Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 21 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1KI 21:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 21:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_spoke to_her/it if/because I_spoke to Naboth the_Yizrəˊēʼlite and_said to_him/it give to/for_me DOM vineyard_your in/on/at/with_money or if [are]_desiring you I_will_give to/for_yourself(m) a_vineyard in_place_its and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM vineyard_my.

UHBוַ⁠יְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֗י⁠הָ כִּֽי־אֲ֠דַבֵּר אֶל־נָב֨וֹת הַ⁠יִּזְרְעֵאלִ֜י וָ⁠אֹ֣מַר ל֗⁠וֹ תְּנָ⁠ה־לִּ֤⁠י אֶֽת־כַּרְמְ⁠ךָ֙ בְּ⁠כֶ֔סֶף א֚וֹ אִם־חָפֵ֣ץ אַתָּ֔ה אֶתְּנָה־לְ⁠ךָ֥ כֶ֖רֶם תַּחְתָּ֑י⁠ו וַ⁠יֹּ֕אמֶר לֹֽא־אֶתֵּ֥ן לְ⁠ךָ֖ אֶת־כַּרְמִֽ⁠י׃
   (va⁠yədabēr ʼēley⁠hā kiy-ʼₐdabēr ʼel-nāⱱōt ha⁠yyizrəˊēʼliy vā⁠ʼomar l⁠ō tənā⁠h-li⁠y ʼet-karmə⁠kā bə⁠keşef ʼō ʼim-ḩāfēʦ ʼattāh ʼettənāh-lə⁠kā kerem taḩtāy⁠v va⁠yyoʼmer loʼ-ʼettēn lə⁠kā ʼet-karmi⁠y.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd he spoke to her, “Because I spoke to Naboth the Jezreelite and I said to him, ‘Give your vineyard to me for silver, or if you are desiring, let me give a vineyard to you in its place.’ And he said, ‘I will not give my vineyard to you.’ ”

USTAhab replied, “I talked to Naboth, that man from Jezreel. I told him that I wanted his vineyard. I said, ‘I will buy it from you, or I will give you another vineyard for it.’ But he refused to let me have it.”


BSB  § Ahab answered, “Because I spoke to Naboth the Jezreelite and told him, ‘Give me your vineyard for silver, or if you wish, I will give you another vineyard in its place.’ And he replied, ‘I will not give you my vineyard!’ ”

OEBAnd he replied to her, ‘Because I made a proposition to Naboth the Jezreelite and said to him, “Give me your vineyard for money; or else if it is more satisfactory to you I will give you another vineyard for it”; and he answered “I will not give you my vineyard.” ’

WEBHe said to her, “Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, ‘Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it.’ He answered, ‘I will not give you my vineyard.’ ”

WMB (Same as above)

NETHe answered her, “While I was talking to Naboth the Jezreelite, I said to him, ‘Sell me your vineyard for silver, or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not sell you my vineyard.’ ”

LSVAnd he says to her, “Because I speak to Naboth the Jezreelite, and say to him, Give your vineyard to me for money, or if you desire, I give a vineyard to you in its stead; and he says, I do not give my vineyard to you.”

FBVAhab replied, “It's because I talked with Naboth from Jezreel and I asked him, ‘Give me your vineyard for cash, or if you want, I'll give you another vineyard instead.’ But he said, ‘I will not give you my vineyard.’ ”

T4TAhab replied, “I talked to Naboth, that man from Jezreel. I told him that I wanted his vineyard. I said, ‘I will buy it from you, or I will give you another vineyard for it.’ But he refused to let me have it.”

LEBThen he said to her, “When I spoke to Naboth the Jezreelite and asked him, ‘Give me your vineyard for money, or it you prefer, I will give you a vineyard in place of it,’ he said, ‘I will not give you my vineyard.’ ”

BBEAnd he said to her, Because I was talking to Naboth the Jezreelite, and I said to him, Let me have your vine-garden for a price, or, if it is pleasing to you, I will give you another vine-garden for it: and he said, I will not give you my vine-garden.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd he said unto her: 'Because I spoke unto Naboth the Jezreelite, and said unto him: Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it; and he answered: I will not give thee my vineyard.'

ASVAnd he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.

DRAAnd he answered her: I spoke to Naboth the Jezrahelite, and said to him: Give me thy vineyard, and take money for it: or if it please thee, I will give thee a better vineyard for it. And he said: I will not give thee my vineyard.

YLTAnd he saith unto her, 'Because I speak unto Naboth the Jezreelite, and say to him, Give to me thy vineyard for money, or if thou desire, I give to thee a vineyard in its stead; and he saith, I do not give to thee my vineyard.'

DrbyAnd he said to her, Because I spoke to Naboth the Jizreelite and said to him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee a vineyard for it; and he said, I will not give thee my vineyard.

RVAnd he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.

WbstrAnd he said to her, Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, Give me thy vineyard for money; or else, if it pleaseth thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.

KJB-1769And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.
   (And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy/your vineyard for money; or else, if it please thee/you, I will give thee/you another vineyard for it: and he answered, I will not give thee/you my vineyard.)

KJB-1611And he said vnto her, Because I spake vnto Naboth the Iezreelite, and said vnto him, Giue mee thy vineyard for money, or else if it please thee, I will giue thee another vineyard for it: And he answered, I wil not giue thee my vineyard.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd he sayd vnto her: For I spake vnto Naboth the Iezraelite, and said vnto him, Geue me thy vineyarde for money: Or els if it please thee, I will geue thee another vineyarde for it. And he aunswered: I will not geue thee my vineyarde.
   (And he said unto her: For I spake unto Naboth the Yezraelite, and said unto him, Give me thy/your vineyard for money: Or else if it please thee/you, I will give thee/you another vineyard for it. And he answered: I will not give thee/you my vineyard.)

GnvaAnd he said vnto her, Because I spake vnto Naboth the Izreelite, and sayd vnto him, Giue me thy vineyard for money, or if it please thee, I will giue thee another vineyard for it: but he answered, I wil not giue thee my vineyarde.
   (And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Izreelite, and said unto him, Give me thy/your vineyard for money, or if it please thee/you, I will give thee/you another vineyard for it: but he answered, I will not give thee/you my vineyard.)

CvdlHe sayde vnto her: I haue spoke vnto Naboth the Iesraelite, and sayde: Geue me thy vynyarde for money: or yf it please ye, I wyl geue the another for it. But he sayde: I wyll not geue the my vynyarde.
   (He said unto her: I have spoke unto Naboth the Yesraelite, and said: Give me thy/your vineyard for money: or if it please ye/you_all, I will give the another for it. But he said: I will not give the my vineyard.)

WycWhich answeride to hir, Y spak to Naboth of Jezrael, and Y seide to hym, Yyue thi vyner to me for money takun, ethir if it plesith thee, Y schal yyue to thee a betere vyner for it. And he seide, Y schal not yyue to thee my vyner.
   (Which answered to her, I spak to Naboth of Yezrael, and I said to him, Yyue thy/your vyner to me for money taken, ethir if it plesith thee/you, I shall give to thee/you a better vyner for it. And he said, I shall not give to thee/you my vyner.)

LuthEr sprach zu ihr: Ich habe mit Naboth, dem Jesreeliten, geredet und gesagt: Gib mir deinen Weinberg um Geld; oder, so du Lust dazu hast, will ich dir einen andern dafür geben. Er aber sprach: Ich will dir meinen Weinberg nicht geben.
   (He spoke to ihr: I have with Naboth, to_him Yesreeliten, geredet and said: Give to_me deinen Weinberg around/by/for Geld; oder, so you Lust in_addition hast, will I you/to_you a change dafür give. He but spoke: I will you/to_you my Weinberg not give.)

ClVgQui respondit ei: Locutus sum Naboth Jezrahelitæ, et dixi ei: Da mihi vineam tuam, accepta pecunia: aut, si tibi placet, dabo tibi vineam meliorem pro ea. Et ille ait: Non dabo tibi vineam meam.
   (Who answered ei: Locutus I_am Naboth Yezrahelitæ, and dixi ei: Da to_me vineam your, accepta pecunia: aut, when/but_if to_you placet, dabo to_you vineam meliorem pro ea. And ille he_said: Non dabo to_you vineam meam.)

BrTrFor at this time to-morrow I will send my servants to thee, and they shall search thy house, and the houses of thy servants, and it shall be that all the desirable objects of their eyes on which they shall lay their hands, they shall even take them.

BrLXXὅτι ταύτην τὴν ὥραν αὔριον ἀποστελῶ τοὺς παῖδάς μου πρὸς σὲ, καὶ ἐρευνήσουσι τὸν οἶκόν σου καὶ τοὺς οἴκους τῶν παίδων σου, καὶ ἔσται πάντα τὰ ἐπιθυμήματα τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν ἐφʼ ἃ ἂν ἐπιβάλωσι τὰς χεῖρας αὐτῶν, καὶ λήψονται.
   (hoti tautaʸn taʸn hōran aurion apostelō tous paidas mou pros se, kai ereunaʸsousi ton oikon sou kai tous oikous tōn paidōn sou, kai estai panta ta epithumaʸmata tōn ofthalmōn autōn efʼ ha an epibalōsi tas ⱪeiras autōn, kai laʸpsontai.)


TSNTyndale Study Notes:

21:1-16 The writer includes another incident in which king Ahab responded in an angry and sullen manner (20:43; 21:4).

BI 1Ki 21:6 ©