Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 15 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He lit the torches and let the foxes loose into the grain crops of the Philistines. As a result, he burnt both the standing grain plants and also the harvested stacks of sheaves, and even a vineyard and an olive orchard.
OET-LV And_he_lit fire in/on/at/with_torches and_let_go in/on/at/with_standing_grain of_[the]_Fəlishəttiy and_burned to_shocks and_unto [the]_standing_grain and_unto [the]_vineyard of_olive_tree[s].
UHB וַיַּבְעֶר־אֵשׁ֙ בַּלַּפִּידִ֔ים וַיְשַׁלַּ֖ח בְּקָמ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּבְעֵ֛ר מִגָּדִ֥ישׁ וְעַד־קָמָ֖ה וְעַד־כֶּ֥רֶם זָֽיִת׃ ‡
(vayyaⱱˊer-ʼēsh ballapīdim vayəshallaḩ bəqāmōt pəlishtim vayyaⱱˊēr miggādiysh vəˊad-qāmāh vəˊad-kerem zāyit.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐξέκαυσε πῦρ ἐν ταῖς λαμπάσι, καὶ ἐξαπέστειλεν ἐν τοῖς στάχυσι τῶν ἀλλοφύλων· καὶ ἐκάησαν ἀπὸ ἅλωνος καὶ ἕως σταχύων ὀρθῶν, καὶ ἕως ἀμπελῶνος καὶ ἐλαίας.
(kai exekause pur en tais lampasi, kai exapesteilen en tois staⱪusi tōn allofulōn; kai ekaaʸsan apo halōnos kai heōs staⱪuōn orthōn, kai heōs ampelōnos kai elaias. )
BrTr And he set fire to the torches, and sent the foxes into the corn of the Philistines; and every thing was burnt from the threshing floor to the standing corn, and even to the vineyard and [fn]olives.
15:5 Gr. olive.
ULT He kindled fire in the torches, he let them loose into the standing grain of the Philistines. As a result he burned both the stack of sheaves and also the standing grain, even a vineyard, and olive orchard.
UST Then he lit the torches and let the foxes run through the fields of the Philistines. The fire from the torches burned all the grain to the ground, including the grain that had been cut and stacked in bundles. The fire also burned down their grapevines and their olive trees.
BSB Then he lit the torches and released the foxes into the standing grain of the Philistines, burning up the piles of grain and the standing grain, as well as the vineyards and olive groves.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE When he had set the torches on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing grain, and also the olive groves.
WMBB (Same as above)
NET He lit the torches and set the jackals loose in the Philistines’ standing grain. He burned up the grain heaps and the standing grain, as well as the vineyards and olive groves.
LSV and kindles fire in the torches, and sends [them] out into the standing grain of the Philistines, and burns [it] from heap even to standing grain, even to vineyard [and] olive-yard.
FBV He attached a torch to each of the tied tails and set them on fire. Then he let them loose in the grain fields of the Philistines, setting fire to all the grain, harvested and unharvested, as well as the vineyards and olive groves.
T4T Then he lit the torches and let the foxes run through the fields of the Philistines. The fire from the torches burned all the grain to the ground, including the grain that had been cut and piled in bundles. The fire also burned down their grapevines and their olive trees.
LEB He set fire to the torches and let the foxes go into the standing grain of the Philistines, and he burned both the stacks[fn] of sheaves and the standing grain, up to the vineyards[fn] of olive groves.
BBE Then firing the sticks, he let the foxes loose among the uncut grain of the Philistines, and all the corded stems as well as the living grain and the vine-gardens and the olives went up in flames.
Moff No Moff JDG book available
JPS And when he had set the torches on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing corn, and also the oliveyards.
ASV And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing grain, and also the oliveyards.
DRA And setting them on fire he let the foxes go, that they might run about hither and thither. And they presently went into the standing corn of the Philistines. Which being set on fire, both the corn that was already carried together, and that which was yet standing, was all burnt, insomuch, that the flame consumed also the vineyards and the oliveyards.
YLT and kindleth fire in the torches, and sendeth [them] out into the standing corn of the Philistines, and burneth [it] from heap even unto standing corn, even unto vineyard — olive-yard.
Drby And he set the torches on fire, and let [them] run into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, and the olive gardens.
RV And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing corn, and also the oliveyards.
Wbstr And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks and also the standing corn, with the vineyards and olives.
KJB-1769 And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.
KJB-1611 And when hee had set the brands on fire, he let them goe into the standing corne of the Philistines, and burnt vp both the shockes, and also the standing corne, with the vineyards and oliues.
(And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shockes, and also the standing corn, with the vineyards and oliues.)
Bshps And when he had set the brandes on fire, he sent them out into the standyng corne of the Philistines, & burnt vp both the reaped corne, and also the standing, with the vineyardes and oliues.
(And when he had set the brandes on fire, he sent them out into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the reaped corn, and also the standing, with the vineyards and oliues.)
Gnva And when he had set the brandes on fire, he sent them out into the standing corne of the Philistims, and burnt vp both the rickes and the standing corne with the vineyardes and oliues.
(And when he had set the brandes on fire, he sent them out into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the rickes and the standing corn with the vineyards and oliues. )
Cvdl and kynled the same with fyre, and let them go amonge the Philistynes corne, and thus he brent ye stoukes and the stondinge corne, and ye vynyardes, and the olyue trees.
(and kynled the same with fire, and let them go among the Philistines corn, and thus he burnt ye/you_all stoukes and the standing corn, and ye/you_all vineyards, and the olive trees.)
Wyc whiche he kyndlid with fier, and leet hem, that thei schulden renne aboute hidur and thidur; `which yeden anoon in to the cornes of Filisteis, bi whiche kyndlid, bothe cornes `borun now to gidere, and yit stondynge in the stobil, weren brent, in so myche that the flawme wastide vyneris, and `places of olyue trees.
(whiche he kyndlid with fire, and leet them, that they should renne about hidur and thither/there; `which went anon/immediately in to the cornes of Philistines, by which kyndlid, both cornes `borun now together, and yet stondynge in the stobil, were burnt, in so much that the flawme wastide vyneris, and `places of olive trees.)
Luth Und zündete die an mit Feuer und ließ sie unter das Korn der Philister; und zündete also an die Mandeln samt dem stehenden Korn und Weinberge und Ölbäume.
(And zündete the at with fire and let they/she/them under the Korn the/of_the Philistines; and zündete also at the Mandeln samt to_him stehenden Korn and Weinberge and Ölbäume.)
ClVg quas igne succendens, dimisit ut huc illucque discurrerent. Quæ statim perrexerunt in segetes Philisthinorum. Quibus succensis, et comportatæ jam fruges, et adhuc stantes in stipula, concrematæ sunt, in tantum ut vineas quoque et oliveta flamma consumeret.
(quas igne succendens, dimisit as huc illucque discurrerent. Quæ immediately perrexerunt in segetes Philisthinorum. To_whom succensis, and comportatæ yam fruges, and adhuc stantes in stipula, concrematæ are, in only as vineas too and oliveta flamma consumeret. )
15:3-5 In revenge, Samson devastated the harvest of grain, wine (vineyards), and cooking oil (olive groves).
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיְשַׁלַּ֥ח
(Some words not found in UHB: and,he_lit fire in/on/at/with,torches and,let_~_go in/on/at/with,standing_grain Pelishtim and,burned to,shocks and=unto standing_grain and=unto vineyards olive_groves )
The pronoun them refers to the foxes with torches tied to their tails. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “and sent the foxes with burning torches”