Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 15 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel JDG 15:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 15:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He lit the torches and let the foxes loose into the grain crops of the Philistines. As a result, he burnt both the standing grain plants and also the harvested stacks of sheaves, and even a vineyard and an olive orchard.

OET-LVAnd_he_lit fire in/on/at/with_torches and_let_go in/on/at/with_standing_grain of_[the]_Fəlishəttiy and_burned to_shocks and_unto [the]_standing_grain and_unto [the]_vineyard of_olive_tree[s].

UHBוַ⁠יַּבְעֶר־אֵשׁ֙ בַּ⁠לַּפִּידִ֔ים וַ⁠יְשַׁלַּ֖ח בְּ⁠קָמ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֑ים וַ⁠יַּבְעֵ֛ר מִ⁠גָּדִ֥ישׁ וְ⁠עַד־קָמָ֖ה וְ⁠עַד־כֶּ֥רֶם זָֽיִת׃
   (va⁠yyaⱱˊer-ʼēsh ba⁠llapīdim va⁠yəshallaḩ bə⁠qāmōt pəlishtim va⁠yyaⱱˊēr mi⁠ggādiysh və⁠ˊad-qāmāh və⁠ˊad-kerem zāyit.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐξέκαυσε πῦρ ἐν ταῖς λαμπάσι, καὶ ἐξαπέστειλεν ἐν τοῖς στάχυσι τῶν ἀλλοφύλων· καὶ ἐκάησαν ἀπὸ ἅλωνος καὶ ἕως σταχύων ὀρθῶν, καὶ ἕως ἀμπελῶνος καὶ ἐλαίας.
   (kai exekause pur en tais lampasi, kai exapesteilen en tois staⱪusi tōn allofulōn; kai ekaaʸsan apo halōnos kai heōs staⱪuōn orthōn, kai heōs ampelōnos kai elaias. )

BrTrAnd he set fire to the torches, and sent the foxes into the corn of the Philistines; and every thing was burnt from the threshing floor to the standing corn, and even to the vineyard and [fn]olives.


15:5 Gr. olive.

ULTHe kindled fire in the torches, he let them loose into the standing grain of the Philistines. As a result he burned both the stack of sheaves and also the standing grain, even a vineyard, and olive orchard.

USTThen he lit the torches and let the foxes run through the fields of the Philistines. The fire from the torches burned all the grain to the ground, including the grain that had been cut and stacked in bundles. The fire also burned down their grapevines and their olive trees.

BSBThen he lit the torches and released the foxes into the standing grain of the Philistines, burning up the piles of grain and the standing grain, as well as the vineyards and olive groves.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEWhen he had set the torches on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing grain, and also the olive groves.

WMBB (Same as above)

NETHe lit the torches and set the jackals loose in the Philistines’ standing grain. He burned up the grain heaps and the standing grain, as well as the vineyards and olive groves.

LSVand kindles fire in the torches, and sends [them] out into the standing grain of the Philistines, and burns [it] from heap even to standing grain, even to vineyard [and] olive-yard.

FBVHe attached a torch to each of the tied tails and set them on fire. Then he let them loose in the grain fields of the Philistines, setting fire to all the grain, harvested and unharvested, as well as the vineyards and olive groves.

T4TThen he lit the torches and let the foxes run through the fields of the Philistines. The fire from the torches burned all the grain to the ground, including the grain that had been cut and piled in bundles. The fire also burned down their grapevines and their olive trees.

LEBHe set fire to the torches and let the foxes go into the standing grain of the Philistines, and he burned both the stacks[fn] of sheaves and the standing grain, up to the vineyards[fn] of olive groves.


15:5 Hebrew “stack”

15:5 Hebrew “vineyard”

BBEThen firing the sticks, he let the foxes loose among the uncut grain of the Philistines, and all the corded stems as well as the living grain and the vine-gardens and the olives went up in flames.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd when he had set the torches on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing corn, and also the oliveyards.

ASVAnd when he had set the brands on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing grain, and also the oliveyards.

DRAAnd setting them on fire he let the foxes go, that they might run about hither and thither. And they presently went into the standing corn of the Philistines. Which being set on fire, both the corn that was already carried together, and that which was yet standing, was all burnt, insomuch, that the flame consumed also the vineyards and the oliveyards.

YLTand kindleth fire in the torches, and sendeth [them] out into the standing corn of the Philistines, and burneth [it] from heap even unto standing corn, even unto vineyard — olive-yard.

DrbyAnd he set the torches on fire, and let [them] run into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, and the olive gardens.

RVAnd when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing corn, and also the oliveyards.

WbstrAnd when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks and also the standing corn, with the vineyards and olives.

KJB-1769And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.

KJB-1611And when hee had set the brands on fire, he let them goe into the standing corne of the Philistines, and burnt vp both the shockes, and also the standing corne, with the vineyards and oliues.
   (And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shockes, and also the standing corn, with the vineyards and oliues.)

BshpsAnd when he had set the brandes on fire, he sent them out into the standyng corne of the Philistines, & burnt vp both the reaped corne, and also the standing, with the vineyardes and oliues.
   (And when he had set the brandes on fire, he sent them out into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the reaped corn, and also the standing, with the vineyards and oliues.)

GnvaAnd when he had set the brandes on fire, he sent them out into the standing corne of the Philistims, and burnt vp both the rickes and the standing corne with the vineyardes and oliues.
   (And when he had set the brandes on fire, he sent them out into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the rickes and the standing corn with the vineyards and oliues. )

Cvdland kynled the same with fyre, and let them go amonge the Philistynes corne, and thus he brent ye stoukes and the stondinge corne, and ye vynyardes, and the olyue trees.
   (and kynled the same with fire, and let them go among the Philistines corn, and thus he burnt ye/you_all stoukes and the standing corn, and ye/you_all vineyards, and the olive trees.)

Wycwhiche he kyndlid with fier, and leet hem, that thei schulden renne aboute hidur and thidur; `which yeden anoon in to the cornes of Filisteis, bi whiche kyndlid, bothe cornes `borun now to gidere, and yit stondynge in the stobil, weren brent, in so myche that the flawme wastide vyneris, and `places of olyue trees.
   (whiche he kyndlid with fire, and leet them, that they should renne about hidur and thither/there; `which went anon/immediately in to the cornes of Philistines, by which kyndlid, both cornes `borun now together, and yet stondynge in the stobil, were burnt, in so much that the flawme wastide vyneris, and `places of olive trees.)

LuthUnd zündete die an mit Feuer und ließ sie unter das Korn der Philister; und zündete also an die Mandeln samt dem stehenden Korn und Weinberge und Ölbäume.
   (And zündete the at with fire and let they/she/them under the Korn the/of_the Philistines; and zündete also at the Mandeln samt to_him stehenden Korn and Weinberge and Ölbäume.)

ClVgquas igne succendens, dimisit ut huc illucque discurrerent. Quæ statim perrexerunt in segetes Philisthinorum. Quibus succensis, et comportatæ jam fruges, et adhuc stantes in stipula, concrematæ sunt, in tantum ut vineas quoque et oliveta flamma consumeret.
   (quas igne succendens, dimisit as huc illucque discurrerent. Quæ immediately perrexerunt in segetes Philisthinorum. To_whom succensis, and comportatæ yam fruges, and adhuc stantes in stipula, concrematæ are, in only as vineas too and oliveta flamma consumeret. )


TSNTyndale Study Notes:

15:3-5 In revenge, Samson devastated the harvest of grain, wine (vineyards), and cooking oil (olive groves).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַיְשַׁלַּ֥ח

(Some words not found in UHB: and,he_lit fire in/on/at/with,torches and,let_~_go in/on/at/with,standing_grain Pelishtim and,burned to,shocks and=unto standing_grain and=unto vineyards olive_groves )

The pronoun them refers to the foxes with torches tied to their tails. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “and sent the foxes with burning torches”

BI Jdg 15:5 ©