Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Ki 4:7 נִצָּבִים (niʦʦāⱱīm) Strongs=5324 Lemma=‘נָצַב’
contextual word gloss=‘overseers’ word gloss=‘governors’
Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1014 TimeSeries=Reign_of_Solomon
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נִצָּבִים’ (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 4 different glosses: ‘[are]_standing’, ‘[were]_standing’, ‘overseers’, ‘standing’.
GEN 18:2 contextual word gloss=‘[were]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB GEN 18:2 word 7
OET-LV: 2 And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see three men were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_saw and_he_ran to_meet_them from_the_opening_of the_tent and_he_bowed_down ground_to_the. (GEN_18:2)
OET-RV: 2 Abraham looked up and was surprised to see three men standing a short distance away. He ran from the tent opening to meet them and bowed respectfully, (GEN 18:2)
EXO 5:20 contextual word gloss=‘standing’ word gloss=‘waiting’ OSHB EXO 5:20 word 6
OET-LV: 20 And_they_met DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron standing to_meet_them when_they_came_out from_with Parˊoh. (EXO_5:20)
OET-RV: 20 so when they left Far’oh they confronted Mosheh and Aharon who were waiting to meet them, (EXO 5:20)
NUM 16:27 contextual word gloss=‘standing’ word gloss=‘stood’ OSHB NUM 16:27 word 11
OET-LV: 27 And_they_took_themselves_up from_under the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām from_all_around and_Dātān and_ʼAⱱīrām they_came_out standing the_entrance_of their_tents_of_of and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_little_of_one[s]. (NUM_16:27)
OET-RV: 27 So the rest of the Israelis kept back from the residences of Korah, Datan, and Aviram. Meanwhile, Datan and Aviram had come out of their tents, and were standing at the entrances with their wives and children. (NUM 16:27)
DEU 29:9 contextual word gloss=‘[are]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB DEU 29:9 word 2
OET-LV: 9 you(pl) are_standing the_day of_you_of_all to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) chiefs_of_your(pl) tribes_of_your(pl) your_of_elders and_your(pl)_of_officials every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_29:9)
OET-RV: 9 So follow all the instructions in this agreement and obey the rules so that you’ll all prosper in everything you do. (DEU 29:9)
JDG 18:16 contextual word gloss=‘[were]_standing’ word gloss=‘stood’ OSHB JDG 18:16 word 7
OET-LV: 16 And_six hundred(s) man girded the_weapons_of their_war_of_of were_standing the_entrance_of the_gate who from_(the)_sons of_Dān. (JDG_18:16)
OET-RV: 16 The six hundred Danite men stayed outside at the gate, holding their weapons. (JDG 18:16)
1 SAM 22:6 contextual word gloss=‘[were]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB 1 SAM 22:6 word 19
OET-LV: 6 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it. (SA1_22:6)
OET-RV: 6 One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)
2 SAM 13:31 contextual word gloss=‘[were]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB 2 SAM 13:31 word 10
OET-LV: 31 and_he/it_rose_up the_king and_he_tore DOM garments_of_his and_he_lay_down ground_to_the and_all servants_of_his were_standing torn_of garments. (SA2_13:31)
OET-RV: 31 The king stood up and tore his clothes, then he laid down on the ground. Meanwhile, all his servants there were tearing their clothes. (SA2 13:31)
Have 25 other words (סָרְכַיָּא, פְּקִדִים, פְּקִידִים, לְנַצֵּחַ, הנציבים, שָׂרֵי, סָרְכַיָּא, הַנִּצָּבִים, פְּקֻדּוֹת, לְנַצֵּחַ, סָרְכַיָּא, הַנִּצָּבִים, סָרְכֵי, פְּקֻדּוֹת, לְנַצֵּחַ, לְנַצֵּחַ, וּמְנַצְּחִים, הַנִּצָּבִים, הַנִּצָּבִים, לְנַצֵּחַ, סָרְכִין, מְנַצְּחִים, שָׂרֵי, וּמְנַצְּחִים, פְּקִדִים) with 9 lemmas altogether (Lemma=‘נָצַח’, Lemma=‘פָּקִיד’, Lemma=‘פְּקֻדָּה’, Lemma=‘שַׂר’, Lemma=‘סָרֵךְ’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָצַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַח’, Lemmas=‘סָרֵךְ’, ‘א’)
GEN 41:34 פְּקִדִים (pəqidīm) Lemma=‘פָּקִיד’ contextual word gloss=‘overseers’ word gloss=‘overseers’ OSHB GEN 41:34 word 4
OET-LV: 34 Parˊoh Let_him_act and_let_him_appoint overseers over the_earth/land and_he_will_take_a_fifth_of DOM the_land_of Miʦrayim in_seven the_years_of (the)_plenty. (GEN_41:34)
OET-RV: 34 Then the king should get him to appoint supervisors all across the country to collect twenty percent of the crops during the seven years of plenty. (GEN 41:34)
GEN 47:6 שָׂרֵי (sārēy) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘overseers_of’ word gloss=‘in_charge_of’ OSHB GEN 47:6 word 22
OET-LV: 6 The_land_of Miʦrayim to_your_face it in_the_best_of the_earth/land cause_to_dwell DOM I_will_show_you(ms) and_DOM brothers_of_your let_them_dwell in_land of_Goshen and_if you_know and_there_are among_them men_of ability and_you_will_appoint_them overseers_of livestock over that_which to_me. (GEN_47:6)
OET-RV: 6 The entire country of Egypt is in front of you. Settle your father and your brothers in the best land, so let them settle in the Goshen area. And if you’re aware that some of them have special talents, then appoint them as overseers of my own livestock as well.” (GEN 47:6)
EXO 1:11 שָׂרֵי (sārēy) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘overseers_of’ word gloss=‘commanders_of’ OSHB EXO 1:11 word 3
OET-LV: 11 And_they_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as to_afflict_it with_their_forced_of_labour and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Raˊməşēş. (EXO_1:11)
OET-RV: 11 Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). (EXO 1:11)
1 KI 4:5 הַנִּצָּבִים (hanniʦʦāⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘the, overseers’ morpheme glosses=‘the, deputies’ OSHB 1 KI 4:5 word 5
OET-LV: 5 and_ˊAzaryāh the_son_of Nātān was_over the_overseers and_Zāⱱūd the_son_of Nātān was_a_priest the_friend_of the_king. (KI1_4:5)
OET-RV: 5 Natan’s son Azaryahu was supervisor of the governors,
⇔ and his son Zavud was a priest and adviser to the king. (KI1 4:5)
1 KI 5:7 הַנִּצָּבִים (hanniʦʦāⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘the, overseers’ morpheme glosses=‘the, deputies’ OSHB 1 KI 5:7 word 2
OET-LV: 7 and_they_supplied the_overseers the_these DOM the_king Shəlomoh/(Solomon) and_DOM every_of (the)_person_approaching to the_table_of the_king Shəlomoh each month_of_his not they_allowed_to_be_missing anything. (KI1_5:7)
OET-RV: 7 When Hiram got Shelomoh’s message, he was very happy and said, “Blessed be Yahweh today, who has given David a wise son to rule over that great nation.” (KI1 5:7)
1 KI 5:30 הַנִּצָּבִים (hanniʦʦāⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_overseers’ morpheme glosses=‘the, officers’ OSHB 1 KI 5:30 word 3
OET-LV: 30 apart from_the_leaders_of the_overseers of_Shəlomoh who were_over the_work three_of thousand(s) and_three hundred(s) who_ruled over_people who_were_doing (in)_work. (KI1_5:30)
1 KI 9:23 הַנִּצָּבִים (hanniʦʦāⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_overseers’ morpheme glosses=‘the, officers’ OSHB 1 KI 9:23 word 3
OET-LV: 23 these were_the_leaders_of the_overseers who were_over the_work of_Shəlomoh/(Solomon) fifty and_five hundred(s) who_ruled over_people who_were_doing (in)_work. (KI1_9:23)
OET-RV: 23 Some were commanders of the five hundred and fifty work supervisors. (KI1 9:23)
2 KI 11:18 פְּקֻדּוֹת (pəquddōt) Lemma=‘פְּקֻדָּה’ contextual word gloss=‘overseers’ word gloss=‘guards’ OSHB 2 KI 11:18 word 23
OET-LV: 18 And_ all_of _they_came the_people_of the_earth/land the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house_of YHWH. (KI2_11:18)
OET-RV: 18 Then people from all over the country went to the temple of Baal and broke down the altars. They smashed his images to pieces and killed Mattan the priest of the Baal in front of the altars. Meanwhile, Yehoyada the priest placed guards over Yahweh’s temple. (KI2 11:18)
1 CHR 15:21 לְנַצֵּחַ (lənaʦʦēaḩ) Lemmas=‘לְ’, ‘נָצַח’ contextual morpheme glosses=‘to, act_as_overseers’ morpheme glosses=‘to, lead’ OSHB 1 CHR 15:21 word 11
OET-LV: 21 And_Mattityāh and_ʼElīfəlēhū and_Miqnēyāhū and ʼₑdōm and_Yəˊīʼēl and_ˊAzazyāhū with_harps on the_shəmīnīt to_act_as_overseers. (CH1_15:21)
OET-RV: 21 Mattityah, Elifelehu, Mikneyah, Oved-Edom, Yeiel, and Azazyah played lyres in a different musical style. (CH1 15:21)
1 CHR 23:4 לְנַצֵּחַ (lənaʦʦēaḩ) Lemmas=‘לְ’, ‘נָצַח’ contextual morpheme glosses=‘[are]_to, act_as_overseers’ morpheme glosses=‘to, have_charge’ OSHB 1 CHR 23:4 word 2
OET-LV: 4 From_these are_to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH twenty and_four thousand and_will_be_officials and_judges six_of thousand(s). (CH1_23:4)
OET-RV: 4 David assigned twenty-four thousand of them to supervise the work at Yahweh’s temple, six thousand to be officials and judges, (CH1 23:4)
2 CHR 2:1 וּמְנַצְּחִים (ūmənaʦʦəḩīm) Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַח’ contextual morpheme glosses=‘and, overseers’ morpheme glosses=‘and, supervise’ OSHB 2 CHR 2:1 word 12
OET-LV: 2 and_he_counted Shəlomoh/(Solomon) seventy thousand man burden-bearer[s] and_eighty thousand man stonemason[s] in_country and_overseers over_them three_of thousand(s) and_six hundred(s). (CH2_2:1)
OET-RV: 2 Then Shelomoh decided to build a temple to honour Yahweh, as well as a palace for himself, (CH2 2:1)
2 CHR 2:17 מְנַצְּחִים (mənaʦʦəḩīm) Lemma=‘נָצַח’ contextual word gloss=‘overseers’ word gloss=‘overseers’ OSHB 2 CHR 2:17 word 14
OET-LV: 17 and_he/it_made from_them seventy thousand burden-bearer[s] and_eighty thousand stonemason[s] in_country and_three_of thousand(s) and_six hundred(s) overseers to_compel_to_labour DOM the_people. (CH2_2:17)
OET-RV: 17 Shelomoh had all the foreign men living in Yisrael counted (similar to what his father David had done), and it came to 153,600. (CH2 2:17)
2 CHR 8:10 הנציבים (hnʦyⱱym) Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_overseers’ morpheme glosses=‘the, officers’ OSHB 2 CHR 8:10 word 3
OET-LV: 10 and_these were_the_leaders_of the_overseers who to/for_the_king Shəlomoh fifty and_two_hundred who_ruled over_people. (CH2_8:10)
OET-RV: 10 Some 250 Israelis were also King Shelomoh’s chief officials who had authority over the people. (CH2 8:10)
2 CHR 31:13 פְּקִידִים (pəqīdīm) Lemma=‘פָּקִיד’ contextual word gloss=‘[were]_overseers’ word gloss=‘overseers’ OSHB 2 CHR 31:13 word 11
OET-LV: 13 And_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_ˊAzazyāhū and_Naḩat and_ˊAsāhʼēl and_Yərīmōt/(Jerimoth) and_Yōzāⱱād/(Jozabad) and_ʼElīʼēl and_Yişmakyāhū/(Ismachiah) and_Maḩat and_Bənāyāh were_overseers from_the_hand_of Kōnanyāhū and_Shimˊī his/its_woman by_the_appointment_of Ḩizqiyyāh the_king and_ˊAzaryāh the_ruler_of the_house_of the_ʼElohīm. (CH2_31:13)
OET-RV: 13 Those two supervised Yehiel, Azazyah, Nahat, Asahel, Yerimot, Yozavad, Eliel, Ismakyah, Mahat, and Benayah, by the arrangement of King Hizkiyah and Azaryah the temple supervisor. (CH2 31:13)
2 CHR 34:12 לְנַצֵּחַ (lənaʦʦēaḩ) Lemmas=‘לְ’, ‘נָצַח’ contextual morpheme glosses=‘to, act_as_overseers’ morpheme glosses=‘to, supervisors’ OSHB 2 CHR 34:12 word 18
OET-LV: 12 And_the_men were_working in_faithfulness in_work and_over_them Yaḩat/(Jahath) were_appointed and_ˊOⱱadyāh the_Lēviyyiy of the_descendants_of Mərārī and_Zəkaryāh and_Məshullām of the_descendants_of the_Qəhātites to_act_as_overseers and_the_Lēviyyiy every_of one_who_was_skilled in_instruments_of song. (CH2_34:12)
OET-RV: 12 and the workers did their work faithfully. Their supervisors were Yahat and Ovadyah (Levites descended from Merari), as well as Zekaryah and Meshullam (descendants of Levi’s son Kohat), and all the Levites who were good on their musical instruments. (CH2 34:12)
2 CHR 34:13 וּמְנַצְּחִים (ūmənaʦʦəḩīm) Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַח’ contextual morpheme glosses=‘and_[were], acting_as_overseers’ morpheme glosses=‘and, supervised’ OSHB 2 CHR 34:13 word 3
OET-LV: 13 (and)_were_over the_burden-bearers and_were_acting_as_overseers to_all/each/any/every doer_of work for_labour and_labour and_some_of_the_Lēviyyiy were_scribes and_officials and_gatekeepers. (CH2_34:13)
OET-RV: 13 They also supervised the porters and those working on various other tasks. Some of the Levites were secretaries, officials, and guards. (CH2 34:13)
EZRA 3:8 לְנַצֵּחַ (lənaʦʦēaḩ) Lemmas=‘לְ’, ‘נָצַח’ contextual morpheme glosses=‘to, act_as_overseers’ morpheme glosses=‘to, supervise’ OSHB EZRA 3:8 word 32
OET-LV: 8 and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH. (EZR_3:8)
OET-RV: 8 In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)
EZRA 3:9 לְנַצֵּחַ (lənaʦʦēaḩ) Lemmas=‘לְ’, ‘נָצַח’ contextual morpheme glosses=‘to, act_as_overseers’ morpheme glosses=‘to, took_charge’ OSHB EZRA 3:9 word 10
OET-LV: 9 and_ Yēshūˊa _he_stood sons_of_his and_his_of_brothers Qadmīʼēl and_his_of_sons the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) as_one to_act_as_overseers over the_doer[s]_of the_work in_house_of the_ʼElohīm the_sons_of Ḩēnādād sons_of_their and_their_of_brothers the_Lēviyyiy. (EZR_3:9)
OET-RV: 9 And Yeshua with his brothers and their sons, Kadmiel and his sons, (all descendants of Yehudah) cooperated to act as overseers for those doing the work at the temple together with Henadad’s sons and grandsons, and their brothers the Levites. (EZR 3:9)
JER 29:26 פְּקִדִים (pəqidīm) Lemma=‘פָּקִיד’ contextual word gloss=‘overseers’ word gloss=‘officers’ OSHB JER 29:26 word 8
OET-LV: 26 YHWH he_has_made_you priest in_place_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer to_be overseers the_house_of YHWH to/from_all/each/any/every person who_is_mad and_who_is_prophesying and_you(ms)_will_give DOM_him/it into the_stock[s] and_near/to the_iron_collar. (JER_29:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 29:26)
EZE 44:11 פְּקֻדּוֹת (pəquddōt) Lemma=‘פְּקֻדָּה’ contextual word gloss=‘overseers’ word gloss=‘having_oversight’ OSHB EZE 44:11 word 4
OET-LV: 11 And_they_will_be in_my_of_sanctuary serving overseers to the_gates_of the_house and_serving DOM the_house they they_will_slaughter DOM the_burnt_offering and_DOM the_sacrifice for_people and_they they_will_stand before_them to_serve_them. (EZE_44:11)
OET-RV: 11 They’re still servants in my sanctuary, watching the temple gates and serving inside, and they slaughter the burnt offerings and the people’s sacrifices, and they’ll stand in front of the people and serve them. (EZE 44:11)
DAN 6:3 סָרְכִין (şārəkīn) Lemma=‘סָרֵךְ’ contextual word gloss=‘overseers’ word gloss=‘administrators’ OSHB DAN 6:3 word 3
OET-LV: 3 and_above more_than_them overseers three whom Dāniyyʼēl was_one of_them whom they_will_be the_satraps these giving to_them the_report and_the_king not he_will_be suffering_injury. (DAN_6:3)
OET-RV: 3 but because Daniel was exceptionally talented, he became noticed above the other high officials and governors, and the king decided to appoint him over the whole kingdom. (DAN 6:3)
DAN 6:4 סָרְכַיָּא (şārəkayyāʼ) Lemmas=‘סָרֵךְ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, overseers’ morpheme glosses=‘administrators, the’ OSHB DAN 6:4 word 7
OET-LV: 4 then Dāniyyʼēl this he_was distinguishing_himself over the_overseers and_the_satraps as_to because that a_spirit extraordinary was_in_him and_the_king was_planning to_appoint_him over all_of the_kingdom. (DAN_6:4)
OET-RV: 4 That led the high officials and the governors to try to find some fault with Daniel with regard to his administrative duties. However, they weren’t able to find any misdemeanours or corruption that he could be accused of because he was honest, reliable, and diligent. (DAN 6:4)
DAN 6:5 סָרְכַיָּא (şārəkayyāʼ) Lemmas=‘סָרֵךְ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, overseers’ morpheme glosses=‘administrators, the’ OSHB DAN 6:5 word 2
OET-LV: 5 then the_overseers and_the_satraps they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyʼēl from_the_side_of the_kingdom and_all occasion and_being_deceitfull not they_were_able to_find as_to because that was_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found concerning_him. (DAN_6:5)
OET-RV: 5 Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.” (DAN 6:5)
DAN 6:7 סָרְכַיָּא (şārəkayyāʼ) Lemmas=‘סָרֵךְ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, overseers’ morpheme glosses=‘administrators, the’ OSHB DAN 6:7 word 2
OET-LV: 7 then the_overseers and_the_satraps these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_thus/so/as_follows they_were_saying to_him/it Oh_Dārəyāvesh Oh/the_king for_ages live. (DAN_6:7)
OET-RV: 7 All the high officials of the kingdom, the various leaders, the counsellors, and the governors have consulted together that the king should establish and enforce a law that for thirty days, whoever makes a request of any god or of any man other than you, your majesty, shall be thrown into the lions’ den. (DAN 6:7)
DAN 6:8 סָרְכֵי (şārəkēy) Lemma=‘סָרֵךְ’ contextual word gloss=‘the_overseers_of’ word gloss=‘administrators_of’ OSHB DAN 6:8 word 3
OET-LV: 8 they_took_counsel_together all_of the_overseers_of the_kingdom the_prefects and_the_satraps the_counsellors and_the_governors to_establish the_regulation_of Oh/the_king and_to_make_stringent a_prohibition that every_of one_who he_will_ask a_petition from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions. (DAN_6:8)
OET-RV: 8 Now, your majesty, sign the document and establish this law so that it can’t then be revoked according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:8)