Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32

Parallel JER 29:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 29:26 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVYHWH made_you priest in_place_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer to_be overseers the_house of_YHWH to/from_all/each/any/every person [who_is]_mad and_acts_like_a_prophet and_you(ms)_will_give DOM_him/it into the_stocks and_near/to the_iron_collar.

UHBיְהוָ֞ה נְתָנְ⁠ךָ֣ כֹהֵ֗ן תַּ֚חַת יְהוֹיָדָ֣ע הַ⁠כֹּהֵ֔ן לִֽ⁠הְי֤וֹת פְּקִדִים֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה לְ⁠כָל־אִ֥ישׁ מְשֻׁגָּ֖ע וּ⁠מִתְנַבֵּ֑א וְ⁠נָתַתָּ֥ה אֹת֛⁠וֹ אֶל־הַ⁠מַּהְפֶּ֖כֶת וְ⁠אֶל־הַ⁠צִּינֹֽק׃
   (yhwh nətānə⁠kā kohēn taḩat yəhōyādāˊ ha⁠kkohēn li⁠həyōt pəqidīm bēyt yhwh lə⁠kāl-ʼiysh məshuggāˊ ū⁠mitnabēʼ və⁠nātattāh ʼot⁠ō ʼel-ha⁠mmahpeket və⁠ʼel-ha⁠ʦʦīnoq.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 29:26 verse available

BrTrNo BrTr JER 29:26 verse available

ULT“Yahweh has made you priest instead of Jehoiada the priest, for you to be in charge of Yahweh’s house. You are in control of all the people who rave and make themselves into prophets. You should put them in stocks and chains.

UST‘Zephaniah, Yahweh has appointed you to be the priest instead of Jehoiada, to supervise those who work in the temple. Anyone who acts like a crazy man and who claims that he is a prophet, you should put his arms and legs and head into stocks.

BSB  ¶ ‘The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada, to be the chief officer in the house of the LORD, responsible for any madman who acts like a prophet—you must put him in stocks and neck irons.


OEB"Jehovah," he wrote, "has made you priest in the place of Jehoiada the priest, to exercise an oversight in the Temple over all that play the mad prophet and the ecstatic, and to put all such in the stocks and in the iron collar.

WEBBE“The LORD has made you priest in the place of Jehoiada the priest, that there may be officers in the LORD’s house, for every man who is crazy and makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and in shackles.

WMBB (Same as above)

NET“The Lord has made you priest in place of Jehoiada. He has put you in charge in the Lord’s temple of controlling any lunatic who pretends to be a prophet. And it is your duty to put any such person in the stocks with an iron collar around his neck.

LSVYHWH has made you priest instead of Jehoiada the priest, for there being inspectors of the house of YHWH over every man [who] is mad and making himself a prophet, and you have put him in the stocks and in the pillory.

FBV“Zephaniah,[fn] the Lord has chosen you as priest to replace Jehoiada, to be in charge of the Lord's Temple. In that capacity you are required to put in the stocks and neck irons any crazy person who claims to be a prophet.


29:26 Name supplied for clarity.

T4TZephaniah, Yahweh has appointed you to be the priest instead of Jehoiada, to supervise those who work in the temple. Anyone who acts like a crazy man and who claims that he is a prophet, you should put his arms and legs and head into stocks/a wooden frame so that he cannot move►.

LEB“Yahweh made you priest instead of Jehoiada the priest, so that there are overseers in the house of Yahweh over any mad man who exhibits the behavior of a prophet, and you must put him into the stocks and into the neck iron,

BBEThe Lord has made you priest in place of Jehoiada the priest, to be an overseer in the house of the Lord for every man who is off his head and is acting as a prophet, to put such men in prison and in chains.

MoffNo Moff JER book available

JPS'The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there should be officers in the house of the LORD for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in the collar.

ASVJehovah hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Jehovah, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.

DRAThe Lord hath made thee priest instead of Joiada the priest, that thou shouldst be ruler in the house of the Lord, over every man that raveth and prophesieth, to put him in the stocks, and into prison.

YLTJehovah hath made thee priest instead of Jehoiada the priest, for there being inspectors of the house of Jehovah, for every one mad and making himself a prophet, and thou hast put him unto the torture and unto the stocks.

DrbyJehovah hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there should be officers [in] the house of Jehovah, over every madman and self-made prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in the shackles.

RVThe LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.

WbstrThe LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.

KJB-1769The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.
   (The LORD hath/has made thee/you priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye/you_all should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou/you should put him in prison, and in the stocks. )

KJB-1611[fn]The LORD hath made thee Priest in the stead of Iehoiada the Priest, that ye should be Officers in the house of the LORD, for euery man that is madde, and maketh himselfe a Prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stockes:
   (The LORD hath/has made thee/you Priest in the stead of Yehoiada the Priest, that ye/you_all should be Officers in the house of the LORD, for every man that is madde, and maketh himself a Prophet, that thou/you should put him in prison, and in the stockes:)


29:26 2.King.9. 11. acts.26. 24.

BshpsThe Lorde hath ordeyned thee to be priest in the steade of Iehoiada the priest, that thou shouldest be chiefe in the house of the Lorde aboue all prophetes and preachers, and that thou mightest set them vpon the pyllory, or in the stockes:
   (The Lord hath/has ordained thee/you to be priest in the stead of Yehoiada the priest, that thou/you should be chief in the house of the Lord above all prophets and preachers, and that thou/you mightest set them upon the pyllory, or in the stockes:)

GnvaThe Lord hath made thee Priest for Iehoiada the Priest, that yee should bee officers in the House of the Lord, for euery man that raueth and maketh himselfe a Prophet, to put him in prison and in the stockes.
   (The Lord hath/has made thee/you Priest for Yehoiada the Priest, that ye/you_all should be officers in the House of the Lord, for every man that raueth and maketh himself a Prophet, to put him in prison and in the stockes. )

CvdlThe LORDE hath ordened the to be prest in steade of Ioiada the prest, that thou shuldest be the chefe in the house of the LORDE aboue all prophetes, & preachers, & that thou mightest put them in preson, or in ye stockes.
   (The LORD hath/has ordened the to be priest in stead of Yoiada the priest, that thou/you shuldest be the chief in the house of the LORD above all prophets, and preachers, and that thou/you mightest put them in preson, or in ye/you_all stockes.)

Wycland seidist, The Lord yaf thee the preest for Joiada, the preest, that thou be duyk in the hous of the Lord on ech man `that is trauelid of the fend, and profesiynge, that thou sende hym in to stockis, and in to prisoun.
   (and saidist, The Lord gave thee/you the priest for Yoiada, the priest, that thou/you be duke in the house of the Lord on each man `that is travelled of the fend, and profesiynge, that thou/you send him in to stocks, and in to prisoun.)

LuthDer HErr hat dich zum Priester gesetzt anstatt des Priesters Jehojada, daß ihr sollt Aufseher sein im Hause des HErr’s über alle Wahnsinnigen und Weissager, daß du sie in Kerker und Stock legest.
   (The LORD has you/yourself for_the priest(s) sett anstatt the priest(s)s Yehojada, that you/their/her sollt Aufseher his in_the house the LORD’s above all Wahnsinnigen and Weissager, that you they/she/them in Kerker and Stock legest.)

ClVgDominus dedit te sacerdotem pro Jojade sacerdote, ut sis dux in domo Domini, super omnem virum arreptitium et prophetantem, ut mittas eum in nervum et in carcerem:
   (Master he_gave you(sg) sacerdotem for Yoyade sacerdote, as sis dux in at_home Master, over omnem virum arreptitium and prophetantem, as mittas him in nervum and in carcerem: )


TSNTyndale Study Notes:

29:24-32 A prophet in Babylon named Shemaiah took issue with Jeremiah’s written advice that the exiles should accept a long exile (29:4-23). Shemaiah sent a letter to a leading priest in Jerusalem, urging him to take action against Jeremiah; Jeremiah responded with a letter to the exiles that condemned Shemaiah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jehoiada

(Some words not found in UHB: YHWH made,you priest below/instead_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer to=be officers house_of YHWH to/from=all/each/any/every (a)_man mad and,acts_like_a_prophet and=you(ms)_will_give DOM=him/it to/towards the,stocks and=near/to the,iron_collar )

This is a man’s name.

(Occurrence 0) stocks

(Some words not found in UHB: YHWH made,you priest below/instead_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer to=be officers house_of YHWH to/from=all/each/any/every (a)_man mad and,acts_like_a_prophet and=you(ms)_will_give DOM=him/it to/towards the,stocks and=near/to the,iron_collar )

a wooden frame that holds the feet, hands, or head of a person whom someone is punishing

BI Jer 29:26 ©