Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 4 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 4:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 4:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Shelomoh appointed twelve governors over all Israel, and they sent in food for the palace—each governor was responsible for one month of the year.

OET-LVand_had_Shəlomoh two_plus ten overseers over all Yisrāʼēl/(Israel) and_provided_food DOM the_king and_DOM household_his a_month in/on/at/with_year it_was on wwww[fn] to_made_provision.


4:7 Variant note: אחד: (x-qere) ’הָ/אֶחָ֖ד’: lemma_d/259 n_0.0 morph_HTd/Acmsa id_11vua הָ/אֶחָ֖ד

UHBוְ⁠לִ⁠שְׁלֹמֹ֞ה שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר נִצָּבִים֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠כִלְכְּל֥וּ אֶת־הַ⁠מֶּ֖לֶךְ וְ⁠אֶת־בֵּית֑⁠וֹ חֹ֧דֶשׁ בַּ⁠שָּׁנָ֛ה יִהְיֶ֥ה עַל־הָאֶחָ֖ד[fn] לְ⁠כַלְכֵּֽל׃ס
   (və⁠li⁠shəlomoh shənēym-ˊāsār niʦʦāⱱīm ˊal-kāl-yisrāʼēl və⁠kilkə ʼet-ha⁠mmelek və⁠ʼet-bēyt⁠ō ḩodesh ba⁠shshānāh yihyeh ˊal-hāʼeḩād lə⁠kalkēl)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K אחד

BrLXXΚαὶ τῷ Σαλωμὼν δώδεκα καθεστάμενοι ἐπὶ πάντα Ἰσραήλ, χορηγεῖν τῷ βασιλεῖ καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ· μῆνα ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐγίνετο ἐπὶ τὸν ἕνα χορηγεῖν.
   (Kai tōi Salōmōn dōdeka kathestamenoi epi panta Israaʸl, ⱪoraʸgein tōi basilei kai tōi oikōi autou; maʸna en tōi eniautōi egineto epi ton hena ⱪoraʸgein. )

BrTrAnd Solomon had twelve officers over all Israel, to provide for the king and his household; each one's turn came to supply for a month in the year.

ULTAnd for Solomon were 12 stationed ones over all Israel, and they sustained the king and his house. A month in the year it would be on one to sustain.

USTSolomon appointed twelve men to govern the districts in Israel. They also were required to provide food for the king and all the others who lived and worked in the palace. Each man was required to provide from his own district the food for one month in each year.

BSB  § Solomon had twelve governors over all Israel to provide food for the king and his household. Each one would arrange provisions for one month of the year,


OEBAnd Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.

WEBBESolomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for a month in the year.

WMBB (Same as above)

NETSolomon had twelve district governors appointed throughout Israel who acquired supplies for the king and his palace. Each was responsible for one month in the year.

LSVAnd Solomon has twelve officers over all Israel, and they have sustained the king and his household—a month in the year is on each one for sustenance;

FBVSolomon had twelve area governors whose responsibilities covered the whole of Israel, providing food for the king and his household. Each one in turn arranged supplies for one month of the year.

T4TSolomon appointed twelve men, one to govern each of the regions in Israel. They also were required to provide food for the king and all the others who lived and worked in the palace. Each man was required to provide from his own region the food for one month each year.

LEBSolomon had twelve governors over all Israel, and they sustained the king and his palace, each one was to sustain for each month of the year.[fn]


4:7 Literally “a month in the year he was over one to sustain”

BBEAnd Solomon put twelve overseers over all Israel, to be responsible for the stores needed for the king and those of his house; every man was responsible for one month in the year.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.

ASVAnd Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.

DRAAnd Solomon had twelve governors over all Israel, who provided victuals for the king and for his household: for every one provided necessaries, each man his month in the year.

YLTAnd Solomon hath twelve officers over all Israel, and they have sustained the king and his household — a month in the year is on each one for sustenance;

DrbyAnd Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.

RVAnd Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year:

WbstrAnd Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.

KJB-1769¶ And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.

KJB-1611¶ And Solomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided victuals for the king and his houshold: each man his moneth in a yeere made prouision.
   (¶ And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.)

BshpsAnd Solomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided vittayles for the king and his houshold: eche man his moneth in a yere, made prouision for necessarie thinges.
   (And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided vitals/essentials for the king and his household: each man his month in a year, made provision for necessarie things.)

GnvaAnd Salomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided vitailes for the King and his housholde: eche man had a moneth in the yeere to prouide vitailes.
   (And Salomon had twelve officers over all Israel, which provided vitals/essentials for the King and his household: each man had a month in the year to provide vitals/essentials. )

CvdlAnd Salomon had twolue offycers ouer all Israel, which made prouysion of fode for the kynge and his house: One had a moneth longe in ye yeare to make prouysion:
   (And Salomon had twelve officers over all Israel, which made provision of fode for the king and his house: One had a month long in ye/you_all year to make provision:)

WycForsothe Salomon hadde twelue `prefectis, ether cheef minystrys, on al Israel, that yauen lijflode to the kyng, and to his hows; sotheli bi ech monethe bi it silf in the yeer, ech prefect bi hym silf mynystride necessaries.
   (Forsothe Salomon had twelve `prefectis, ether cheef minystrys, on all Israel, that gave lifelode to the king, and to his hows; truly by each month by itself in the year, each prefect by himself ministered necessaries.)

LuthUnd Salomo hatte zwölf Amtleute über ganz Israel, die den König und sein Haus versorgten. Einer hatte des Jahrs einen Monden lang zu versorgen.
   (And Salomo had zwölf Amtleute above all Israel, the the king and his house versorgten. Einer had the Yahrs a moons lang to versorgen.)

ClVgHabebat autem Salomon duodecim præfectos super omnem Israël, qui præbebant annonam regi et domui ejus: per singulos enim menses in anno, singuli necessaria ministrabant.
   (Habebat however Salomon twelve præfectos over omnem Israel, who præbebant annonam regi and domui his: through singulos because menses in anno, singuli necessaria served. )


TSNTyndale Study Notes:

4:7-19 The twelve district governors probably handled lesser administrative duties, such as securing revenue and providing food for the king’s household. Solomon’s twelve districts did not exactly coincide with the old tribal allotments.

BI 1Ki 4:7 ©