Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] then administrators_the and_satraps_the these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_thus/so/as_follows [they_were]_saying to_him/it Oh_Dārəyāvesh Oh/the_king for_ages live.
6:7 Note: KJB: Dān.6.6
UHB 8 אִתְיָעַ֜טוּ כֹּ֣ל ׀ סָרְכֵ֣י מַלְכוּתָ֗א סִגְנַיָּ֤א וַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא֙ הַדָּֽבְרַיָּ֣א וּפַחֲוָתָ֔א לְקַיָּמָ֤ה קְיָם֙ מַלְכָּ֔א וּלְתַקָּפָ֖ה אֱסָ֑ר דִּ֣י כָל־דִּֽי־יִבְעֵ֣ה בָ֠עוּ מִן־כָּל־אֱלָ֨הּ וֶֽאֱנָ֜שׁ עַד־יוֹמִ֣ין תְּלָתִ֗ין לָהֵן֙ מִנָּ֣ךְ מַלְכָּ֔א יִתְרְמֵ֕א לְגֹ֖ב אַרְיָוָתָֽא׃ ‡
(8 ʼityāˊaţū kol şārəkēy malkūtāʼ şignayyāʼ vaʼₐḩashdarpənayyāʼ haddāⱱərayyāʼ ūfaḩₐvātāʼ ləqayyāmāh qəyām malkāʼ ūlətaqqāfāh ʼₑşār diy kāl-diy-yiⱱˊēh ⱱāˊū min-kāl-ʼₑlāh veʼₑnāsh ˊad-yōmin təlātin lāhēn minnāk malkāʼ yitrəmēʼ ləgoⱱ ʼaryāvātāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT All the high officials of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counselors, and the governors have consulted together that the king should establish a statute and enforce an injunction, that whoever makes a petition to any god or man for thirty days, except to you, O king, shall be thrown into the den of lions.
UST We administrators and governors and district governors and advisors and other officials have all agreed that you should make a law that everyone must obey. We want you to command that for the next thirty days people may pray only to you. If anyone prays to anyone else, either to a human or to a god, he must be thrown into a pit of lions.
BSB All the royal administrators, prefects, satraps, advisers, and governors have agreed that the king should establish an ordinance and enforce a decree that for thirty days anyone who petitions any god or man except you, O king, will be thrown into the den of lions.
OEB All the chief officials of the kingdom, the counsellors and the officers, the judges and the governors, have consulted together to have the king make a law and give a strong command that whoever will ask a petition of any god or person for thirty days, except of you, O king, will be thrown into a den of lions.
WEBBE All the presidents of the kingdom, the deputies and the local governors, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute and to make a strong decree, that whoever asks a petition of any god or man for thirty days, except of you, O king, he shall be cast into the den of lions.
WMBB (Same as above)
NET To all the supervisors of the kingdom, the prefects, satraps, counselors, and governors it seemed like a good idea for a royal edict to be issued and an interdict to be enforced. For the next thirty days anyone who prays to any god or human other than you, O king, should be thrown into a den of lions.
LSV Taken counsel have all the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counselors, and the governors, to establish a royal statute, and to strengthen an interdict, that any who seeks a petition from any god and man until thirty days, except of you, O king, is cast into a den of lions.
FBV “We have all agreed—chief ministers, prefects, provincial governors, counselors, and local governors—that Your Majesty should issue a decree, legally enforced, that for the next thirty days anyone who prays to any god or human being except you, Your Majesty, shall be thrown into the lions' den.
T4T We administrators and governors and district governors and advisors and other officials have all agreed that you should make a law that everyone must obey. We want you to command that for the next thirty days people may pray only to you. If anyone prays to anyone else, either to a human or to a god, he must be thrown into a pit of lions.
LEB All of the administrators of the kingdom, and the prefects, the satraps, the counselors and the governors took counsel and have agreed to establish an edict of the king and to enforce a decree that whoever[fn] will seek a prayer from any god or human except from you for up to thirty days will be thrown into the lion pit.[fn]
BBE All the chief rulers of the kingdom, the chiefs and the captains, the wise men and the rulers, have made a common decision to put in force a law having the king's authority, and to give a strong order, that whoever makes any request to any god or man but you, O King, for thirty days, is to be put into the lions' hole.
Moff No Moff DAN book available
JPS (6-8) All the presidents of the kingdom, the prefects and the satraps, the ministers and the governors, have consulted together that the king should establish a statute, and make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
ASV All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
DRA All the princes of the kingdom, the magistrates, and governors, the senators, and judges have consulted together, that an imperial decree, and an edict be published: That whosoever shall ask any petition of any god, or man, for thirty days, but of thee, O king, shall be cast into the den of lions.
YLT Taken counsel have all the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counsellors, and the governors, to establish a royal statute, and to strengthen an interdict, that any who seeketh a petition from any god and man until thirty days, save of thee, O king, is cast into a den of lions.
Drby All the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counsellors, and the governors have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any [fn]god or man for thirty days, except of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
6.7 Elohim
RV All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Wbstr All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counselors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
KJB-1769 All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.[fn]
(All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee/you, O king, he shall be cast into the den of lions. )
6.7 decree: or, interdict
KJB-1611 [fn]All the Presidents of the kingdome, the gouernours, and the Princes, the counsellers and the captaines haue consulted together to establish a royall statute, and to make a firme decree, that whosoeuer shall aske a petition of any God or man for thirty dayes, saue of thee, O King, hee shall be cast into the denne of Lions.
(All the Presidents of the kingdom, the governors, and the Princes, the counsellors and the captains have consulted together to establish a royal statute, and to make a firme decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee/you, O King, he shall be cast into the den of Lions.)
6:7 Or, interdict.
Bshps All the rulers of thy kingdome, the officers and gouernours, the counsellers and dukes, haue consulted together to make a decree for the king, & to establish a statute, That who so desireth any petition either of any god or man within these thirtie dayes, except of thee O king, he shalbe cast into the lions denne.
(All the rulers of thy/your kingdom, the officers and governors, the counsellors and dukes, have consulted together to make a decree for the king, and to establish a statute, That who so desires any petition either of any god or man within these thirty days, except of thee/you O king, he shall be cast into the lions den.)
Gnva All the rulers of thy kingdome, the officers and gouernours, the counsellers, and dukes haue consulted together to make a decree for the King and to establish a statute, that whosoeuer shall aske a petition of any god or man for thirtie dayes saue of thee, O King, he shalbe cast into the denne of lyons.
(All the rulers of thy/your kingdom, the officers and governors, the counsellors, and dukes have consulted together to make a decree for the King and to establish a statute, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days save of thee/you, O King, he shall be cast into the den of lions. )
Cvdl All the great estates off the realme: as ye prynces, dukes, senatours and iudges, are determed to put out a commaundement off ye kynge, and to make a sure statute: namely, that who so desyreth eny peticion, ether of eny god or man (with in this xxx. dayes) excepte it be only off the, O kynge: the same person maye be cast in to the Lyons denne.
(All the great estates off the realm: as ye/you_all princes, dukes, senatours and judges, are determed to put out a commandment off ye/you_all king, and to make a sure statute: namely, that who so desires any peticion, ether of any god or man (with in this xxx. days) except it be only off them, O kynge: the same person may be cast in to the Lyons den.)
Wycl Alle the princes of thi rewme, and magistratis, and duykis, senatours, and iugis, han maad a counsel, that a decree and comaundement of the emperour go out, that ech man that axith ony axyng of what euer god and man, til to thretti daies, no but of thee, thou kyng, he be sent in to the lake of liouns.
(All the princes of thy/your realm, and magistratis, and duykis, senatours, and judges, have made a counsel, that a decree and commandment of the emperour go out, that each man that axith any axyng of what ever god and man, till to thirty days, no but of thee/you, thou/you king, he be sent in to the lake of lions.)
Luth Da kamen die Fürsten und Landvögte häufig vor den König und sprachen zu ihm also: Herr König Darius, GOtt verleihe dir langes Leben!
(So came the prince(s) and Landvögte häufig before/in_front_of the king and said to him also: Lord king Darius, God verleihe you/to_you langes Leben!)
ClVg consilium inierunt omnes principes regni tui, magistratus, et satrapæ, senatores, et judices, ut decretum imperatorium exeat, et edictum: ut omnis, qui petierit aliquam petitionem a quocumque deo et homine usque ad triginta dies, nisi a te, rex, mittatur in lacum leonum.
(consilium inierunt everyone principes regni tui, magistratus, and satrapæ, senatores, and yudices, as decretum imperatorium exeat, and edictum: as omnis, who petierit aliquam petitionem from quocumque deo and homine until to triginta days, nisi from you(sg), rex, mittatur in lacum leonum. )
6:7 the king should make a law: The request was couched as an appeal to truth and justice, but it was really an appeal to the king’s pride, with ulterior motives (6:4-5).
• We already know that Daniel would not break God’s law to obey a human order (cp. 1:5-8; 3:4-12).
כָל־דִּֽי־יִבְעֵ֣ה בָ֠עוּ
(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the these came_by_agreement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Oh/the=king and=thus/so/as_follows said to=him/it Dārəyāvesh Oh/the=king for=ages live )
Alternate translation: “whoever makes a request”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
יִתְרְמֵ֕א לְגֹ֖ב אַרְיָוָתָֽא
(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the these came_by_agreement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Oh/the=king and=thus/so/as_follows said to=him/it Dārəyāvesh Oh/the=king for=ages live )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “your soldiers must throw that person into the den of lions”
לְגֹ֖ב אַרְיָוָתָֽא
(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the these came_by_agreement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Oh/the=king and=thus/so/as_follows said to=him/it Dārəyāvesh Oh/the=king for=ages live )
This may refer to a room or pit where lions were kept.