechaniahu in the cities of the priestes appoynted of their fidelitie to geue to their brethren their portions, aswell to the small as to the great.
(And under his hand were Eden, Miniamin, Yesus/Yeshua, Semeiahu, Amariahu, and Sechaniahu in the cities of the priests appointed of their fidelitie to give to their brethren/brothers their portions, aswell to the small as to the great.)
Gnva And at his hande were Eden, and Miniamin, and Ieshua, and Shemaiah, Amariah, and Shechaniah, in the cities of the Priestes, to distribute with fidelitie to their brethren by courses, both to the great and small,
(And at his hand were Eden, and Miniamin, and Yeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shechaniah, in the cities of the Priests, to distribute with fidelitie to their brethren/brothers by courses, both to the great and small, )
Cvdl And vnder his hande were, Eden, Miniamin, Iesua, Semaia, Amaria, and Sachania in the cities of the prestes vpon credence, that they shulde geue vnto their brethre acordinge to their courses, to the leest as to the greatest.
(And under his hand were, Eden, Miniamin, Yesus/Yeshua, Semaia, Amaria, and Sachania in the cities of the priests upon credence, that they should give unto their brethren/brothers according to their courses, to the least as to the greatest.)
Wycl and vndur his cure weren Eden, and Beniamyn, Jesue, and Semeye, and Amarie, and Sechenye, in the citees of preestis, that thei schulden departe feithfuli to her britheren the partis, to the lesse and the grettere,
(and under his cure were Eden, and Benyamin, Yesue, and Semeye, and Amarie, and Sechenye, in the cities of priests, that they should depart faithfuli to her brethren/brothers the parts, to the less and the greater,)
Luth Und unter seiner Hand waren: Eden, Minjamin, Jesua, Semaja, Amarja und Sachanja in den Städten der Priester, auf Glauben, daß sie geben sollten ihren Brüdern nach ihrer Ordnung, dem Kleinsten wie dem Großen;
(And under his hand were: Eden, Minjamin, Yesua, Semaja, Amarja and Sachanja in the cities the/of_the priest(s), on faith, that they/she/them give sollten your brothersn after of_their/her Ordnung, to_him Kleinsten like to_him Großen;)
ClVg Et sub cura ejus Eden, et Benjamin, Jesue, et Semeias, Amarias quoque, et Sechenias in civitatibus sacerdotum, ut fideliter distribuerent fratribus suis partes, minoribus atque majoribus:
(And under cura his Eden, and Benyamin, Yesue, and Semeias, Amarias quoque, and Sechenias in civitatibus sacerdotum, as fideliter distribuerent fratribus to_his_own partes, minoribus atque mayoribus: )
31:14-19 A great number of Levites, most from provincial towns, were eligible for service. Small groups of them came to Jerusalem on a rotation system for short terms of office (see 1 Chr 24:1-19). All Levites were entitled to portions of the offerings given at the Temple.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah
(Some words not found in UHB: and,under his/its=hand ˊĒden and,Miniamin and,Jeshua and,Shemaiah ʼAmaryāh and,Shecaniah in/on/at/with,cities the,priests in/on/at/with,faithfulness to,distribute to,brothers,their in/on/at/with,divisions alike_the,old so_the,young )
These are names of men.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Under him were Eden … in the cities of the priests
(Some words not found in UHB: and,under his/its=hand ˊĒden and,Miniamin and,Jeshua and,Shemaiah ʼAmaryāh and,Shecaniah in/on/at/with,cities the,priests in/on/at/with,faithfulness to,distribute to,brothers,their in/on/at/with,divisions alike_the,old so_the,young )
Here “under” is an idiom that means to be under someone’s authority. Alternate translation: “Eden … assisted Kore in the cities of the priests”
(Occurrence 0) They filled offices of trust, in order to give
(Some words not found in UHB: and,under his/its=hand ˊĒden and,Miniamin and,Jeshua and,Shemaiah ʼAmaryāh and,Shecaniah in/on/at/with,cities the,priests in/on/at/with,faithfulness to,distribute to,brothers,their in/on/at/with,divisions alike_the,old so_the,young )
Alternate translation: “Their duty was to give” or “They faithfully gave”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to their brothers
(Some words not found in UHB: and,under his/its=hand ˊĒden and,Miniamin and,Jeshua and,Shemaiah ʼAmaryāh and,Shecaniah in/on/at/with,cities the,priests in/on/at/with,faithfulness to,distribute to,brothers,their in/on/at/with,divisions alike_the,old so_the,young )
Here “brothers” is a metaphor for “fellow priests.” Alternate translation: “to their fellow priests”
(Occurrence 0) division by division
(Some words not found in UHB: and,under his/its=hand ˊĒden and,Miniamin and,Jeshua and,Shemaiah ʼAmaryāh and,Shecaniah in/on/at/with,cities the,priests in/on/at/with,faithfulness to,distribute to,brothers,their in/on/at/with,divisions alike_the,old so_the,young )
Alternate translation: “group by group”
Note 4 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) to both the important and the unimportant
(Some words not found in UHB: and,under his/its=hand ˊĒden and,Miniamin and,Jeshua and,Shemaiah ʼAmaryāh and,Shecaniah in/on/at/with,cities the,priests in/on/at/with,faithfulness to,distribute to,brothers,their in/on/at/with,divisions alike_the,old so_the,young )
Here “important” and “unimportant” are used together to mean “everyone.” Alternate translation: “to everyone, including the important and the unimportant”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the important and the unimportant
(Some words not found in UHB: and,under his/its=hand ˊĒden and,Miniamin and,Jeshua and,Shemaiah ʼAmaryāh and,Shecaniah in/on/at/with,cities the,priests in/on/at/with,faithfulness to,distribute to,brothers,their in/on/at/with,divisions alike_the,old so_the,young )
This seems to imply the old and the young. This can be restated to removed the nominal adjectives. Alternate translation: “those who are old and those who are young” (See also: figs-nominaladj)
2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31
Throughout his reign, Hezekiah strengthened Judah by restoring proper worship of the Lord and preparing the nation for revolt against Assyria. Though the Bible does not clearly say, both of these aspects of Hezekiah’s reign may have been borne out of a desire to undo the detrimental choices of his father, Ahaz, who had promoted idolatry through Judah (2 Chronicles 28:1-4) and made Judah a vassal to the king of Assyria in exchange for help against Israel and Aram (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; see also “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Later, when Hezekiah was a teenager, he witnessed Assyria’s grueling three year siege to capture Samaria (2 Kings 17:1-6; 18:9-12), perhaps cementing his resolve to throw off Judah’s yolk of servitude to Assyria (2 Kings 18:7). Whatever the reasons for his actions as king, Hezekiah spent considerable resources promoting the worship of the Lord and preparing for the inevitable Assyrian attack that would follow Judah’s refusal to submit to Assyria any longer. Hezekiah began by directing the priests and Levites to consecrate themselves and restore ritual purity to the Temple and all its furnishings (2 Chronicles 29). He sent word throughout all Israel and Judah to come and celebrate Passover together once again in Jerusalem (2 Chronicles 30). Though only a few from Israel accepted Hezekiah’s invitation, the Passover was a time of great celebration and worship for all who did come from Israel and Judah. After this, the worshipers went throughout Israel and Judah and destroyed the pagan worship centers (2 Kings 18:4; 2 Chronicles 31:1). Hezekiah also conducted a series of actions to strengthen Judah against the coming Assyrian attack. On the west he attacked the Philistines as far as Gaza (2 Kings 18:8). Part of this effort may have included a Simeonite attack on some Meunites in the valley of Gerar (as in the Septuagint; the Hebrew reading Gedor is likely due to a misreading of the letter r as the similarly shaped letter d), which is recounted in 1 Chronicles 4:39-41. Elsewhere in Scripture the Meunites appear to have lived in the region of Seir (2 Chronicles 20), south of Judah, but a remnant of them may have fled toward Gerar during Uzziah’s time when he attacked them and likely took some of them captive to serve at the Temple of the Lord in Jerusalem (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52; also see “Resurgence of Israel and Judah” map). Other Simeonites attacked a remnant of Amalekites living in Seir, thus providing increased protection on Judah’s southern border (1 Chronicles 4:39-43). Hezekiah also fortified Jerusalem and redirected various sources of water away from enemies who might lay siege to the city (2 Chronicles 32:1-8). As part of these preparations Hezekiah commissioned the hewing of a tunnel that channeled water from the Gihon spring (probably also called the “waters of Shiloah” in Isaiah 8:6) away from the eastern side of the city and deposited it in the Lower Pool (also called the Pool of Siloam) further inside the city walls. Hezekiah also repaired portions of the wall that were broken down and built a second wall outside it, likely in the Kidron Valley. He also produced many weapons and shields. The writer of Chronicles appears to portray these preparations as being in keeping with Hezekiah’s other acts of faithfulness and righteousness. Some scholars, however, suspect that Isaiah 22:1-14 may reflect another perspective regarding Hezekiah’s preparations, though it is not certain that this passage refers to Hezekiah’s efforts.