Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Shelomoh appointed twelve governors over all Israel, and they sent in food for the palace—each governor was responsible for one month of the year.
OET-LV and_had_Shəlomoh two_plus ten overseers over all Yisrāʼēl/(Israel) and_provided_food DOM the_king and_DOM household_his a_month in/on/at/with_year it_was on wwww[fn] to_made_provision.
4:7 Variant note: אחד: (x-qere) ’הָ/אֶחָ֖ד’: lemma_d/259 n_0.0 morph_HTd/Acmsa id_11vua הָ/אֶחָ֖ד
UHB וְלִשְׁלֹמֹ֞ה שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר נִצָּבִים֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִלְכְּל֥וּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וְאֶת־בֵּית֑וֹ חֹ֧דֶשׁ בַּשָּׁנָ֛ה יִהְיֶ֥ה עַל־הָאֶחָ֖ד[fn] לְכַלְכֵּֽל׃ס ‡
(vəlishəlomoh shənēym-ˊāsār niʦʦāⱱīm ˊal-kāl-yisrāʼēl vəkilkəlū ʼet-hammelek vəʼet-bēytō ḩodesh bashshānāh yihyeh ˊal-hāʼeḩād ləkalkēl.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K אחד
BrLXX Καὶ τῷ Σαλωμὼν δώδεκα καθεστάμενοι ἐπὶ πάντα Ἰσραήλ, χορηγεῖν τῷ βασιλεῖ καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ· μῆνα ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐγίνετο ἐπὶ τὸν ἕνα χορηγεῖν.
(Kai tōi Salōmōn dōdeka kathestamenoi epi panta Israaʸl, ⱪoraʸgein tōi basilei kai tōi oikōi autou; maʸna en tōi eniautōi egineto epi ton hena ⱪoraʸgein. )
BrTr And Solomon had twelve officers over all Israel, to provide for the king and his household; each one's turn came to supply for a month in the year.
ULT And for Solomon were 12 stationed ones over all Israel, and they sustained the king and his house. A month in the year it would be on one to sustain.
UST Solomon appointed twelve men to govern the districts in Israel. They also were required to provide food for the king and all the others who lived and worked in the palace. Each man was required to provide from his own district the food for one month in each year.
BSB § Solomon had twelve governors over all Israel to provide food for the king and his household. Each one would arrange provisions for one month of the year,
OEB And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
WEBBE Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for a month in the year.
WMBB (Same as above)
NET Solomon had twelve district governors appointed throughout Israel who acquired supplies for the king and his palace. Each was responsible for one month in the year.
LSV And Solomon has twelve officers over all Israel, and they have sustained the king and his household—a month in the year is on each one for sustenance;
FBV Solomon had twelve area governors whose responsibilities covered the whole of Israel, providing food for the king and his household. Each one in turn arranged supplies for one month of the year.
T4T Solomon appointed twelve men, one to govern each of the regions in Israel. They also were required to provide food for the king and all the others who lived and worked in the palace. Each man was required to provide from his own region the food for one month each year.
LEB Solomon had twelve governors over all Israel, and they sustained the king and his palace, each one was to sustain for each month of the year.[fn]
4:7 Literally “a month in the year he was over one to sustain”
BBE And Solomon put twelve overseers over all Israel, to be responsible for the stores needed for the king and those of his house; every man was responsible for one month in the year.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
ASV And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
DRA And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided victuals for the king and for his household: for every one provided necessaries, each man his month in the year.
YLT And Solomon hath twelve officers over all Israel, and they have sustained the king and his household — a month in the year is on each one for sustenance;
Drby And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.
RV And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year:
Wbstr And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
KJB-1769 ¶ And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
KJB-1611 ¶ And Solomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided victuals for the king and his houshold: each man his moneth in a yeere made prouision.
(¶ And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.)
Bshps And Solomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided vittayles for the king and his houshold: eche man his moneth in a yere, made prouision for necessarie thinges.
(And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided vitals/essentials for the king and his household: each man his month in a year, made provision for necessarie things.)
Gnva And Salomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided vitailes for the King and his housholde: eche man had a moneth in the yeere to prouide vitailes.
(And Salomon had twelve officers over all Israel, which provided vitals/essentials for the King and his household: each man had a month in the year to provide vitals/essentials. )
Cvdl And Salomon had twolue offycers ouer all Israel, which made prouysion of fode for the kynge and his house: One had a moneth longe in ye yeare to make prouysion:
(And Salomon had twelve officers over all Israel, which made provision of fode for the king and his house: One had a month long in ye/you_all year to make provision:)
Wyc Forsothe Salomon hadde twelue `prefectis, ether cheef minystrys, on al Israel, that yauen lijflode to the kyng, and to his hows; sotheli bi ech monethe bi it silf in the yeer, ech prefect bi hym silf mynystride necessaries.
(Forsothe Salomon had twelve `prefectis, ether cheef minystrys, on all Israel, that gave lifelode to the king, and to his hows; truly by each month by itself in the year, each prefect by himself ministered necessaries.)
Luth Und Salomo hatte zwölf Amtleute über ganz Israel, die den König und sein Haus versorgten. Einer hatte des Jahrs einen Monden lang zu versorgen.
(And Salomo had zwölf Amtleute above all Israel, the the king and his house versorgten. Einer had the Yahrs a moons lang to versorgen.)
ClVg Habebat autem Salomon duodecim præfectos super omnem Israël, qui præbebant annonam regi et domui ejus: per singulos enim menses in anno, singuli necessaria ministrabant.
(Habebat however Salomon twelve præfectos over omnem Israel, who præbebant annonam regi and domui his: through singulos because menses in anno, singuli necessaria served. )