Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear JER 31:9

 JER 31:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בִּ,בְכִי
    2. 455406,455407
    3. With weeping
    4. -
    5. 1065
    6. S-R,Ncmsa
    7. with,weeping
    8. S
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318678
    1. יָבֹאוּ
    2. 455408
    3. they will come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_come
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318679
    1. וּ,בְ,תַחֲנוּנִים
    2. 455409,455410,455411
    3. and with supplications
    4. -
    5. 8469
    6. S-C,R,Ncmpa
    7. and,with,supplications
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318680
    1. אוֹבִילֵ,ם
    2. 455412,455413
    3. I will bring them
    4. -
    5. 2986
    6. VO-Vhi1cs,Sp3mp
    7. I,will_bring_them
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318681
    1. אוֹלִיכֵ,ם
    2. 455414,455415
    3. I will lead them
    4. -
    5. 3212
    6. VO-Vhi1cs,Sp3mp
    7. I,will_lead_them
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318682
    1. אֶל
    2. 455416
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318683
    1. 455417
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 318684
    1. נַחֲלֵי
    2. 455418
    3. torrents of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. torrents_of
    7. -
    8. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 318685
    1. מַיִם
    2. 455419
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318686
    1. בְּ,דֶרֶךְ
    2. 455420,455421
    3. on a path
    4. -
    5. 1870
    6. S-R,Ncbsa
    7. on,a_path
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318687
    1. יָשָׁר
    2. 455422
    3. straight
    4. -
    5. 3477
    6. S-Aamsa
    7. straight
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318688
    1. לֹא
    2. 455423
    3. which not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. [which]_not
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318689
    1. יִכָּשְׁלוּ
    2. 455424
    3. they will stumble
    4. -
    5. 3782
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_stumble
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318690
    1. בָּ,הּ
    2. 455425,455426
    3. in it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in,it
    7. -
    8. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 318691
    1. כִּי
    2. 455427
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 318692
    1. 455428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 318693
    1. הָיִיתִי
    2. 455429
    3. I have become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_become
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318694
    1. לְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 455430,455431
    3. for Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. for,Israel
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318695
    1. לְ,אָב
    2. 455432,455433
    3. (into) a father
    4. -
    5. 1
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into)_a,father
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318696
    1. וְ,אֶפְרַיִם
    2. 455434,455435
    3. and ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. S-C,Np
    7. and,Ephraim
    8. -
    9. Person=Ephraim; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318697
    1. בְּכֹרִ,י
    2. 455436,455437
    3. firstborn of +is my
    4. -
    5. 1060
    6. P-Ncmsc,Sp1cs
    7. firstborn_of,[is]_my
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318698
    1. הוּא
    2. 455438
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 318699
    1. 455439
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 318700
    1. 455440
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 318701

OET (OET-LV)With_weeping they_will_come and_with_supplications I_will_bring_them I_will_lead_them to torrents_of water on_a_path straight which_not they_will_stumble in_it if/because I_have_become for_Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_father and_ʼEfrayim firstborn_of_is_my he.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will lead them as they make their pleas

(Some words not found in UHB: with,weeping they_went and,with,supplications I,will_bring_them I,will_lead_them to/towards streams_of waters on,a_path straight not stumble in,it that/for/because/then/when am for,Israel (into)_a,father and,Ephraim firstborn_of,[is]_my he/it )

Yahweh will lead them and they will be praying to Yahweh. Some ancient versions read, “Yahweh will lead them and will comfort them.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will be a father to Israel, and Ephraim will be my firstborn

(Some words not found in UHB: with,weeping they_went and,with,supplications I,will_bring_them I,will_lead_them to/towards streams_of waters on,a_path straight not stumble in,it that/for/because/then/when am for,Israel (into)_a,father and,Ephraim firstborn_of,[is]_my he/it )

Here “Ephraim” is another name for “Israel.” Alternate translation: “I will be like a father to the people of Israel, and they will be like my firstborn child”

(Occurrence 0) my firstborn

(Some words not found in UHB: with,weeping they_went and,with,supplications I,will_bring_them I,will_lead_them to/towards streams_of waters on,a_path straight not stumble in,it that/for/because/then/when am for,Israel (into)_a,father and,Ephraim firstborn_of,[is]_my he/it )

The firstborn had special honor and responsibility.

TSN Tyndale Study Notes:

31:9 Those returning to their homeland would cry for joy, knowing the Lord as their shepherd (Ps 23:1-3) and feeling secure (see Isa 35:10) with God as their father.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. With weeping
    2. -
    3. 846,874
    4. 455406,455407
    5. S-R,Ncmsa
    6. S
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318678
    1. they will come
    2. -
    3. 1274
    4. 455408
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318679
    1. and with supplications
    2. -
    3. 1987,846,8307
    4. 455409,455410,455411
    5. S-C,R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318680
    1. I will bring them
    2. -
    3. 3190,1978
    4. 455412,455413
    5. VO-Vhi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318681
    1. I will lead them
    2. -
    3. 1984,1978
    4. 455414,455415
    5. VO-Vhi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318682
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 455416
    5. S-R
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318683
    1. torrents of
    2. -
    3. 5081
    4. 455418
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318685
    1. water
    2. -
    3. 4433
    4. 455419
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318686
    1. on a path
    2. -
    3. 846,1685
    4. 455420,455421
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318687
    1. straight
    2. -
    3. 3317
    4. 455422
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318688
    1. which not
    2. -
    3. 3835
    4. 455423
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318689
    1. they will stumble
    2. -
    3. 3656
    4. 455424
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318690
    1. in it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 455425,455426
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318691
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 455427
    5. S-C
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318692
    1. I have become
    2. -
    3. 1929
    4. 455429
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318694
    1. for Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3705,3077
    4. 455430,455431
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318695
    1. (into) a father
    2. -
    3. 3705,613
    4. 455432,455433
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318696
    1. and ʼEfrayim
    2. -
    3. 1987,405
    4. 455434,455435
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Ephraim; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318697
    1. firstborn of +is my
    2. -
    3. 877,1978
    4. 455436,455437
    5. P-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318698
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 455438
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 318699

OET (OET-LV)With_weeping they_will_come and_with_supplications I_will_bring_them I_will_lead_them to torrents_of water on_a_path straight which_not they_will_stumble in_it if/because I_have_become for_Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_father and_ʼEfrayim firstborn_of_is_my he.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 31:9 ©