Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 22 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1SA 22:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 22:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 22:6 verse available

OET-LVand_he/it_listened Shāʼūl DOM_that he_was_known Dāvid and_men who with_him/it and_Shāʼūl [was]_sitting in/on/at/with_Gibeah under the_tamarisk_tree in/on/at/with_height and_spear_his in/on/at/with_hand_his and_all servants_his [were]_standing on/upon/above_him/it.

UHBוַ⁠יִּשְׁמַ֣ע שָׁא֔וּל כִּ֚י נוֹדַ֣ע דָּוִ֔ד וַ⁠אֲנָשִׁ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑⁠וֹ וְ⁠שָׁאוּל֩ יוֹשֵׁ֨ב בַּ⁠גִּבְעָ֜ה תַּֽחַת־הָ⁠אֶ֤שֶׁל בָּֽ⁠רָמָה֙ וַ⁠חֲנִית֣⁠וֹ בְ⁠יָד֔⁠וֹ וְ⁠כָל־עֲבָדָ֖י⁠ו נִצָּבִ֥ים עָלָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yyishəmaˊ shāʼūl ⱪiy nōdaˊ dāvid va⁠ʼₐnāshiym ʼₐsher ʼitt⁠ō və⁠shāʼūl yōshēⱱ ba⁠ggiⱱˊāh taḩat-hā⁠ʼeshel bā⁠rāmāh va⁠ḩₐnīt⁠ō ⱱə⁠yād⁠ō və⁠kāl-ˊₐⱱādāy⁠v niʦʦāⱱiym ˊālāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Saul heard that David was known, and the men who were with him. Now Saul was sitting in the Gibeah under the tamarisk tree on the height, and his spear was in his hand, and all his servants were stationed beside him.

UST One day, someone told Saul that David and his men had arrived in Judah. On that day, Saul was sitting underneath the tamarisk tree on a hill near the town of Gibeah. He was holding his spear and his army officers were standing around him.


BSB § Soon Saul learned that David and his men had been discovered. At that time Saul was in Gibeah, sitting under the tamarisk tree on the hill at Gibeah, with his spear in hand and all his servants standing around him.

OEB When Saul heard that David and the men with him were discovered, he was sitting in Gibeah, under the tamarisk tree on the high place, with his spear in his hand, and all his servants standing about him.

WEB Saul heard that David was discovered, with the men who were with him. Now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk tree in Ramah, with his spear in his hand, and all his servants were standing around him.

NET But Saul found out the whereabouts of David and the men who were with him. Now Saul was sitting at Gibeah under the tamarisk tree at an elevated location with his spear in hand and all his servants stationed around him.

LSV And Saul hears that David has become known, and the men who [are] with him, and Saul is abiding in Gibeah, under the grove in Ramah, and his spear [is] in his hand, and all his servants [are] standing by him.

FBV Saul found out that David had returned and where he was. Saul was sitting under the tamarisk tree on the hill in Gibeah. He had his spear in his hand, with all his officials surrounding him.

T4T One day, someone told Saul that David and his men had arrived in Judah. On that day, Saul was sitting underneath the tamarisk tree on a hill at Gibeah town. He was holding his spear, and was surrounded by his army officers.

LEB Now Saul heard that David and the men who were with him had been located. Saul was sitting at Gibeah under the tamarisk tree at Ramah. Now his spear was in his hand and all his servants were stationed around him.

BBE And news was given to Saul that David had been seen, and the men who were with him: now Saul was in Gibeah, seated under the tree in the high place, with his spear in his hand, and all his servants were in their places before him.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And Saul heard that David was discovered, and the men that were with him; now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk-tree in Ramah, with his spear in his hand, and all his servants were standing about him.

ASV And Saul heard that David was discovered, and the men that were with him: now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk-tree in Ramah, with his spear in his hand, and all his servants were standing about him.

DRA And Saul heard that David was seen, and the men that were with him. Now whilst Saul abode in Gabaa, and was in the wood, which is by Rama, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him,

YLT And Saul heareth that David hath become known, and the men who [are] with him, and Saul is abiding in Gibeah, under the grove in Ramah, and his spear [is] in his hand, and all his servants standing by him.

DBY And Saul heard that David was discovered, and the men that were with him. Now Saul was sitting in Gibeah under the tamarisk upon the height, having his spear in his hand, and all his servants were standing by him.

RV And Saul heard that David was discovered, and the men that were with him: now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk tree in Ramah, with his spear in his hand, and all his servants were standing about him.

WBS When Saul heard that David was discovered, and the men that were with him, (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him;)

KJB ¶ When Saul heard that David was discovered, and the men that were with him, (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him;)[fn]
  (¶ When Saul heard that David was discovered, and the men that were with him, (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him;))


22.6 tree…: or, grove in a high place

BB And Saul hearde that Dauid was discouered, and also the men that were with him: and Saul sat in Gibea vnder a tree in Rama, hauing his speare in his hande, and all his men stoode about him.
  (And Saul heard that Dauid was discouered, and also the men that were with him: and Saul sat in Gibea under a tree in Rama, having his speare in his hand, and all his men stood about him.)

GNV And Saul heard that Dauid was discouered, and the men that were with him, and Saul remayned in Gibeah vnder a tree in Ramah, hauing his speare in his hande, and all his seruants stoode about him.
  (And Saul heard that Dauid was discouered, and the men that were with him, and Saul remaind in Gibeah under a tree in Ramah, having his speare in his hand, and all his servants stood about him. )

CB And Saul herde that Dauid and the men which were with him, were come forth. Now whyle Saul dwelt at Gibea vnder a groue in Rama, he had a Iauelinge in his hande, and all his seruauntes stode by him.
  (And Saul heard that Dauid and the men which were with him, were come forth. Now while Saul dwelt at Gibea under a groue in Rama, he had a Iauelinge in his hand, and all his servants stood by him.)

WYC And Saul herde, that Dauid apperide, and the men that weren with hym. Forsothe whanne Saul dwellide in Gabaa, and was in the wode which is in Rama, and `helde a spere in the hond, and alle hise seruauntis stoden aboute hym,
  (And Saul heard, that Dauid appeared, and the men that were with him. Forsothe when Saul dwelled/dwelt in Gabaa, and was in the wode which is in Rama, and `helde a spere in the hand, and all his servants stood about him,)

LUT Und es kam vor Saul, daß David und die Männer, die bei ihm waren, wären hervorkommen. Als nun Saul wohnete zu Gibea unter einem Hain, in Rama, hatte er seinen Spieß in der Hand und alle seine Knechte stunden neben ihm.
  (And it came before/in_front_of Saul, that David and the Männer, the bei him waren, would_be outkommen. Als now Saul wohnete to Gibea under one Hain, in Rama, had he his Spieß in the Hand and all his Knechte stunden next_to him.)

CLV Et audivit Saul quod apparuisset David, et viri qui erant cum eo. Saul autem cum maneret in Gabaa, et esset in nemore quod est in Rama, hastam manu tenens, cunctique servi ejus circumstarent eum,
  (And audivit Saul that apparuisset David, and viri who they_were when/with eo. Saul however when/with maneret in Gabaa, and was in nemore that it_is in Rama, hastam by_hand tenens, cunctique servi his circumstarent him, )

BRN And Saul heard that David was discovered, and his men with him: now Saul dwelt in the hill below the field that is in Rama, and his spear was in his hand, and all his servants stood near him.

BrLXX Καὶ ἤκουσε Σαοὺλ, ὅτι ἔγνωσται Δαυὶδ, καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετʼ αὐτοῦ· καὶ Σαοὺλ ἐκάθητο ἐν τῷ βουνῷ ὑπὸ τὴν ἄρουραν τὴν ἐν Ῥαμᾷ, καὶ τὸ δόρυ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ παρειστήκεισαν αὐτῷ.
  (Kai aʸkouse Saʼoul, hoti egnōstai Dawid, kai hoi andres hoi metʼ autou; kai Saʼoul ekathaʸto en tōi bounōi hupo taʸn arouran taʸn en Ɽama, kai to doru en taʸ ⱪeiri autou, kai pantes hoi paides autou pareistaʸkeisan autōi. )


TSNTyndale Study Notes:

22:1-23 Saul’s character becomes evident here. Unable to exact revenge on David himself, Saul slaughtered those he believed to be guilty of giving aid and comfort to David.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) David had been discovered, along with the men who were with him

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Shāʼūl that/for/because/then/when discovered Dāvid and,men which/who with=him/it and,Saul sitting in/on/at/with,Gibeah under the,tamarisk_tree in/on/at/with,height and,spear,his in/on/at/with,hand,his and=all servants,his standing on/upon/above=him/it )

Saul was most interested in David, so the writer mentions the other men separately. This can be translated in active form. Alternate translation: “someone had discovered where David and all the men who were with him were hiding”

Note 2 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) the tamarisk tree

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Shāʼūl that/for/because/then/when discovered Dāvid and,men which/who with=him/it and,Saul sitting in/on/at/with,Gibeah under the,tamarisk_tree in/on/at/with,height and,spear,his in/on/at/with,hand,his and=all servants,his standing on/upon/above=him/it )

This is a type of tree. Alternate translation: “a large shade tree”

(Occurrence 0) in Ramah

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Shāʼūl that/for/because/then/when discovered Dāvid and,men which/who with=him/it and,Saul sitting in/on/at/with,Gibeah under the,tamarisk_tree in/on/at/with,height and,spear,his in/on/at/with,hand,his and=all servants,his standing on/upon/above=him/it )

Ramah is the name of a place in Gibeah. The name means “high place.” This could mean: (1) it refers here to the place called Ramah, or (2) it refers to any high place. Alternate translation: “on a hill”

BI 1Sa 22:6 ©