Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V38V39V40

Parallel PSA 37:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:37 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_transgressors they_will_be_destroyed altogether [the]_future of_wicked_[people] it_will_be_cut_off.

UHBשְׁמָר־תָּ֭ם וּ⁠רְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּֽי־אַחֲרִ֖ית לְ⁠אִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם׃
   (shəmār-tām ū⁠rəʼēh yāshār kiy-ʼaḩₐrit lə⁠ʼiysh shālōm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 37:37 verse available

BrTrNo BrTr PSA 37:37 verse available

ULTObserve the man of integrity, and mark the upright;
 ⇔ there is a good future for a man of peace.

USTNotice the people who have not done evil things, those who act righteously;
 ⇔ their descendants will have peace in their inner beings.

BSB  ⇔ Consider the blameless and observe the upright,
 ⇔ for posterity awaits the man of peace.[fn]


37:37 Or for there is a future for the man of peace


OEB  ⇔ Preserve your honour and practise uprightness,
 ⇔ for such a person fares well in the end.

WEBBEMark the perfect man, and see the upright,
 ⇔ for there is a future for the man of peace.

WMBB (Same as above)

NETTake note of the one who has integrity! Observe the godly!
 ⇔ For the one who promotes peace has a future.

LSVObserve the perfect, and see the upright,
For the latter end of each [is] peace.

FBVObserve the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!

T4T  ⇔ Notice the people who have not done evil things, those who act righteously:
 ⇔ their descendants will have peace in their inner beings.

LEB• the blameless and look at the upright, for there is a future for a man of peace.

BBEGive attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.

Moff  ⇔ Hold to integrity, remain upright;
 ⇔ there is a future for the peaceable.

JPSMark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.

ASVMark the perfect man, and behold the upright;
 ⇔ For there is a happy end to the man of peace.

DRANo DRA PSA 37:37 verse available

YLTObserve the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.

DrbyMark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;

RVMark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of that man is peace.

WbstrMark the perfect man , and behold the upright: for the end of that man is peace.

KJB-1769Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

KJB-1611Marke the perfect man, and behold the vpright: for the end of that man is peace.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsMarke hym that is perfect, and beholde him that is iust: for the ende of suche a man is peace.
   (Mark him that is perfect, and behold him that is just: for the end of such a man is peace.)

GnvaMarke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
   (Mark the upright man, and behold the just: for the end of that man is peace. )

Cvdlbut when I wente by, lo, he was gone: I sought him, but he coude no where be founde.
   (but when I went by, lo, he was gone: I sought him, but he could no where be founde.)

WyclNo Wycl PSA 37:37 verse available

LuthBleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird‘s zuletzt wohlgehen.
   (Stay fromm and halte you/yourself recht, because solchem wird‘s zuletzt wohlgehen.)

ClVgNo ClVg PSA 37:37 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

the man of integrity

(Some words not found in UHB: mark blameless and,observe upright that/for/because/then/when future for,man peace )

This does not refer to a specific person. It is a general statement.

mark the upright

(Some words not found in UHB: mark blameless and,observe upright that/for/because/then/when future for,man peace )

Alternate translation: “note carefully the good people” or “notice the good people”

BI Psa 37:37 ©