Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 44:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 44:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_they_will_be in/on/at/with_sanctuary_my serving overseers to the_gates the_temple and_serving DOM the_temple they they_will_slaughter DOM the_burnt_offering and_DOM the_sacrifice for_the_people and_they they_will_stand before_face/front_them to_serve_them.

UHBוְ⁠הָי֤וּ בְ⁠מִקְדָּשִׁ⁠י֙ מְשָׁ֣רְתִ֔ים פְּקֻדּוֹת֙ אֶל־שַׁעֲרֵ֣י הַ⁠בַּ֔יִת וּֽ⁠מְשָׁרְתִ֖ים אֶת־הַ⁠בָּ֑יִת הֵ֠מָּה יִשְׁחֲט֨וּ אֶת־הָ⁠עֹלָ֤ה וְ⁠אֶת־הַ⁠זֶּ֨בַח֙ לָ⁠עָ֔ם וְ⁠הֵ֛מָּה יַעַמְד֥וּ לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֖ם לְ⁠שָֽׁרְתָֽ⁠ם׃
   (və⁠hāyū ə⁠miqdāshi⁠y məshārətim pəquddōt ʼel-shaˊₐrēy ha⁠bayit ū⁠məshārətim ʼet-ha⁠bāyit hēmmāh yishḩₐţū ʼet-hā⁠ˊolāh və⁠ʼet-ha⁠zzeⱱaḩ lā⁠ˊām və⁠hēmmāh yaˊamdū li⁠fənēy⁠hem lə⁠shārətā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἔσονται ἐν τοῖς ἁγίοις μου λειτουργοῦντες, θυρωροὶ ἐπὶ τῶν πυλῶν τοῦ οἴκου, καὶ λειτουργοῦντες τῷ οἴκῳ· οὗτοι σφάξουσι τὰς θυσίας καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα τῷ λαῷ, καὶ οὗτοι στήσονται ἐναντίον τοῦ λαοῦ, τοῦ λειτουργεῖν αὐτοῖς.
   (kai esontai en tois hagiois mou leitourgountes, thurōroi epi tōn pulōn tou oikou, kai leitourgountes tōi oikōi; houtoi sfaxousi tas thusias kai ta holokautōmata tōi laōi, kai houtoi staʸsontai enantion tou laou, tou leitourgein autois. )

BrTrYet they shall minister in my sanctuary, being porters at the gates of the house, and serving the house: they shall slay the victims and the whole-burnt-offerings for the people, and they shall stand before the people to minister to them.

ULTThey are servants in my sanctuary, watching the gates of the house and serving in the house and they slaughter the burnt offerings and the people’s sacrifices, and they will stand before the people and serve them.

USTI will permit them to work in my temple and to be in charge of the temple gates. They will be able to slaughter the animals that will be completely burned on the altar, and to burn other sacrifices for the people, and they will be able to help the people.

BSBYet they shall be ministers in My sanctuary, having charge of the gates of the temple and ministering there. They shall slaughter the burnt offerings and other sacrifices for the people and stand before them to minister to them.


OEBYet they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the temple, and ministering in the temple, they shall slay the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them and minister to them.

WEBBEYet they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the house, and ministering in the house. They shall kill the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.

WMBB (Same as above)

NETYet they will be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the temple, and serving the temple. They will slaughter the burnt offerings and the sacrifices for the people, and they will stand before them to minister to them.

LSVAnd they have been servants in My sanctuary, overseers at the gates of the house, and servants at the house; they slay the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they stand before them to serve them.

FBVHowever, they will serve in my sanctuary, supervising the Temple gates and working in the Temple. They will slaughter the burnt offerings and sacrifices brought by the people and be there to serve them.

T4TThey are still permitted to work in my temple and to be in charge of the entrances of the temple, and they are permitted to slaughter the animals that will be completely burned on the altar, and to burn other sacrifices for the people, and they will be able to help the people.

LEBThen they will be[fn] in my sanctuary, those serving in my sanctuary, as sentries[fn] at the gates of the temple[fn] and as those serving the temple;[fn] they will slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and they will stand before them[fn] to serve them,


44:11 Or “may be”

44:11 Or “guards”

44:11 Or “house”

44:11 Literally “to the face of them”

BBEBut they may be caretakers in my holy place, and overseers at the doors of the house, doing the work of the house: they will put to death the burned offering and the beasts offered for the people, and they will take their place before them as their servants.

MoffNo Moff EZE book available

JPSand they shall be ministers in My sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering in the house: they shall slay the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.

ASVYet they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the house, and ministering in the house: they shall slay the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.

DRAThey shall be officers in my sanctuary, and doorkeepers of the gates of the house, and ministers to the house: they shall slay the holocausts, and the victims of the people: and they shall stand in their sight, to minister to them.

YLTAnd they have been in My sanctuary ministrants, overseers at the gates of the house, and ministrants at the house; they slay the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they stand before them to serve them.

Drbybut they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the house, and doing the service of the house: they shall slaughter the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.

RVYet they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the house, and ministering in the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.

WbstrYet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.

KJB-1769Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.

KJB-1611Yet they shall be ministers in my Sanctuary, hauing charge at the gates of the house, and ministring to the house: they shall slay the burnt offring, and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister vnto them:
   (Yet they shall be ministers in my Sanctuary, hauing charge at the gates of the house, and ministring to the house: they shall slay the burnt offering, and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them:)

BshpsAnd they shalbe ministers in my sanctuary, and kepe the gates of the house, and minister in the house: they shall slay the burnt offeringes, and the sacrifice for the people, and they shal stand before them to serue them.
   (And they shall be ministers in my sanctuary, and keep the gates of the house, and minister in the house: they shall slay the burnt offerings, and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to serve them.)

GnvaAnd they shall serue in my Sanctuarie, and keepe the gates of the House, and minister in the House: they shall slay the burnt offring and the sacrifice for the people: and they shall stand before them to serue them.
   (And they shall serve in my Sanctuarie, and keep the gates of the House, and minister in the House: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people: and they shall stand before them to serve them. )

CvdlShulde they be set and ordened to ministre, vnder the dores of the house of my Sanctuary? and to do seruyce in the house: to slaye burntoffringes and sacrifices for ye people: to stode before them, and to serue them:
   (Should they be set and ordened to ministre, under the doors of the house of my Sanctuary? and to do service in the house: to slay/kill burntoffringes and sacrifices for ye/you_all people: to stood before them, and to serve them:)

Wyclthei schulen be kepers of housis in my seyntuarye, and porteris of yatis of the hous, and mynystris of the hous; thei schulen sle brent sacrifices, and sacrifices for victorie of the puple; and thei schulen stonde in the siyt of the prestis, for to mynystre to hem.
   (thei should be kepers of houses in my seyntuarye, and porteris of yatis of the house, and ministers of the hous; they should slay/kill burnt sacrifices, and sacrifices for victory of the puple; and they should stand in the sight of the priests, for to mynystre to them.)

LuthSie sollen aber in meinem Heiligtum an den Ämtern, den Türen des Hauses und dem Hause dienen und sollen nur das Brandopfer und andere Opfer, so das Volk herzubringet, schlachten und vor den Priestern stehen, daß sie ihnen dienen.
   (They/She sollen but in my Heiligtum at the Ämtern, the Türen the houses and to_him house dienen and sollen nur the Brandopfer and other Opfer, so the people herzubringet, schlachten and before/in_front_of the priest(s)n stehen, that they/she/them to_them dienen.)

ClVgerunt in sanctuario meo æditui, et janitores portarum domus, et ministri domus: ipsi mactabunt holocausta et victimas populi, et ipsi stabunt in conspectu eorum ut ministrent eis.
   (erunt in sanctuario mine æditui, and yanitores portarum domus, and ministri domus: ipsi mactabunt holocausta and victimas of_the_people, and ipsi stabunt in in_sight their as ministrent eis. )


TSNTyndale Study Notes:

44:1-31 Now that the glory of the Lord had returned to the Temple, questions of access were critical. Who could approach this holy God? Like ch 43, this chapter is concerned with the Temple’s entrances and exits, as well as the duties and procedures associated with its use.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) are servants in my sanctuary

(Some words not found in UHB: and=they_will_be in/on/at/with,sanctuary,my ministers having_oversight to/towards gates the,temple and,serving DOM the,temple they(emph) slaughter DOM the,burnt_offering and=DOM the,sacrifice for_the,people and,they stand before,face/front,them to,serve,them )

Alternate translation: “will be the servants in my temple”

(Occurrence 0) watching the gates of the house

(Some words not found in UHB: and=they_will_be in/on/at/with,sanctuary,my ministers having_oversight to/towards gates the,temple and,serving DOM the,temple they(emph) slaughter DOM the,burnt_offering and=DOM the,sacrifice for_the,people and,they stand before,face/front,them to,serve,them )

Alternate translation: “performing guard duty at the gates of the house”

(Occurrence 0) they will stand before the people and serve them

(Some words not found in UHB: and=they_will_be in/on/at/with,sanctuary,my ministers having_oversight to/towards gates the,temple and,serving DOM the,temple they(emph) slaughter DOM the,burnt_offering and=DOM the,sacrifice for_the,people and,they stand before,face/front,them to,serve,them )

Alternate translation: “these Levites will stand before the people, so that they can serve the people”

BI Eze 44:11 ©