Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 6:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)All the high officials of the kingdom, the various leaders, the counsellors, and the governors have consulted together that the king should establish and enforce a law that for thirty days, whoever makes a request of any god or of any man other than you, your majesty, shall be thrown into the lions’ den.

OET-LV[fn] then administrators_the and_satraps_the these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_thus/so/as_follows they_were_saying to_him/it Oh_Dārəyāvesh Oh/the_king for_ages live.


6:7 Note: KJB: Dān.6.6

UHB8 אִתְיָעַ֜טוּ כֹּ֣ל ׀ סָרְכֵ֣י מַלְכוּתָ֗⁠א סִגְנַיָּ֤⁠א וַֽ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ⁠א֙ הַדָּֽבְרַיָּ֣⁠א וּ⁠פַחֲוָתָ֔⁠א לְ⁠קַיָּמָ֤ה קְיָם֙ מַלְכָּ֔⁠א וּ⁠לְ⁠תַקָּפָ֖ה אֱסָ֑ר דִּ֣י כָל־דִּֽי־יִבְעֵ֣ה בָ֠עוּ מִן־כָּל־אֱלָ֨הּ וֶֽ⁠אֱנָ֜שׁ עַד־יוֹמִ֣ין תְּלָתִ֗ין לָהֵן֙ מִנָּ֣⁠ךְ מַלְכָּ֔⁠א יִתְרְמֵ֕א לְ⁠גֹ֖ב אַרְיָוָתָֽ⁠א׃
   (8 ʼityāˊaţū kol şārəkēy malkūtā⁠ʼ şignayyā⁠ʼ va⁠ʼₐḩashdarpənayyā⁠ʼ haddāⱱərayyā⁠ʼ ū⁠faḩₐvātā⁠ʼ lə⁠qayyāmāh qəyām malkā⁠ʼ ū⁠lə⁠taqqāfāh ʼₑşār diy kāl-diy-yiⱱˊēh ⱱāˊū min-kāl-ʼₑlāh ve⁠ʼₑnāsh ˊad-yōmin təlātin lāhēn minnā⁠k malkā⁠ʼ yitrəmēʼ lə⁠goⱱ ʼaryāvātā⁠ʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTAll the high officials of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counselors, and the governors have consulted together that the king should establish a statute and enforce an injunction, that whoever makes a petition to any god or man for thirty days, except to you, O king, shall be thrown into the den of lions.

USTWe administrators and governors and district governors and advisors and other officials have all agreed that you should make a law that everyone must obey. We want you to command that for the next thirty days people may pray only to you. If anyone prays to anyone else, either to a human or to a god, he must be thrown into a pit of lions.

BSBAll the royal administrators, prefects, satraps, advisers, and governors have agreed that the king should establish an ordinance and enforce a decree that for thirty days anyone who petitions any god or man except you, O king, will be thrown into the den of lions.

MSB (Same as above)


OEBAll the chief officials of the kingdom, the counsellors and the officers, the judges and the governors, have consulted together to have the king make a law and give a strong command that whoever will ask a petition of any god or person for thirty days, except of you, O king, will be thrown into a den of lions.

WEBBEAll the presidents of the kingdom, the deputies and the local governors, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute and to make a strong decree, that whoever asks a petition of any god or man for thirty days, except of you, O king, he shall be cast into the den of lions.

WMBB (Same as above)

NETTo all the supervisors of the kingdom, the prefects, satraps, counselors, and governors it seemed like a good idea for a royal edict to be issued and an interdict to be enforced. For the next thirty days anyone who prays to any god or human other than you, O king, should be thrown into a den of lions.

LSVTaken counsel have all the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counselors, and the governors, to establish a royal statute, and to strengthen an interdict, that any who seeks a petition from any god and man until thirty days, except of you, O king, is cast into a den of lions.

FBV“We have all agreed—chief ministers, prefects, provincial governors, counselors, and local governors—that Your Majesty should issue a decree, legally enforced, that for the next thirty days anyone who prays to any god or human being except you, Your Majesty, shall be thrown into the lions' den.

T4TWe administrators and governors and district governors and advisors and other officials have all agreed that you should make a law that everyone must obey. We want you to command that for the next thirty days people may pray only to you. If anyone prays to anyone else, either to a human or to a god, he must be thrown into a pit of lions.

LEBNo LEB DAN book available

BBEAll the chief rulers of the kingdom, the chiefs and the captains, the wise men and the rulers, have made a common decision to put in force a law having the king's authority, and to give a strong order, that whoever makes any request to any god or man but you, O King, for thirty days, is to be put into the lions' hole.

MoffNo Moff DAN book available

JPS(6-8) All the presidents of the kingdom, the prefects and the satraps, the ministers and the governors, have consulted together that the king should establish a statute, and make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.

ASVAll the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.

DRAAll the princes of the kingdom, the magistrates, and governors, the senators, and judges have consulted together, that an imperial decree, and an edict be published: That whosoever shall ask any petition of any god, or man, for thirty days, but of thee, O king, shall be cast into the den of lions.

YLTTaken counsel have all the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counsellors, and the governors, to establish a royal statute, and to strengthen an interdict, that any who seeketh a petition from any god and man until thirty days, save of thee, O king, is cast into a den of lions.

DrbyAll the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counsellors, and the governors have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any [fn]god or man for thirty days, except of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.


6.7 Elohim

RVAll the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
   (All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee/you, Oh king, he shall be cast into the den of lions. )

SLTAll the presidents of the kingdom, the prefects and satraps, and counselors and governors, will counsel together to set up a statute of the kingdom, and to make strong an interdict that whoever shall seek a request from any God and man even to thirty days, except from thee, O king, he shall be cast into the den of lions.

WbstrAll the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counselors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.

KJB-1769All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.[fn]
   (All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee/you, Oh king, he shall be cast into the den of lions. )


6.7 decree: or, interdict

KJB-1611[fn]All the Presidents of the kingdome, the gouernours, and the Princes, the counsellers and the captaines haue consulted together to establish a royall statute, and to make a firme decree, that whosoeuer shall aske a petition of any God or man for thirty dayes, saue of thee, O King, hee shall be cast into the denne of Lions.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


6:7 Or, interdict.

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaAll the rulers of thy kingdome, the officers and gouernours, the counsellers, and dukes haue consulted together to make a decree for the King and to establish a statute, that whosoeuer shall aske a petition of any god or man for thirtie dayes saue of thee, O King, he shalbe cast into the denne of lyons.
   (All the rulers of thy/your kingdom, the officers and governors, the counsellors, and dukes have consulted together to make a decree for the King and to establish a statute, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days save of thee/you, Oh King, he shall be cast into the den of lions. )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVgconsilium inierunt omnes principes regni tui, magistratus, et satrapæ, senatores, et judices, ut decretum imperatorium exeat, et edictum: ut omnis, qui petierit aliquam petitionem a quocumque deo et homine usque ad triginta dies, nisi a te, rex, mittatur in lacum leonum.
   (advice inierunt everyone leaders of_the_kingdom yours(sg), moretratus, and satrapæ, senatores, and judges, as decretum commandsorium come_out, and edictum: as omnis, who petierit aliquam petitionem from quocumque deo and man until to triginta days, except from you(sg), king, mittatur in/into/on lake leonum. )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:7 the king should make a law: The request was couched as an appeal to truth and justice, but it was really an appeal to the king’s pride, with ulterior motives (6:4-5).
• We already know that Daniel would not break God’s law to obey a human order (cp. 1:5-8; 3:4-12).


UTNuW Translation Notes:

כָל־דִּֽי־יִבְעֵ֣ה בָ֠עוּ

(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the these came_by_agreement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Oh/the=king and=thus/so/as_follows said to=him/it Dārəyāvesh Oh/the=king for=ages live )

Alternate translation: “whoever makes a request”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

יִתְרְמֵ֕א לְ⁠גֹ֖ב אַרְיָוָתָֽ⁠א

(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the these came_by_agreement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Oh/the=king and=thus/so/as_follows said to=him/it Dārəyāvesh Oh/the=king for=ages live )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “your soldiers must throw that person into the den of lions”

לְ⁠גֹ֖ב אַרְיָוָתָֽ⁠א

(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the these came_by_agreement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Oh/the=king and=thus/so/as_follows said to=him/it Dārəyāvesh Oh/the=king for=ages live )

This may refer to a room or pit where lions were kept.

BI Dan 6:7 ©