Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12

Parallel PSA 36:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 36:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] if/because with_you a_fountain of_life in/on/at/with_light_your we_see light.


36:10 Note: KJB: Ps.36.9

UHB10 כִּֽי־עִ֭מְּ⁠ךָ מְק֣וֹר חַיִּ֑ים בְּ֝⁠אוֹרְ⁠ךָ֗ נִרְאֶה־אֽוֹר׃
   (10 kiy-ˊimmə⁠kā məqōr ḩayyim bə⁠ʼōrə⁠kā nirʼeh-ʼōr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι οἱ πονηρευόμενοι ἐξολοθρευθήσονται, οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν Κύριον, αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν.
   (Hoti hoi ponaʸreuomenoi exolothreuthaʸsontai, hoi de hupomenontes ton Kurion, autoi klaʸronomaʸsousi taʸn gaʸn. )

BrTrFor evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.

ULTFor with you is the fountain of life;
 ⇔ in your light we will see light.

USTYou are the one who causes everything to live;
 ⇔ your light is what enables us to know the truth about you.

BSBFor with You is the fountain of life;
 ⇔ in Your light we see light.


OEBFor with you is the fountain of life,
 ⇔ in the light that is yours we see light.

WEBBEFor with you is the spring of life.
 ⇔ In your light we will see light.

WMBB (Same as above)

NETFor you are the one who gives
 ⇔ and sustains life.

LSVFor a fountain of life [is] with You,
In Your light we see light.

FBVYou are the source of life; you are the light by which we see.

T4TYou are the one who causes everything to live;
 ⇔ your light is what enables us to see.

LEB• the fountain of life; in your light we see light.

BBEFor with you is the fountain of life: in your light we will see light.

Mofffor life’s own fountain is within thy presence,
 ⇔ and in thy smile we have the light of life.

JPS(36-10) For with Thee is the fountain of life; in Thy light do we see light.

ASVFor with thee is the fountain of life:
 ⇔ In thy light shall we see light.

DRAFor the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.

YLTFor with Thee [is] a fountain of life, In Thy light we see light.

DrbyFor with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

RVFor with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

WbstrFor with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

KJB-1769For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
   (For with thee/you is the fountain of life: in thy/your light shall we see light. )

KJB-1611For with thee is the fountaine of life: in thy light shall we see light.
   (For with thee/you is the fountaine of life: in thy/your light shall we see light.)

BshpsFor with thee is the fountaine of lyfe: and in thy light shall we see light.
   (For with thee/you is the fountaine of life: and in thy/your light shall we see light.)

GnvaFor with thee is the well of life, and in thy light shall we see light.
   (For with thee/you is the well of life, and in thy/your light shall we see light. )

CvdlFor by the is ye well of life, & in thy light, shall we se light.
   (For by the is ye/you_all well of life, and in thy/your light, shall we see light.)

WyclFor thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
   (For thei, that doen wickedly, should be distried; but they that suffren the Lord, should enerite the land.)

LuthSie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wollust als mit einem Strom.
   (They/She become drink from the reichen goods yours houses, and you tränkest they/she/them with Wollust als with one Strom.)

ClVgQuoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
   (Quoniam who malignantur exterminabuntur; sustinentes however Dominum, ipsi hæreditabunt the_earth/land. )


TSNTyndale Study Notes:

36:9 Light represents salvation and celebration (18:25-29; 27:1; cp. 35:6).


UTNuW Translation Notes:

fountain of life

(Some words not found in UHB: feast, on,abundance house,your and,river delights,your give_~_drink,them )

Alternate translation: “source of life”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

in your light we will see light

(Some words not found in UHB: feast, on,abundance house,your and,river delights,your give_~_drink,them )

Here “light” is a metaphor for true knowledge. Alternate translation: “when you enlighten us, we will know the truth” or “your light is what enables us to know the truth about you”

BI Psa 36:9 ©