Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 6:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.”

OET-LV[fn] then administrators_the and_satraps_the they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyʼēl in_connection_with_conduct_of_affairs_of kingdom_the and_all occasion and_being_deceitfull not they_were_able to_find as_to because that was_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found in_him.


6:5 Note: KJB: Dān.6.4

UHB6 אֱ֠דַיִן גֻּבְרַיָּ֤⁠א אִלֵּךְ֙ אָֽמְרִ֔ין דִּ֣י לָ֧א נְהַשְׁכַּ֛ח לְ⁠דָנִיֵּ֥אל דְּנָ֖ה כָּל־עִלָּ֑א לָהֵ֕ן הַשְׁכַּ֥חְנָֽה עֲל֖וֹ⁠הִי בְּ⁠דָ֥ת אֱלָהֵֽ⁠הּ׃ס
   (6 ʼₑdayin guⱱrayyā⁠ʼ ʼillēk ʼāmərin diy lāʼ nəhashkaḩ lə⁠dāniyyēʼl dənāh kāl-ˊillāʼ lāhēn hashkaḩnāh ˊₐlō⁠hī bə⁠dāt ʼₑlāhē⁠h)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThen these men said, “We will not find any ground for accusation against this Daniel unless we find something against him with regard to the law of his God.”

USTThey concluded, “The only way we can find something for which we can criticize Daniel will be something concerning the laws that his god has given him.”

BSBFinally these men said, “We will never find any charge against this Daniel unless we find [something] against him concerning the law of his God.”

OET editor’s note on BSB: his God: Why capitalise God here? It seems to wrongly suggest that they believed in Daniel's God?

MSB (Same as above)


OEBThen these men said, ‘We will not find any way to accuse this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.’

OET editor’s note on OEB: his God: Why capitalise God here? It seems to wrongly suggest that they believed in Daniel's God?

WEBBEThen these men said, “We won’t find any occasion against this Daniel, unless we find it against him concerning the law of his God.”

OET editor’s note on WEBBE: his God: Why capitalise God here? It seems to wrongly suggest that they believed in Daniel's God?

WMBB (Same as above)

NETSo these men concluded, “We won’t find any pretext against this man Daniel unless it is in connection with the law of his God.”

OET editor’s note on NET: his God: Why capitalise God here? It seems to wrongly suggest that they believed in Daniel's God?

LSVThen these men are saying, “We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found [it] against him in the Law of his God.”

FBVSo they said to themselves, “We won't find any pretext to attack Daniel unless we use his observance of his God's laws against him.”

T4TThey concluded, “The only way we can find something for which we can criticize Daniel will be something concerning the laws that his god his given him.”

LEBNo LEB DAN book available

BBEThen these men said, We will only get a reason for attacking Daniel in connection with the law of his God.

MoffNo Moff DAN book available

JPS(6-6) Then said these men: 'We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him in the matter of the law of his God.'

ASVThen said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

DRAThen these men said: We shall not find any occasion against this Daniel, unless perhaps concerning the law of his God.

YLTThen these men are saying, 'We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found [it] against him in the law of his God.'

DrbyThen said these men, We shall not find any pretext against this Daniel, unless we find [it] against him touching the law of his [fn]God.


6.5 Elohim

RVThen said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

SLTThen these men saying that, We shall not find against this Daniel any pretext except we shall find against him in the law of his God.

WbstrThen said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

KJB-1769Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

KJB-1611Then said these men, We shall not finde any occasion against this Daniel, except wee finde it against him concerning the Law of his God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaThen sayd these men, We shall not finde an occasion against this Daniel, except we finde it against him concerning the Law of his God.
   (Then said these men, We shall not find an occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the Law of his God. )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVgDixerunt ergo viri illi: Non inveniemus Danieli huic aliquam occasionem, nisi forte in lege Dei sui.
   (They_said therefore men them: Not/No I_foundemus Danieli huic aliquam occasionem, except perhaps in/into/on lawfully of_God self. )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:5 rules of his religion: Literally law [or requirements] of his God (cp. 6:8, 12, 15; Ezra 7:12, 14, 25).


UTNuW Translation Notes:

לְ⁠דָנִיֵּ֥אל דְּנָ֖ה כָּל־עִלָּ֑א

(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the kept trying grounds_for_complaint to,find to/for=Dāniyyʼēl in_connection_with,conduct_of_~_affairs_of kingdom,the and=all grounds_for_complaint and=being_deceitfull not be_able(mp) to,find as=to corresponding that/who faithful he/it and=all negligence and=being_deceitfull not found in,him )

Alternate translation: “any reason to complain about Daniel”

BI Dan 6:5 ©