Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel EZE 31:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 31:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVBeautiful made_it in/on/at/with_mass branches_its and_envied_it all the_trees of_ˊĒden which in/on/at/with_garden the_ʼElohīm.

UHBיָפֶ֣ה עֲשִׂיתִ֔י⁠ו בְּ⁠רֹ֖ב דָּֽלִיּוֹתָ֑י⁠ו וַ⁠יְקַנְאֻ֨⁠הוּ֙ כָּל־עֲצֵי־עֵ֔דֶן אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠גַ֥ן הָ⁠אֱלֹהִֽים׃ס
   (yāfeh ˊₐsītiy⁠v bə⁠roⱱ dāliyyōtāy⁠v va⁠yəqanʼu⁠hū kāl-ˊₐʦēy-ˊēden ʼₐsher bə⁠gan hā⁠ʼₑlohim)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXδιὰ τὸ πλῆθος τῶν κλάδων αὐτοῦ· καὶ ἐζήλωσεν αὐτὸν τὰ ξύλα τοῦ παραδείσου τῆς τρυφῆς τοῦ Θεοῦ.
   (dia to plaʸthos tōn kladōn autou; kai ezaʸlōsen auton ta xula tou paradeisou taʸs trufaʸs tou Theou. )

BrTrbecause of the multitude of his branches: and the trees of God's paradise of delight envied him.

ULTI made it beautiful with its many branches
 ⇔ and all the trees of Eden that were in the garden of God envied it.

USTBecause I caused that tree to become very beautiful
 ⇔ because of its magnificent green branches,
 ⇔ all the leaders of other countries represented by those other trees in Eden envied the country represented by that tree.’

BSBI made it beautiful with its many branches,
 ⇔ the envy of all the trees of Eden,
 ⇔ which were in the garden of God.’


OEBNo OEB EZE 31:9 verse available

WEBBEI made it beautiful by the multitude of its branches,
 ⇔ so that all the trees of Eden,
 ⇔ that were in the garden of God, envied it.’

WMBB (Same as above)

NETI made it beautiful with its many branches;
 ⇔ all the trees of Eden, in the garden of God, envied it.

LSVI have made him beautiful in the multitude of his thin shoots,
And all trees of Eden that [are] in the garden of God envy him.

FBVI made it beautiful with its many branches. All the trees of Eden in God's garden envied it.

T4TBecause I caused that tree to become very beautiful
 ⇔ with its magnificent green branches,
 ⇔ all the leaders of other countries represented by [MET] those other trees in Eden envied the country represented by that tree.’

LEB•  and all of the trees of Eden that were in the garden of God envied it.’ ”

BBEI made it beautiful with its mass of branches: so that all the trees in the garden of God were full of envy of it.

MoffNo Moff EZE book available

JPSI made it fair by the multitude of its branches; so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.

ASVI made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.

DRAFor I made him beautiful and thick set with many branches: and all the trees of pleasure, that were in the paradise of God, envied him.

YLTFair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that [are] in the garden of God.

DrbyI had made him fair by the multitude of his branches; and all the trees of Eden, that were in the garden of [fn]God, envied him.


31.9 Elohim

RVI made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

WbstrI have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

KJB-1769I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

KJB-1611I haue made him faire by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, enuied him.
   (I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, enuied him.)

BshpsI made him faire with the multitude of his braunches: insomuch that all the trees in the pleasaunt garden of God had enuie at hym.
   (I made him fair with the multitude of his branches: insomuch that all the trees in the pleasaunt garden of God had enuie at him.)

GnvaI made him faire by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, enuied him.
   (I made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, enuied him. )

Cvdlso fayre and goodly had I made him with the multitude of his braunches: In so moch, yt all the trees in the pleasaut garde of God, had envye at hi.
   (so fair and goodly had I made him with the multitude of his branches: In so much, it all the trees in the pleasaut garde of God, had envye at hi.)

WycFor Y made hym fair, and with many and thicke boowis; and alle the trees of lust, that weren in the paradijs of God, hadden enuye to hym.
   (For I made him fair, and with many and thick boowis; and all the trees of lust, that were in the paradijs of God, had enuye to him.)

LuthIch hab ihn so schön gemacht, daß er so viel Äste kriegte, daß ihn alle lustigen Bäume im Garten Gottes neideten.
   (I hab him/it so schön made, that he so many Äste kriegte, that him/it all lustigen Bäume in_the Garten God’s neideten.)

ClVgQuoniam speciosum feci eum, et multis condensisque frondibus, et æmulata sunt eum omnia ligna voluptatis quæ erant in paradiso Dei.]
   (Quoniam speciosum feci him, and multis condensisque frondibus, and æmulata are him everything ligna voluptatis which they_were in paradiso of_God.] )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I made it beautiful with its many branches

(Some words not found in UHB: beautiful made,it in/on/at/with,mass branches,its and,envied,it all/each/any/every tree/wood_of ˊĒden which/who in/on/at/with,garden the=ʼElohīm )

Alternate translation: “I made the cedar beautiful by giving it many long branches”

(Occurrence 0) envied it

(Some words not found in UHB: beautiful made,it in/on/at/with,mass branches,its and,envied,it all/each/any/every tree/wood_of ˊĒden which/who in/on/at/with,garden the=ʼElohīm )

Alternate translation: “were jealous of the cedar tree”

BI Eze 31:9 ©