Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] mind_his away_from human_that[fn] let_it_be_changed and_mind of_an_animal let_it_be_given to_him/it and_seven times let_them_pass over_him.
4:13 Note: KJB: Dān.4.16
4:13 Variant note: אנוש/א: (x-qere) ’אֲנָשָׁ֣/א’: lemma_606 morph_ANcmsd/Td id_27pV4 אֲנָשָׁ֣/א
UHB 10 חָזֵ֥ה הֲוֵ֛ית בְּחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י עַֽל־מִשְׁכְּבִ֑י וַאֲלוּ֙ עִ֣יר וְקַדִּ֔ישׁ מִן־שְׁמַיָּ֖א נָחִֽת׃ ‡
(10 ḩāzēh hₐvēyt bəḩezvēy rēʼshiy ˊal-mishkəⱱiy vaʼₐlū ˊir vəqaddiysh min-shəmayyāʼ nāḩit.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I was looking in the visions of my head as I lay on my bed, and behold, a watcher, a holy one, came down from heaven.
UST While I was still lying on my bed, I saw a vision. In the vision I saw a holy angel coming down from heaven.
BSB § As I lay on my bed, I also saw in the visions of my mind a watcher,[fn] a holy one, coming down from heaven.
4:13 Or an angelic watcher or a messenger; also in verses 17 and 23
OEB I saw in the visions of my head on my bed a watcher, a holy one, came down from heaven.
WEBBE “I saw in the visions of my head on my bed, and behold, a holy watcher came down from the sky.
WMBB (Same as above)
NET While I was watching in my mind’s visions on my bed,
⇔ a holy sentinel came down from heaven.
LSV I was looking, in the visions of my head on my bed, and behold, a sifter, even a holy one, from the heavens is coming down.
FBV As I went on dreaming, lying on my bed, I saw a watcher, a holy one,[fn] coming down from heaven.
4:13 “A watcher, a holy one”: this is usually understood to be an angel.
T4T While I was still lying on my bed, I saw another vision. In the vision I saw a holy angel coming down from heaven.
LEB “ ‘I was looking in the vision of my head as I lay on my bed,and, look, a watcher,[fn] anda holy one, came down from heaven.
?:? Or “angelic being”
BBE In the visions of my head on my bed I saw a watcher, a holy one, coming down from heaven,
Moff No Moff DAN book available
JPS (4-10) I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven.
ASV I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven.
DRA Let his heart be changed from man’s, and let a beast’s heart be given him; and let seven times pass over him.
YLT 'I was looking, in the visions of my head on my bed, and lo, a sifter, even a holy one, from the heavens is coming down.
Drby I saw in the visions of my head upon my bed, and behold, a watcher and a holy one came down from the heavens;
RV I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven.
Wbstr I saw in the visions of my head upon my bed, and behold, a watcher and a holy one came down from heaven;
KJB-1769 I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven;
KJB-1611 I sawe in the visions of my head vpon my bed, & behold, a watcher and an holy one came downe from heauen.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps I sawe in the visions of my head vpon my bed, and beholde a watcher and a holy one came downe from heauen,
(I saw in the visions of my head upon my bed, and behold a watcher and a holy one came down from heaven,)
Gnva Let his heart be changed from mans nature, and let a beasts heart be giuen vnto him, and let seuen times be passed ouer him.
(Let his heart be changed from mans nature, and let a beasts heart be given unto him, and let seven times be passed over him. )
Cvdl I sawe in my heade a vision vpon my bed: & beholde, a watcher (eue an holy angel) came downe from heauen,
(I saw in my head a vision upon my bed: and behold, a watcher (eue an holy angel) came down from heaven,)
Wyc His herte be chaungid fro mannus herte, and the herte of a wielde beeste be youun to hym, and seuene tymes be chaungid on hym.
(His heart be chaungid from man's heart, and the heart of a wielde beast/animal be given to him, and seven times be chaungid on him.)
Luth Und das menschliche Herz soll von ihm genommen und ein viehisch Herz ihm gegeben werden, bis daß sieben Zeiten über ihm um sind.
(And the menschliche heart should from him taken and a viehisch heart him given become, until that seven Zeiten above him around/by/for sind.)
ClVg Cor ejus ab humano commutetur, et cor feræ detur ei: et septem tempora mutentur super eum.
(Cor his away humano commutetur, and heart feræ detur ei: and seven tempora mutentur over him. )
BrTr No BrTr DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available